-
1 ничуть
ничуть разг. gar nicht, nicht im geringsten; keineswegs он ничуть не изменился er hat sich gar nicht verändert а ничуть не бывало nicht im geringsten, überhaupt nicht -
2 ничуть
разг.gar nicht, nicht im geringsten; keineswegs•• -
3 отнюдь ничуть никоим образом
-
4 auch
cj1) также, тоже; иich hatte auch die Kosten zu zahlen — я должен был также уплатить издержки, я должен был уплатить и издержкиauch ich war jung — я тоже был молодich bin auch nur ein Mensch — я тоже только человекauch Ihnen kann es so gehen — и с вами это может случитьсяes kann Ihnen auch so gehen — с вами может случиться то же самоеer arbeitet schon, sein Bruder arbeitet auch — он уже работает, его брат тоже работаетer ist krank, seine Frau ist es auch — он болен, его жена тожеich kann nicht, ich will auch nicht — я не могу и не хочуer ist gelehrt, daran hat auch niemand gezweifelt, nur an seiner Erfahrenheit — он образован, в этом никто и не сомневался, сомневались лишь в его опытностиich bin gestern nicht gekommen, aber ihr habt mich bei dem Regen wohl auch nicht erwartet — я вчера не пришёл, но вы, пожалуй, в такой дождь меня и не ждалиdas hab' ich mir auch nicht im Traum einfallen lassen — мне это и во сне не снилосьdu bist auch (so) einer — и ты такой же, и ты из таких же2) дажеauch der Geduldigste kann das nicht aushalten — даже самый терпеливый( человек) не может этого вынестиauch wenn ihm alles glückt, ist er unzufrieden — даже когда ему всё удаётся, он бывает недоволенer grüßte, ohne sie auch nur anzusehen — он поздоровался, даже не взглянув на них3) в уступительном значении, в сочетании с местоимениями и наречиямиso klug er auch ist... — как бы он ни был умён...was er auch sagen mag... — что бы он ни говорил...wie dem auch sei... — как бы то ни было...wenn er auch nicht reich war, hatte er doch zu leben — хотя он и не был богат, всё же у него были небольшие средства к жизниwo auch immer... — где бы ни...4) впрочемich friere nicht, es ist auch heute nicht so kalt — я не мёрзну, сегодня впрочем не так уж холодноdie Nachricht ist seltsam, auch glaubt niemand daran — известие это странно, впрочем никто ему не веритer hat es nicht fertiggebracht, wie sollte er auch? — он этого не выполнил, впрочем куда ему!das wird ihm auch nichts helfen! — впрочем это ему ничуть не поможет!, впрочем это его ничуть не спасёт!so sieht er auch aus — впрочем это на него и похожеhier herrscht auch gar keine Ordnung — здесь действительно нет никакого порядкаer wartete auf einen Brief, der dann auch am Abend eintraf — он ждал письма, которое и в самом деле пришло вечеромer wird getadelt, aber er hat auch viel Schuld — его осуждают, но он и в самом деле во многом виноватdas wäre aber auch zu schade — в самом деле было бы слишком жальist es auch wahr? — это действительно так?, это в самом деле правда?wird er auch zu Hause sein? — он и в самом деле будет дома?, а будет ли он действительно дома?du kommst auch immer zu spät! — ты уж непременно опоздаешь! ( с упрёком)das ist auch was Rechtes! — ирон. умнее и не придумаешь!dazu wäre auch jetzt Zeit! — ирон. нашёл время!das hilft ( das nützt) mir auch was! — ирон. как же, поможет мне это, чёрта с два!, как же, поможет мне это, держи карман шире!wenn auch! — хоть бы и так!den Teufel auch! — чёрта с два!, чёрта лысого! (грубый отказ или протест)zum Donnerwetter auch! — груб. ко всем чертям! -
5 gering
1. adjein geringer Hirsch — охот. маленький оленьsich in nicht geringer Verlegenheit ( Geldnot) befinden — быть в довольно стеснённом (материальном) положенииdas ist meine geringste Sorge ( mein geringster Kummer) — это мало меня беспокоит ( трогает)ein geringes tun — внести небольшую лептуnicht das geringste — ровно ничего (напр., не видеть)2. advнезначительно, малоam geringsten — меньше всегоnicht im geringsten — ничуть, нисколько; ничуть не бывалоauch nur im geringsten — хоть сколько-нибудьvon j-m gering denken — быть невысокого мнения о ком-л. -
6 Spur
f =, -en1) след, отпечатокdie leuchtende Spur eines Meteors — след ( хвост) метеораalle Spuren verwischen( tilgen) — перен. замести следы; спрятать концы в водуj-n auf die richtige Spur bringen — навести кого-л. на правильный след; подсказать кому-л. правильный путьj-m auf die Spur kommen, j-m die Spur ablauern, j-m auf der Spur sein — напасть на чей-л. след; выследить кого-л.j-m auf seiner Spur folgen — преследовать кого-л. по пятам, идти следом за кем-л.auf j-s Spuren — по чьим-л. следам; по чьим-л. стопамj-n von der Spur abbringen — сбить кого-л. со следа; сбить кого-л. с толку2) перен. следы, признаки, приметыdie Spuren seines Wirkens — влияние его деятельности ( творчества)keine Spur von... — нет и следа..., ни тени..., намёка нет на...keine Spur! — ничего подобного!, ничуть!, ничуть не бывало!3) лыжняeine Spur legen — прокладывать лыжню4) колея5) мет. ручей -
7 nicht im geringsten
1. союзобщ. вовсе не2. част.1) общ. ни в малейшей степени, нисколько, ничуть, ничуть не бывало2) разг. ни на йоту -
8 keineswegs
adv никоим образом; ничутьIch fühle mich kéíneswégs beléídigt. — Я ничуть не чувствую себя обиженным.
-
9 abprallen
vi (s) (von D, an D)отскакивать, отлетать (от чего-л.), рикошетировать; отпрянутьalle Vorwürfe prallten an ihm ab — никакие упрёки до него не доходили, от него как от стенки горохso was prallt an mir ab — это меня ничуть не трогает -
10 allergeringst
1. adj 2. adv -
11 ausmachen
vt2) договариваться, условливаться (о чём-л.); уладить (что-л.); разобраться (в чём-л.)sich (D) etw. ausmachen — выговорить себе что-л.; договориться о чём-л. для себяden Preis ausmachen — сговориться о ценеmit j-m einen Treffpunkt ausmachen — условиться с кем-л. о месте встречиdas machten sie miteinander aus — это было согласовано между нимиdas kann ich nicht ausmachen — ср.-нем. разг. я не могу решить этого; я в этом разобраться не могуdas müßt ihr vor Gericht ausmachen — с этим вам придётся обратиться в суд3) составлять; значитьdas macht nichts aus — это ничего не значит, это не имеет никакого значения; это ни о чём не говоритdas macht viel aus — это много значит, это имеет большое значение; это говорит о многом; это составляет (очень) много; это составляет большую суммуwieviel macht es aus? — сколько это составит ( стоит)?; сколько получится в итоге?würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn..? — вас бы не затруднило, если..?; вы не будете возражать, если..?das macht mir nichts aus — это для меня ничего не значит; это мне ничего не стоит; это меня нисколько не затруднит; я этого ничуть не боюсь; я этого и не почувствуюes macht mir nicht viel aus, ob man mich einladet oder nicht — мне безразлично, пригласят меня или нетwas macht das eigentliche Wesen dieser Sache aus? — в чём же, собственно, (заключается) существо этого дела?2 Mark monatlich, das macht im Jahre 24 Mark aus — 2 марки в месяц, это составит 24 марки в годReichtum macht das Glück nicht aus — богатство не составляет счастья; для счастья мало одного богатства4) мор., охот. обнаруживать, замечать; увидеть; разглядеть; распознавать5) уст. ругать (кого-л.); сводить счёты (с кем-л.); разделаться, покончить (с кем-л.); извести (кого-л.)6) диал. выкапывать (напр., картофель) -
12 bewahren
1. vtj-m ein gutes Andenken bewahren — хранить о ком-л. добрую памятьDisziplin bewahren — сохранять ( поддерживать) дисциплинуseine Ruhe ( Fassung) bewahren — сохранять спокойствие ( самообладание)über etw. (A) Stillschweigen bewahren — молчать о чём-л., не разглашать чего-л.j-m die Treue bewahren — уст. хранить кому-л. верностьsich gesund bewahren — сохранить здоровьеer hat sich seine Ehre rein bewahrt — он сохранил свою честь незапятнанной2) ( vor D) избавлять; защищать, предохранять (кого-л., что-л. от кого-л., от чего-л., тж. перен.)(i) bewahre! — ничуть не бывало!, отнюдь нет!, (да) ничего подобного!Gott bewahre! — избави бог!, боже упаси!3) откладывать; заготавливать впрок4) диал. запоминать, брать на заметку (что-л.)2. (vor D) (sich)предохранить себя (от чего-л.) -
13 bißchen
ein klein ( kleines) bißchen — совсем немного, чуть-чуть; крошка, капля; малостьein bißchen Salz — щепотка солиein bißchen Wein — капля винаer hat nicht ein bißchen Ehrgefühl — у него нет ни капли самолюбияdas bißchen Geld — жалкие гроши, жалкая суммаdas bißchen Leben — остаток жизни, слабое дыхание жизни; беспросветная жизньihr bißchen Gesicht — её крохотное личико ( о ребёнке); её малоприметное личико ( о женщине)sein bißchen Habe — его жалкий скарбsein bißchen Studium der Natur — его скудные познания о природеsein bißchen Vermögen — его гроши, его состояньицеer ist nicht ein bißchen vernünftiger geworden — он ничуть не поумнел, у него ума ни на каплю ( ни на грош) не прибавилосьmit einem bißchen vorliebnehmen — довольствоваться самой малостью -
14 entfernt
1. 2. part adjnicht die entfernteste Ursache haben — не иметь ни малейшего повода(weit) entfernt sein — (далеко) отстоять, быть на (большом) расстоянии от чего-л.ich bin weit davon entfernt, das zu behaupten — я далёк от того, чтобы утверждать этоich bin weit entfernt davon, dies zu tun — я совершенно не намерен( я не собираюсь) этого делать3. part adv1) издалека; далекоwir wohnen weit entfernt voneinander — мы живём далеко друг от друга2) -
15 ganz
1. adj1) целый, весьvon ganzem Herzen — от всего сердцаein ganzes Jahr — весь ( целый, круглый) годeine ganze Stunde — целый ( битый) часdie ganzen Leute — диал. все люди, всеist das die ganze Bescherung( der ganze Segen)? — неужели это всё?2) целый (не дробный, не раздробленный)ganze Zahlen — мат. целые числа3) целый, неповреждённыйdas Glas blieb ganz — стакан остался цел ( не разбился)4) настоящий, основательный5)mit ganzen drei Mann kann man die Arbeit nicht schaffen — эту работу нельзя выполнить силами всего ( только) трёх человек••nicht ganz sein — разг. быть не в своём уме2. adv1) совсем, совершенно, вполне, всецело; оченьganz recht — совершенно верноes geschieht ihm ganz recht — поделом ему, так ему и надоer ist ganz der Mann dazu — он подходящий человек для этогоganz und gar — совсем, всецелоim ganzen — в общем, в целом; в итогеim großen (und) ganzen, im ganzen und großen — в общем и целом2) довольно, до некоторой степениein ganz guter Mensch — неплохой человекeine nicht ganz unbekannte Person — небезызвестная личность -
16 Gedanke
m (G -ns, D -n, A -n, pl -n)kein Gedanke! — разг. ничуть!, ничего подобного!schon der Gedanke allein, daß... — уже одна мысль, что...der Gedanke fiel ihm ein, der Gedanke kam ihm, ihm stieg ein Gedanke auf, er kam auf den Gedanken — ему пришла в голову мысль, он пришёл к мысли, его осенила мысль, у него родилась мысльder Gedanke fuhr ( schoß) ihm durch den Kopf — (в голове) у него мелькнула мысльdie Gedanken laufen ( j-m) davon — мысли разбегаются (у кого-л.)dies legte mir den Gedanken nahe — это навело меня на мысльden Gedanken aufgreifen — подхватить мысльseine Gedanken sammeln — собраться с мыслямиseine Gedanken beisammen haben ( nehmen) — сосредоточиться на чём-л., сосредоточить свои мысли на чём-л.seine Gedanken nicht beisammen haben — быть рассеянным (в данный момент)Gedanken lesen — читать мыслиsich (D) über j-n, über etw. (A) Gedanken machen — размышлять, беспокоиться о ком-л., о чём-л.sich (D) über ( um) j-n, über ( um) etw. (A) schwere Gedanken machen — беспокоиться о ком-л., о чём-л., тревожиться за кого-л., за что-л.sich (D) trübe Gedanken machen — предаваться мрачным мыслямeines Gedankens Länge — доля секундыseine Gedanken ordnen — сосредоточиться, привести в порядок свои мыслиseinen Gedanken nachhängen, sich seinen Gedanken hingeben — предаваться размышлениям ( своим мыслям)einem Gedanken verfallen — отдаться мысли о чём-л.j-n auf den Gedanken bringen, j-m den Gedanken eingeben — подать кому-л. мысль, натолкнуть ( навести) кого-л. на мысльauf andere Gedanken kommen — отвлечься от своих мыслей; переменить свои взглядыer wäre nie auf diesen Gedanken gekommen( verfallen) — это никогда не пришло бы ему в головуnicht aus den Gedanken kommen — не выходить из головыsich (D) j-n, etw. aus den Gedanken schlagen — выбросить кого-л., что-л. из головы, не думать больше о ком-л., о чём-л.; совершенно отказаться от какого-л. намеренияganz in Gedanken sein, in Gedanken vertieft ( verloren, versunken) sein — задуматься, погрузиться в раздумьеmit dem Gedanken umgehen ( spielen), sich mit dem Gedanken tragen — носиться с мыслью ( с намерением), лелеять мысльj-n von dem Gedanken abbringen ( abwendig machen) — отвлечь кого-л. от мысли о чём-л. -
17 i
I n -s, =bis zum Punkt ( bis zum Tüpfelchen) auf ( über) dem i — до последней мелочи, с большой точностьюden Punkt ( das Tüpfel( chen)) aufs i setzen — поставить точку над i (б. ч. перен.)das sitzt wie das Tüpfel auf dem i — именно этого и недоставало; это венчает делоda fehlt noch das Tüpfel(chen) ( der Punkt) auf dem i — не хватает самой малости, не хватает только одной мелочиII inti bewahre! — разг. нисколько!, ничуть не бывало!i wo (denn)! — разг. (да) где там!; куда (уж) там!; нисколько!i der tausend! — разг. скажите (пожалуйста)!; вот это да!; прямо невероятно! -
18 Idee
f =, Ideeneine fixe Idee — навязчивая идея, идефиксer hatte eine gute ( glänzende) Idee — ему пришла в голову ( у него появилась) отличная ( блестящая) мысль( идея)an einer fixen Idee leiden — иметь навязчивую идею; страдать навязчивым психозомer kam auf die Idee, zu verreisen — он надумал уехатьfür eine Idee kämpfen, eine Idee verfechten — бороться за идеюsich für eine Idee opfern — жертвовать собой ради идеи2) разг. представление, понятие (von D о чём-л.)nicht die blasse Idee! — не имею ни малейшего представления!; ничего подобного!ich habe keine rechte Idee davon — я не очень-то хорошо себе это представляю, я не очень-то разбираюсь в этомdu kannst dir keine Idee davon machen — ты себе этого и представить не можешь3)eine Idee — разг. самая малость, чуть-чуть, чуточку, немножечкоkeine Idee! — разг. ничего подобного!; ничуть!bitte, nur eine Idee Rum in den Tee — только самую капельку рома в чай, пожалуйстаdie Hose ist eine Idee zu lang — брюки чуть-чуть длинны ( длинноваты) -
19 keinesfalls
-
20 keineswegs
См. также в других словарях:
ничуть — ничуть … Орфографический словарь-справочник
ничуть — См. отрицание... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. ничуть нисколько, отрицание; ни в какой степени, ни вот столько, ни на грош, ни на йоту, ни на каплю, ни на копейку, ни на … Словарь синонимов
НИЧУТЬ — НИЧУТЬ, нареч., при гл. с отриц. (разг.). Нисколько. Это ему ничуть не мешает. Он ничуть не обиделся. ❖ Ничуть не бывало (разг.) вовсе нет. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
НИЧУТЬ — НИЧУТЬ, местоим., с последующим отрицанием и частица (разг.). То же, что нисколько. Н. не обиделся. Н. не меньше. Ты рассердился? Н. • Ничуть не бывало вовсе нет. | уменьш. ничуточки и ничуточку. Н. не больно. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
ничуть — нар., употр. сравн. часто Если вам ничуть не страшно, не больно и т. д., значит, вы совсем не испытываете этих чувств. Я ничуть не злюсь. | Он ничуть не был смущён всеобщим восторгом публики. | Как ни странно, она ничуть не изменилась. •… … Толковый словарь Дмитриева
ничуть — нареч. Разг. = Нисколько. Н. не холодно. Н. не опоздал. Не нравится н. Ты обиделся? Н. Н. не бывало (усилит.; вовсе нет). * Уж не жду от жизни ничего я, И не жаль мне прошлого ничуть (Лермонтов). ◁ Ничуточки, нареч. Смягчит. Мне н. не больно.… … Энциклопедический словарь
ничуть — нареч.; разг. см. тж. ничуточки, ничуть не бывало = нисколько Ничу/ть не холодно. Ничу/ть не опоздал. Не нравится нич … Словарь многих выражений
Ничуть не страшно — Тип мультфильма рисованный Жанр Сказка Сиквелы Змей на чердаке Режиссёр … Википедия
ничуть не бывало — См … Словарь синонимов
Ничуть не страшно (мультфильм) — Ничуть не страшно Тип мультфильма рисованный Режиссёр Каюков Леонид Леонтиевич Студия Союзмультфильм Страна СССР … Википедия
Ничуть не бывало — НИЧУТЬ, мест. нареч., с последующим отрицанием и частица (разг.). То же, что нисколько. Н. не обиделся. Н. не меньше. Ты рассердился? Ч Н. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова