-
1 странно
странно 1. seltsam, sonderbar, merkwürdig 2. безл. es ist seltsam, es ist merkwürdig мне странно es wundert mich как это ни странно wie sonderbar es auch scheinen mag -
2 странно
1) seltsam, sonderbar, merkwürdig2) безл. es ist seltsam, es ist merkwürdig -
3 abenteuerlich
1. adj1) полный приключений, необычайный, фантастический2) авантюристический, авантюрный; рискованныйein abenteuerlicher Mensch — любитель приключений; авантюрист; отчаянный человек; эксцентричный человек2. advстранно, необычайно; фантастическиmir war abenteuerlich zumute — я чувствовал себя весьма странно; я не знал, сон ли это или явьdas klingt höchst abenteuerlich — это звучит весьма странно; это ни на что не похоже; это - фантастика -
4 merkwürdigerweise
mod advстранным образом; как ни странноmerkwürdigerweise war es richtig — как ни странно, это было правильно; странное дело, это оказалось правильным -
5 eigentümlicherweise
adv странным образом; как ни странноéígentümlicherwéíse hat es funktioníért. — Как ни странно, это сработало.
-
6 seltsamerweise
adv как ни странноséltsamerweise hat er mich nicht ángerufen. — Как ни странно, он мне не позвонил.
-
7 seltsamerweise
странным образом; как ни странно; странно, но...Современный немецко-русский словарь общей лексики > seltsamerweise
-
8 auch
cj1) также, тоже; иich hatte auch die Kosten zu zahlen — я должен был также уплатить издержки, я должен был уплатить и издержкиauch ich war jung — я тоже был молодich bin auch nur ein Mensch — я тоже только человекauch Ihnen kann es so gehen — и с вами это может случитьсяes kann Ihnen auch so gehen — с вами может случиться то же самоеer arbeitet schon, sein Bruder arbeitet auch — он уже работает, его брат тоже работаетer ist krank, seine Frau ist es auch — он болен, его жена тожеich kann nicht, ich will auch nicht — я не могу и не хочуer ist gelehrt, daran hat auch niemand gezweifelt, nur an seiner Erfahrenheit — он образован, в этом никто и не сомневался, сомневались лишь в его опытностиich bin gestern nicht gekommen, aber ihr habt mich bei dem Regen wohl auch nicht erwartet — я вчера не пришёл, но вы, пожалуй, в такой дождь меня и не ждалиdas hab' ich mir auch nicht im Traum einfallen lassen — мне это и во сне не снилосьdu bist auch (so) einer — и ты такой же, и ты из таких же2) дажеauch der Geduldigste kann das nicht aushalten — даже самый терпеливый( человек) не может этого вынестиauch wenn ihm alles glückt, ist er unzufrieden — даже когда ему всё удаётся, он бывает недоволенer grüßte, ohne sie auch nur anzusehen — он поздоровался, даже не взглянув на них3) в уступительном значении, в сочетании с местоимениями и наречиямиso klug er auch ist... — как бы он ни был умён...was er auch sagen mag... — что бы он ни говорил...wie dem auch sei... — как бы то ни было...wenn er auch nicht reich war, hatte er doch zu leben — хотя он и не был богат, всё же у него были небольшие средства к жизниwo auch immer... — где бы ни...4) впрочемich friere nicht, es ist auch heute nicht so kalt — я не мёрзну, сегодня впрочем не так уж холодноdie Nachricht ist seltsam, auch glaubt niemand daran — известие это странно, впрочем никто ему не веритer hat es nicht fertiggebracht, wie sollte er auch? — он этого не выполнил, впрочем куда ему!das wird ihm auch nichts helfen! — впрочем это ему ничуть не поможет!, впрочем это его ничуть не спасёт!so sieht er auch aus — впрочем это на него и похожеhier herrscht auch gar keine Ordnung — здесь действительно нет никакого порядкаer wartete auf einen Brief, der dann auch am Abend eintraf — он ждал письма, которое и в самом деле пришло вечеромer wird getadelt, aber er hat auch viel Schuld — его осуждают, но он и в самом деле во многом виноватdas wäre aber auch zu schade — в самом деле было бы слишком жальist es auch wahr? — это действительно так?, это в самом деле правда?wird er auch zu Hause sein? — он и в самом деле будет дома?, а будет ли он действительно дома?du kommst auch immer zu spät! — ты уж непременно опоздаешь! ( с упрёком)das ist auch was Rechtes! — ирон. умнее и не придумаешь!dazu wäre auch jetzt Zeit! — ирон. нашёл время!das hilft ( das nützt) mir auch was! — ирон. как же, поможет мне это, чёрта с два!, как же, поможет мне это, держи карман шире!wenn auch! — хоть бы и так!den Teufel auch! — чёрта с два!, чёрта лысого! (грубый отказ или протест)zum Donnerwetter auch! — груб. ко всем чертям! -
9 ausnehmen
1. * vt1) вынимать, извлекать; опорожнять; потрошить (птицу, рыбу)ein Nest ausnehmen — разорять гнездоein Räubernest ausnehmen — накрыть разбойничий притон2) разг. обиратьj-n beim Kartenspiel tüchtig ausnehmen — обобрать кого-л. при игре в карты3) исключать (кого-л.), делать исключение (для кого-л.)ich nehme keinen aus — я ни для кого не делаю исключения; это относится ко всем без исключенияdie Damen nehme ich natürlich aus — дам я, конечно, исключаю; к дамам я этого, конечно, не отношу; на дам это, конечно, не распространяется4) австр. различать, рассмотретьman konnte jedes Blatt ausnehmen, so hell war es — можно было рассмотреть каждый отдельный листик, так было светло5) диал. расспрашивать2. * (sich)1) уст. выделяться, отличаться2)sich gut ( schlecht, merkwürdig) ausnehmen — выглядеть хорошо ( плохо, странно), производить хорошее ( дурное, странное) впечатление (на фоне, в окружении чего-л.)in diesem Kleid nimmt sie sich nicht übel aus — в этом платье она недурнаhier nimmt sich das Bild besser aus als dort in der Ecke — здесь картина выглядит лучше ( больше к месту), чем там, в углу -
10 befremden
1. vt(неприятно) поражать, изумлять, удивлять (кого-л.); казаться странным (кому-л.)dies kann ( darf) nicht ( niemanden) befremden — этому нечего( не следует) удивляться; этим (никого) не удивишь2. (sich)поражаться, удивляться (чему-л.) -
11 eigen
adj1) собственныйer ist sein eigener Herr — он независим, он сам себе хозяинdas ist mein eigen(es) Fleisch und Blut — это моя плоть и кровьdas ist mein eigen, das nenne ich mein eigen — это моё, это принадлежит мнеein Kind als eigen (es) annehmen — усыновить ребёнкаauf eigenen Füßen stehen — быть самостоятельным ( независимым), стоять на собственных ногахdie Kosten aus eigenem bestreiten — самому нести все расходыaus eigener Tasche — из собственного кармана, за свой счётin eigener Person — шутл. собственной персоной, (само)личноj-m etw. zu eigen geben — отдавать ( передавать) кому-л. что-л. в полную собственность, дарить кому-л. что-л.sich j-m, einer Sache (D) ganz zu eigen geben — всецело отдаться чему-л., какому-л. делу, посвятить себя кому-л., чему-л.; предаваться чему-л.sich (D) etw. zu eigen machen — освоить, усвоить что-л.; сделать что-л. своей собственностью, овладеть чём-л.; присваивать себе что-л.2) свойственный; характерныйsie ist sehr eigen im Essen — она очень разборчива в едеes ist ein eigen(es) Ding ( eine eigene Sache) darum ( damit) — это всё довольно странно, (это) странное делоmir ist (ganz) eigen zumute — мною овладело странное чувствоdiese Musik hat einen eigenen Reiz — эта музыка обладает какой-то особой прелестьюes spielten dabei ganz eigene Umstände mit, es hatte seine eigene Bewandtnis damit — это происходило при совершенно особых обстоятельствах; это совершенно особое дело4) диал. точный, педантичный; скрупулёзный•• -
12 eigenartigerweise
advстранным образом; как ни странно -
13 eigentümlich
1. adj2) (тк. eigentümlich) свойственный, присущий3) уст. собственный2. adv -
14 eigentümlicherweise
advстранным образом; по странному стечению обстоятельств; как ни странно -
15 fremd
adj1) чужойfremde Länder — чужие ( далёкие) края, чужбинаich bin hier fremd — я нездешний, я здесь чужойin einer Stadt ganz fremd sein — не иметь знакомых в городе; не знать города; j-mgegen j-n fremd tun ( sich fremd stellen) — холодно обращаться с кем-л., делать вид, что незнаком с кем-л.2) иностранный, иноземный, заграничный, чужой, чужеземныйfremdes Recht — юр. иностранное право3) чуждыйNeid ist ihm fremd — чувство зависти ему не присуще, он не завистливdas mutet mich fremd an — это мне кажется чуждым ( странным)4) неизвестный, незнакомыйder Name ist mir fremd — (это) имя мне не знакомо, этого имени я не слышалdie Sache ist mir fremd — я не в курсе дела; в этом деле я не разбираюсь••aus fremdem Leder ist gut Riemen schneiden — посл. легко быть щедрым за чужой счётvor fremden Türen kehren — вмешиваться не в свои дела (букв. мести перед чужими дверьми) -
16 Gebaren
-
17 gelungen
1. 2. part adjудачный, удавшийся, замечательный••ein gelungener Kerl — разг. смешной ( потешный) малыйer sieht gelungen aus — разг. он выглядит странно -
18 kariert
-
19 klingen
* vi1) звенеть, звучать, раздаватьсяwir haben ein bißchen mit Gläsern geklingelt — мы немного выпили ( покутили)mir klingen die Ohren — у меня в ушах звенит (шутл.:кто-то обо мне вспоминает)2) звучать (выражать что-л.)das klingt nicht gut — это мне не нравится, это мне не по душеdas klingt sonderbar — это звучит странно, это кажется странным -
20 komischerweise
advстранным образом; как ни странно
См. также в других словарях:
странно — странно … Орфографический словарь-справочник
странно — в диковинку, вот так штука, чудеса да и только, вот так клюква, чудеса в решете, вот так фунт, по китайски, самобытно, чудеса, удивления достойно, чудное дело, парадоксально, дико, чудно, странновато, необычно, неестественно, нелепо, ненормально … Словарь синонимов
странно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
странно ли — нареч, кол во синонимов: 2 • мудрено ли (2) • удивительно ли (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
странно беспомощный — странно беспомощный … Орфографический словарь-справочник
странно звучащий — странно звучащий … Орфографический словарь-справочник
странно-непонятный — странно непонятный … Орфографический словарь-справочник
странно-спокойный — странно спокойный … Орфографический словарь-справочник
странно сказать — см. странный; в зн. вводн. словосоч. Удивительно, необычно. Странно сказать, мы помирились с ней … Словарь многих выражений
Странно — I нареч. качеств. Вызывая недоумение. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как вызывающих удивление, недоумение, представляющихся необычными, непонятными. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Странно — I нареч. качеств. Вызывая недоумение. II предик. Оценка какой либо ситуации, чьих либо действий как вызывающих удивление, недоумение, представляющихся необычными, непонятными. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой