-
1 apenar
v.1 to sadden.2 to grieve, to aggrieve, to bring grief to, to sadden.3 to feel sorry for.4 to feel sorry to.* * *1 to make sad, sadden, grieve1 to be grieved, be upset* * *verb- apenarse* * *1. VT1) (=afligir) to grieve, cause pain to2) LAm (=avergonzar) to shame2.See:* * *1.verbo transitivo to sadden2.apenarse v pron1) ( entristecerse)se apenó mucho cuando lo supo — he was very upset o sad when he learned of it
2) (AmL exc CS) ( sentir vergüenza) to be embarrassed* * *----* apenarse = grieve.* * *1.verbo transitivo to sadden2.apenarse v pron1) ( entristecerse)se apenó mucho cuando lo supo — he was very upset o sad when he learned of it
2) (AmL exc CS) ( sentir vergüenza) to be embarrassed* * ** apenarse = grieve.* * *apenar [A1 ]vtA (entristecer) to saddenme apenó mucho que se fuera sin despedirse it saddened me greatly that he left without saying goodbyeme apena ver que la situación ha empeorado I am sorry to see o it saddens me to see that the situation has deterioratedB ( AmL exc CS) (hacer sentir vergüenza) to embarrass, make … feel embarrassed■ apenarseA(entristecerse): se sintió apenado por su muerte he was saddened by her deathse apenó mucho cuando lo supo he was very upset o distressed o sad when he learned of itB ( AmL exc CS) (sentir vergüenza) to be embarrassedno se apene y entre no más don't be shy o embarrassed, come on in* * *
apenar ( conjugate apenar) verbo transitivo
to sadden
apenarse verbo pronominal
1 ( entristecerse):
se apenó mucho cuando lo supo he was very upset o sad when he learned of it
2 (AmL exc CS) ( sentir vergüenza) to be embarrassed
apenar verbo transitivo to grieve, sadden, pain
' apenar' also found in these entries:
Spanish:
destrozar
- afligir
- doler
English:
distress
- pain
- grieve
- shame
* * *♦ vt[entristecer] to sadden;me apena que te vayas I'm really sorry that you're leaving* * *v/t sadden* * *apenar vt: to aggrieve, to sadden -
2 apenar
-
3 apenar
vtпричинять страдания, огорчать, опечаливать -
4 apenar
гл.1) общ. (опечалить, огорчить) омрачать, (опечалить, огорчить) омрачить, огорчать, печалить, причинять страдания, причинять горе (кому-л.), расстроить (огорчить)2) поэт. крушить -
5 apenar
vtогорчи́ть; опеча́лить -
6 apenar
• aggrieve• bring grief to -
7 apenar
• Am zahanbit• rmoutit• trápit* * *• Am dostat strach• Am polekat se• Am stydět se -
8 apenar
v. Llachichiy. -
9 APENAR
v:Yajkun óol, subtal. -
10 apenar
1. tr причинявам страдание, опечалявам; 2. prnl Амер. срамувам се. -
11 apenar
vtпричинять страдания, огорчать, опечаливать -
12 apenar
afligir -
13 apenar por poca cosa
• rmoutit se pro maličkost -
14 apenas
adv.1 scarcely, hardly (casi no).apenas me puedo mover I can hardly move2 only.hace apenas dos minutos only two minutes ago3 as soon as (tan pronto como).apenas llegó, sonó el teléfono no sooner had he arrived than the phone rang4 almost, approximately, barely, hardly.5 only just, no sooner, just.pres.indicat.2nd person singular (tú) present indicative of spanish verb: apenar.* * *► adverbio1 (casi no) scarcely, hardly2 (con dificultad) only just3 (tan pronto como) as soon as, no sooner■ apenas entramos, sonó el teléfono no sooner had we had come in than the phone rang\apenas si hardly* * *1. conj. 2. adv.1) barely2) hardly, scarcely* * *1. ADV1) (=casi no) hardly, scarcelyapenas consigo dormir — I can hardly o scarcely o barely sleep
-¿has leído mucho últimamente? -apenas — "have you been reading much lately?" - "hardly anything"
siguió trabajando durante horas, sin apenas acusar el cansancio — he went on working for hours, with hardly any sign of tiredness
no sé apenas nada de ese tema — I hardly know anything about that subject, I know almost nothing o next to nothing about that subject
•
apenas si, apenas si nos habló durante toda la cena — he hardly o barely o scarcely said a word to us throughout the whole dinner2) (=casi nunca) hardly ever3) (=escasamente) onlyhabía muy pocos alumnos, apenas diez o doce — there were very few students, only o barely ten or twelve
yo apenas tenía catorce años — I was barely fourteen, I was only just fourteen
4) (=solamente) only2.CONJ esp LAm (=en cuanto) as soon asapenas llegue, te llamo — I'll phone you as soon as I arrive
APENAS El adverbio apenas tiene dos traducciones principales en inglés: hardly y scarcely, este último usado en lenguaje más formal. ► Estos adverbios se colocan normalmente detrás de los verbos auxiliares y modales y delante de los demás verbos: Apenas podía hablar después del accidente He could hardly o scarcely speak after the accident Apenas nos conocemos We hardly o scarcely know each other ► Sin embargo, en oraciones temporales, podemos colocar hardly y scarcely al principio de la oración si queremos reforzar la inmediatez de algo, o como recurso estilístico en cuentos y relatos. En este caso los adverbios van siempre seguidos de un verbo auxiliar, con lo que se invierte el orden normal del sujeto y del verbo en inglés, quedando la estructura hardly/ scarcely + had + ((sujeto)) + ((participio)) + when ...: Apenas me había acostado cuando oí un ruido extraño Hardly o Scarcely had I gone to bed when I heard a strange noise En este sentido se suele utilizar también no sooner + had + ((sujeto)) + ((participio)) + than...: Apenas me había acostado cuando oí un ruido extraño No sooner had I gone to bed than I heard a strange noise Para otros usos y ejemplos ver la entradaapenas había cumplido quince años cuando... — he'd only just turned fifteen when...
* * *Ia) ( a duras penas) hardlyapenas podíamos oírlo — we could hardly o barely hear him
b) ( no bien)apenas había llegado cuando... — no sooner had he arrived than...
c) (Méx, Ven fam) ( recién)IIconjunción (esp AmL) ( en cuanto) as soon asapenas termines, me avisas — let me know as soon as you've finished
* * *= hardly, rarely, scarcely, barely, by the skin of + Posesivo + teeth, seldom.Ex. It is hardly fair to assess the BM code by modern standards for catalogue codes, but there are obvious areas in which it would now be regarded as lacking.Ex. An unsought term is one which a user would rarely, if ever, think of consulting in the A/Z index when formulating his request for information about a particular subject.Ex. The machine is indeed capable of providing very rapid access based on combinations of data elements; combinations which a human could scarcely keep in mind while reviewing entries in a static, manual file.Ex. There are fewer women library directors now than in 1964, and in all types of employment women earn barely more than half the earnings of men.Ex. The middle class holds on by the skin of its teeth, saved from a real downward slide only by record increases in the number of dual-income families.Ex. It can be indexed by the all access-point files in the system catalog, but it is seldom necessary to have more than name, title, and subject indexes.----* apenas + Participio = sketchily + Participio.* apenas visible = faint.* en apenas nada = in no time at all, in next to no time, in no time.* ganar a Alguien sin apenas hacer ningún esfuerzo = beat + Nombre + hands down, win + hands down.* permitir apenas = leave + little room for.* sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.* * *Ia) ( a duras penas) hardlyapenas podíamos oírlo — we could hardly o barely hear him
b) ( no bien)apenas había llegado cuando... — no sooner had he arrived than...
c) (Méx, Ven fam) ( recién)IIconjunción (esp AmL) ( en cuanto) as soon asapenas termines, me avisas — let me know as soon as you've finished
* * *= hardly, rarely, scarcely, barely, by the skin of + Posesivo + teeth, seldom.Ex: It is hardly fair to assess the BM code by modern standards for catalogue codes, but there are obvious areas in which it would now be regarded as lacking.
Ex: An unsought term is one which a user would rarely, if ever, think of consulting in the A/Z index when formulating his request for information about a particular subject.Ex: The machine is indeed capable of providing very rapid access based on combinations of data elements; combinations which a human could scarcely keep in mind while reviewing entries in a static, manual file.Ex: There are fewer women library directors now than in 1964, and in all types of employment women earn barely more than half the earnings of men.Ex: The middle class holds on by the skin of its teeth, saved from a real downward slide only by record increases in the number of dual-income families.Ex: It can be indexed by the all access-point files in the system catalog, but it is seldom necessary to have more than name, title, and subject indexes.* apenas + Participio = sketchily + Participio.* apenas visible = faint.* en apenas nada = in no time at all, in next to no time, in no time.* ganar a Alguien sin apenas hacer ningún esfuerzo = beat + Nombre + hands down, win + hands down.* permitir apenas = leave + little room for.* sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.* * *1 (a duras penas) hardlyapenas les alcanza para comer they've barely o hardly o scarcely enough to live onapenas podíamos oír lo que decía we could hardly o barely hear what he was saying, we could only just hear what they were sayinghace apenas dos horas que empecé I only started two hours agoapenas (si) sabe pedir un café en francés it's as much as he can do to order o he can hardly order a cup of coffee in Frenchapenas (si) nos dirigió la palabra she hardly spoke to ussin apenas trámites with a minimum of formalities2apenas … cuando no sooner … thanapenas había tomado posesión del cargo, cuando empezaron los problemas he had no sooner taken up o no sooner had he taken up the post than the problems began3(Méx, Ven fam) (recién): apenas el lunes la podré ir a ver I won't be able to go and see her until Monday( esp AmL) (en cuanto) as soon asapenas lo supo, corrió a decírselo as soon as she found out, she ran to tell himapenas + SUBJ:apenas termines, me avisas let me know as soon as you've finisheddijo que me llamaría apenas llegara she said she'd phone me as soon as she arrived o the moment she arrived* * *
Del verbo apenar: ( conjugate apenar)
apenas es:
2ª persona singular (tú) presente indicativo
Multiple Entries:
apenar
apenas
apenar ( conjugate apenar) verbo transitivo
to sadden
apenarse verbo pronominal
1 ( entristecerse):
se apenó mucho cuando lo supo he was very upset o sad when he learned of it
2 (AmL exc CS) ( sentir vergüenza) to be embarrassed
apenas adverbio
hace apenas dos horas only two hours agob) ( no bien):◊ apenas había llegado cuando … no sooner had he arrived than …c) (Méx, Ven fam) ( recién):
apenas va por la página 10 he's only on page 10
■ conjunción (esp AmL) ( en cuanto) as soon as
apenar verbo transitivo to grieve, sadden, pain
apenas
I adverbio
1 (casi no, difícilmente) hardly, scarcely: apenas (si) habla, he hardly says a word
2 (escasamente) hace apenas una hora que la vi, I saw her just an hour ago
II conj (tan pronto como) as soon as: apenas lo vi, me desmayé, I fainted as soon as I saw him
' apenas' also found in these entries:
Spanish:
balbucear
- exigua
- exiguo
- paliar
- fuego
- justo
- pena
- que
- sostener
English:
barely
- discern
- exist
- hardly
- inconspicuous
- only
- scarcely
- soon
- bread
- faint
- faintly
- just
- skim
- string
- survive
- than
- weakly
* * *♦ adv1. [casi no] scarcely, hardly;apenas duerme/descansa she hardly sleeps/rests at all;no estudia apenas he hardly studies at all;apenas te dolerá it will scarcely o hardly hurt at all;¿solías ir a la discoteca? – apenas did you use to go to the disco? – hardly ever;apenas (si) me puedo mover I can hardly move;sin que apenas protestara, sin que protestara apenas almost without her protesting (at all), without her hardly protesting (at all);sin apenas dinero without hardly any money (at all), with next to no money;sin apenas comer without hardly eating, without eating almost anything2. [tan sólo] only;en apenas dos minutos in only two minutes, in little under two minutes;hace apenas dos minutos only two minutes ago;apenas llevo dos horas en este país I've hardly been in this country for two hours, I haven't been in this country for more than two hours♦ conj[tan pronto como] as soon as;apenas conocido el resultado, comenzaron a celebrarlo as soon as they heard the result, they started celebrating;apenas llegaron, se pusieron a comer no sooner had they arrived than they began eating;apenas acabes, dímelo let me know as soon as you've finished* * *I adv hardly, scarcely;falta apenas una hora there’s barely an hour left;la película ha comenzado hace apenas unos minutos the movie started just a few minutes ago, the movie has only just started;apenas nada hardly anythingII conj as soon as* * *apenas adv: hardly, scarcelyapenas conj: as soon as* * *apenas adv1. (casi no) hardly2. (casi nunca) hardly ever3. (solo) only / just4. (tan pronto como) as soon asapenas se acostó, se quedó dormido as soon as he got into bed, he felt asleep -
15 afligir
v.1 to afflict (causar daño).La pena aflige el alma Grief afflicts the soul.2 to distress, to anguish, to aggrieve, to grieve.Su muerte afligió a una nación His death distressed a nation.* * *1 to afflict, grieve, trouble1 to grieve, be distressed* * *verb1) to afflict2) distress* * *1. VT1) (=afectar) to afflict; (=apenar) to pain, distress2) LAm (=golpear) to beat, hit2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( afectar) to afflictb) ( apenar) to upset2.afligirse v pron to get upset* * *= afflict, ail, desolate.Ex. There will also be those who have in fact decided what information they need but are afflicted by the paralysis of 'unverbalised thought'.Ex. The federal government has been once again defined as something broken and part of the problem ailing America.Ex. You cannot make an omelette without breaking eggs; you cannot destroy the practices of barbarism which for centuries have desolated Africa without the use of force.----* afligirse = become + distressed, grieve.* problema + afligir = problem + afflict.* sentirse afligido = feel + hurt.* * *1.verbo transitivoa) ( afectar) to afflictb) ( apenar) to upset2.afligirse v pron to get upset* * *= afflict, ail, desolate.Ex: There will also be those who have in fact decided what information they need but are afflicted by the paralysis of 'unverbalised thought'.
Ex: The federal government has been once again defined as something broken and part of the problem ailing America.Ex: You cannot make an omelette without breaking eggs; you cannot destroy the practices of barbarism which for centuries have desolated Africa without the use of force.* afligirse = become + distressed, grieve.* problema + afligir = problem + afflict.* sentirse afligido = feel + hurt.* * *afligir [I7 ]vt1 (afectar, perjudicar) to afflictlos problemas que afligían al país the problems afflicting the country2 (apenar) to upsetto get upset* * *
afligir ( conjugate afligir) verbo transitivo
afligirse verbo pronominal
to get upset
afligir verbo transitivo to afflict
' afligir' also found in these entries:
Spanish:
afectar
English:
afflict
- distress
- plague
* * *♦ vt1. [causar daño] to afflict;los males que afligen a la región the problems afflicting the region2. [causar pena] to distress;su partida la afligió she was saddened by his leaving* * *v/t1 afflict2 ( apenar) upset3 L.Am. F ( golpear) beat up* * *afligir {35} vt1) : to distress, to upset2) : to afflict* * *afligir vb to distress -
16 doler
v.1 to hurt.¿te duele? does it hurt?me duele la pierna my leg hurtsme duele la garganta I have a sore throatme duele la cabeza I have a headacheme duele ver tanta injusticia it pains me to see so much injusticele dolió en el alma it upset her terribly¡ahí le duele! (informal figurative) that has really got to him!2 to have pain in, to feel pain in.Me duele el estómago I feel pain in my stomach.Me duele I feel pain.3 to be sorry for, to grieve for, to regret.Me duele tu pena I regret your grief.4 to regret to.* * *1 to ache, hurt■ me duele la espalda my back hurts, my back aches2 (afligir) to distress, sadden, upset, hurt3 (sentir) to be sorry, be sad1 (arrepentirse) to repent (de, of), feel sorry (de, for)2 (lamentarse) to complain (de, of)3 (notar el efecto) to feel the effects (de, of)* * *verb1) to hurt, ache2) grieve•- dolerse* * *1. VI1) (Med) to hurt¿(te) duele? — does it hurt?
me duele la cabeza — my head hurts; [por migraña, resaca] I've got a headache
2) (=afligir) to hurtese comentario me dolió — I was hurt by that comment, that comment hurt
no me duele gastarme el dinero en esto — I don't mind spending money on this, spending money on this doesn't bother me
¡ahí le duele! — so that's where the problem is!
2.See:* * *1.verbo intransitivoa) inyección/herida/brazo to hurt; (+ me/te/le etc)le duele una muela/la cabeza — she has (a) toothache/a headache
¿dónde le duele? — where does it hurt?
b) ( apenar) (+ me/te/le etc)ahí te/le duele — (fam) that's what's wrong with you/him
c) ( importar)2.dolerse v prondolerse de algo — ( sentirse herido) to be hurt by something; ( arrepentirse) to regret something
* * *= feel + hurt, ache, begrudge, grudge.Ex. Managers feel hurt by employees disloyal to the goals of the organization.Ex. The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.Ex. She did not begrudge the money spent on her children's education.Ex. He did not grudge them the money, but he grudged terribly the risk which the spending of that money might bring on them.----* sentirse dolido = feel + hurt.* tocar donde duele = touch on + a sore spot.* * *1.verbo intransitivoa) inyección/herida/brazo to hurt; (+ me/te/le etc)le duele una muela/la cabeza — she has (a) toothache/a headache
¿dónde le duele? — where does it hurt?
b) ( apenar) (+ me/te/le etc)ahí te/le duele — (fam) that's what's wrong with you/him
c) ( importar)2.dolerse v prondolerse de algo — ( sentirse herido) to be hurt by something; ( arrepentirse) to regret something
* * *= feel + hurt, ache, begrudge, grudge.Ex: Managers feel hurt by employees disloyal to the goals of the organization.
Ex: The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.Ex: She did not begrudge the money spent on her children's education.Ex: He did not grudge them the money, but he grudged terribly the risk which the spending of that money might bring on them.* sentirse dolido = feel + hurt.* tocar donde duele = touch on + a sore spot.* * *doler [E9 ]vi1 [ Vocabulary notes (Spanish) ] «inyección/herida/brazo» to hurtno duele nada it doesn't hurt at all(+ me/te/le etc): le duele una muela/la cabeza she has (a) toothache/a headacheme dolía el estómago I had (a) stomachache, I had a pain in my stomach, my stomach hurtme duele la garganta I have a sore throatme duelen los pies my feet ache o hurt o are sore¿dónde le duele? where does it hurt?me duele todo el cuerpo I ache all overtodavía me duele un poquito it's still a little sore, it still hurts a little2 (apenar) (+ me/te/le etc):me duele tener que decirte esto I'm sorry o ( frml) it distresses me to have to tell you this, telling you this is very painfulme duele tu deslealtad I find your disloyalty very hurtfulme dolió mucho lo que me dijo what he said hurt me deeply, I was deeply hurt by what he said, I found what he said extremely hurtfullo que más me duele es que no me haya llamado what hurts most is that she hasn't phonedle dolió que no lo invitaran he was hurt o upset that they didn't invite himahí te/le duele ( fam); that's what's wrong with you/him■ dolersedolerse DE algo:se dolía de que sus socios lo hubieran engañado he was aggrieved o hurt that o it saddened him that his partners should have deceived himse dolía de tantos años desperdiciados he deeply regretted all those wasted years* * *
doler ( conjugate doler) verbo intransitivo
(+ me/te/le etc)
le duele una muela/la cabeza she has (a) toothache/a headache;
me dolía el estómago I had (a) stomachache;
me duele la garganta I have a sore throat;
me duelen los pies my feet ache;
me duele todo (el cuerpo) I ache all over
me dolió muchísimo lo que me dijo I was deeply hurt by what he said
doler verbo intransitivo to hurt, ache: me duelen las muelas, I've got a toothache
me duele que me digas eso, it hurts to hear you say that
' doler' also found in these entries:
Spanish:
duele
- poder
English:
ache
- hurt
- pain
- rankle
* * *♦ vi1. [físicamente] to hurt;me duele la pierna my leg hurts;me duele la garganta I have a sore throat;me duele la cabeza/el estómago I have a headache/a stomachache;me duele todo el cuerpo I ache all over;aún me duele el pinchazo que me dieron I'm still sore from the injection they gave me;¿te sigue doliendo la herida? does the wound still hurt?;¿te duele? does it hurt?;no te preocupes, no te va a doler don't worry, it won't hurt;Fam¡ahí le duele! that has really got to him!;lo que necesitan es mano dura – ¡ahí le duele! what they need is a firm hand – you've put your finger on it!2. [moralmente] to hurt, to pain;lo que más me duele es su indiferencia what hurts o pains me most is her indifference;me duele ver tanta injusticia it pains o saddens me to see so much injustice;me duele tener que decirte esto, pero… I'm very sorry o I hate to have to tell you this, but…;le dolió en el alma it upset her terribly;no doler prendas a alguien: no me duelen prendas en reconocer que me he equivocado I don't mind admitting I was wrong* * *v/t tb fighurt;me duele el brazo my arm hurts;le duele la tripa he has a stomach-ache;me duele la garganta I have a sore throat, my throat hurts;le dolió que le mintieran fig she was hurt that they had lied to her;ahí le duele fig that’s his problem* * *doler {47} vi1) : to hurt, to ache2) : to grieve* * *doler vb2. (cabeza, muela, estómago) to ache -
17 apenado
adj.1 ashamed, embarrassed, abashed, chagrined.2 sorry, sorrowful, troubled, pained.past part.past participle of spanish verb: apenar.* * *1→ link=apenar apenar► adjetivo1 troubled* * *ADJ1) (=triste) sorry* * *= ashamed, bereft, disconsolate.Ex. As an ashamed American, I think the responsibility rests on our government, which made sure certain military and state institutions were guarded in Iraq, while completely ignoring all pleas, submitted far in advance, from historians in the US to guard eternal treasures.Ex. I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.Ex. The window was half-way open as he sat taking the air with an infinite sadness of mien, like some disconsolate prisoner.* * *= ashamed, bereft, disconsolate.Ex: As an ashamed American, I think the responsibility rests on our government, which made sure certain military and state institutions were guarded in Iraq, while completely ignoring all pleas, submitted far in advance, from historians in the US to guard eternal treasures.
Ex: I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.Ex: The window was half-way open as he sat taking the air with an infinite sadness of mien, like some disconsolate prisoner.* * *apenado, -a adj1. [entristecido] sad;estaba muy apenado por su muerte he was greatly saddened by her deathestá muy apenado por lo que hizo he's very embarrassed about what he did* * *adj1 sad2 L.Am. ( avergonzado) ashamed3 L.Am. ( incómodo) embarrassed4 L.Am. ( tímido) shy -
18 горе
I г`орес.1) aflicción f, pena f, dolor mнеуте́шное го́ре — aflicción inconsolableуби́тый го́рем — destrozado por la penaдели́ть го́ре и ра́дость — compartir las penas y alegríasс го́ря — de pena, de dolor2) (беда, несчастье) pena f, desgracia fхлебну́ть (хвати́ть) го́ря разг. — pasar muchas penasпомо́чь го́рю разг. — quitar las penas; sacar de un apuroк моему́ го́рю, на мое го́ре разг. — desgraciadamente para míго́ре в том, что... — la desgracia es que...го́ре мне! разг. — ¡desgraciado de mí!, ¡ay de mí!одно́ го́ре с тобо́й! — ¡eres una calamidad!••го́ре го́рькое разг. — pena amargaему́ и го́ря ма́ло — ni le va ni le viene, le importa un cominoго́ре мы́кать — pasar privaciones, tener adversidadesзави́ть го́ре веревочкой шутл. — ahogar las penasс го́рем попола́м — a malas (a duras) penasII гор`енареч. книжн. уст.( ввысь) al cielo, en alto -
19 крушить
несов., вин. п.круши́ть врага́ — aniquilar al enemigo -
20 омрачать
несов.1) sombrear vt, oscurecer (непр.) vt; entorpecer (непр.) vt ( затуманить)2) (опечалить, огорчить) apenar vt, afligir vt, contristar vt3) (радость и т.п.) aguar vt
- 1
- 2
См. также в других словарях:
apenar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: apenar apenando apenado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. apeno apenas apena apenamos apenáis apenan… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
apenar — v. tr. 1. Punir, impor pena, multar. 2. Intimar em nome da autoridade para determinado serviço … Dicionário da Língua Portuguesa
apenar — verbo transitivo 1. Causar (una persona o una cosa) pena [a una persona]: El egoísmo de la gente me apena. Sinónimo: entristecer. verbo pronominal 1 … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
apenar — 1. tr. Causar pena, afligir. U. t. c. prnl.) 2. prnl. Am. Sentir vergüenza … Diccionario de la lengua española
apenar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Causar pena: ■ me apené al leer el desenlace del argumento de la tragedia. SINÓNIMO afligir apesadumbrar ► verbo pronominal 2 México Sentir vergüenza. * * * apenar (de «a 2» y «pena») 1 tr. Causar *pena a ↘algui … Enciclopedia Universal
apenar — {{#}}{{LM A02887}}{{〓}} {{ConjA02887}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA02953}} {{[}}apenar{{]}} ‹a·pe·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Causar pena o tristeza: • Nos apenó mucho la noticia de su muerte.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}En zonas del español… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
apenar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Causar pena, dolor, tristeza o compasión: La muerte de su tío le apenó mucho , La miseria de los niños lo apena hasta las lágrimas 2 Hacer que alguien sienta vergüenza o timidez: La apenó delante de sus compañeros 3… … Español en México
apenar(se) — Sinónimos: ■ entristecer, apesadumbrar, abatir, desconsolar, afligir, desesperar, abrumar, acongojar, amargar, angustiar, atormentar, atribular, compungir, contrariar, afectar, contristar, desolar Antónimos: ■ alegrar, animar, consolar … Diccionario de sinónimos y antónimos
apenar — transitivo y pronominal afligir, entristecer, apesadumbrar, contrariar contristar (literal), apesarar, atribular, desconsolar*, desolar, angustiar, acongojar*, atormentar, tort … Diccionario de sinónimos y antónimos
apenar — tr. Causar pena, afligir. pml. Amér. Sentir vergüenza … Diccionario Castellano
Pena — I (Del lat. poena < gr. poine, multa.) ► sustantivo femenino 1 Tristeza o aflicreción profunda: ■ su ausencia me produce mucha pena. ANTÓNIMO alegría 2 Castigo impuesto por una autoridad legítima a la persona que ha cometido algún delito: ■ el … Enciclopedia Universal