-
1 пусто
1) нареч. en vacíoв ко́мнате бы́ло пу́сто — la habitación estaba vacía••то гу́сто, то пу́сто погов. — un día de pan y otro de hambre; días de mucho, vísperas de nadaчтоб тебе́ пу́сто бы́ло! — ¡qué el diablo te lleve! -
2 пустой
прил.1) vacío, hueco ( полый); deshabitado ( нежилой); desierto ( пустынный); despoblado ( обезлюдевший)пусто́й желу́док — estómago vacío2) разг. ( свободный от дел) libre, exento3) разг. ( ничем не сдобренный) sin condimentoпить пусто́й чай — beber té solo4) ( бессодержательный) vacío, huero; ligero, veleidoso, frívolo ( несерьезный)пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)пусты́е слова́ — palabras hueras5) ( ни на чем не основанный) fútil, frívolo; huero, vano, inútil ( напрасный)пусты́е наде́жды — vanas esperanzasпусты́е угро́зы — amenazas huerasпусты́е стра́хи — temores infundadosпуста́я отгово́рка — simple pretexto••пусто́е ме́сто — nulidad f, cero a la izquierdaпусто́й но́мер — vano empeño; callejón sin salida; tiempo perdidoс пусты́ми рука́ми — con las manos vacíasперелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar -
3 vacío
1. adj1) пусто́йа) поро́жнийvacío la botella está vacía de vino — в буты́лке не оста́лось вина́
б) не за́нятый; пусту́ющийla casa está vacía — дом | пусто́й | пусту́ет
в) пусты́нный; безлю́дныйla calle está vacía de gente — на у́лице - никого́
de vacío — а) порожняко́м б) перен ничего́ не доби́вшись; с пусты́ми рука́ми
2) по́лый4) перен (о словах; произведении искусства) бессодержа́тельный; пусто́й5) перен легкомы́сленный; пусто́й; пустоголо́вый6) перен тщесла́вный; чванли́вый; наду́тый2. m1) пустота́ пр и перенallí hay un vacío — там пу́сто
caer en el vacío — а) ру́хнуть в пустоту́, бе́здну б) перен не име́ть результа́та, о́тклика; пови́снуть в во́здухе
2) пусто́е, пусту́ющее, свобо́дное ме́сто3) вака́нсия4) подвздо́шная впа́дина; подвздо́х разг5) физ ва́куум6) тех пустота́ ( внутри чего-л); по́лость -
4 hueco
1. adj1) пусто́й2) по́лый; пустоте́лый3) непло́тно облека́ющий, прилега́ющий; свобо́дный5) ( о звуке) гу́лкий; раска́тистый6) перен бессодержа́тельный; беспредме́тный; пусто́йcabeza hueca — пуста́я, безмо́зглая голова́
7) разг спеси́вый; зано́счивый; наду́тыйestar, ir hueco — стро́ить из себя́ ва́жную персо́ну; ва́жничать
2. mponerse hueco — зава́жничать; задра́ть нос
1) пусто́е простра́нство; пустота́estar en hueco — не име́ть то́чки опо́ры; висе́ть в во́здухе
2) пустота́; по́лость; дыра́ разгhueco de árbol — дупло́
3) пусто́е, свобо́дное ме́стоhacer (un) hueco a uno — а) освободи́ть ме́сто кому; подви́нуться б) перен дать ме́сто кому; (до)пусти́ть кого (куда)
4) око́нный, тж дверно́й проём; окно́, дверьla casa tiene cinco huecos — в до́ме три окна́ и две две́ри (или 4 и 1; 2 и 3 и т п)
5)hueco de (la) escalera — ле́стничная кле́тка
6) перен свобо́дное вре́мя; окно́ -
5 aire
m1) во́здухde aire — возду́шный
2) ( вдыхаемый) во́здух; атмосфе́ра разгaire cargado, viciado — ду́шный, тяжёлый, спёртый во́здух
aire fresco — све́жий во́здух
3) откры́тое простра́нство; во́здухal aire — а) ( поднять что-л) в во́здух б) atr откры́тый; оголённый в) перен беспо́чвенный; пусто́й; пустопоро́жний
al aire libre — на (све́жем) во́здухе; под откры́тым не́бом
del aire — воен вое́нно-возду́шный
disparar al aire — стреля́ть в во́здух
estar en el aire — а) ( о радиопрограмме и т п) быть в эфи́ре; идти́ в эфи́р б) перен не име́ть по́чвы под собо́й; висе́ть в во́здухе
4) tb corriente de aire движе́ние, пото́к во́здуха; сквозня́кS:
circular, haber aire: aquí circula, hay aire — здесь сквози́т, ду́етcoger (un) aire — простуди́ться
cogió aire — его́ просквози́ло, проду́ло
5) ве́тер; ветеро́кracha, ráfaga de aire — поры́в ве́тра
S:
soplar — дутьhacer: hace aire — ве́трено
6) pred пустяки́; пусто́е; ерунда́; вздор7) (вне́шний) вид, о́блик; вне́шностьtiene un aire cansado — он вы́глядит уста́лым
con aire de suficiencia — ирон с учёным, у́мным ви́дом
tener buen aire — ( о предмете) хорошо́ смотре́ться
8) покро́й; фасо́н9) чей-л стиль, мане́раa su aire — в своём сти́ле
10) изя́щество; гра́ция; лёгкость¡qué aire tiene al andar! — кака́я у неё лёгкая похо́дка!
11) аллю́рcon aire vivo — в бы́стром те́мпе
13) ( народная) пе́сня, тж напе́в, мело́дия, тж та́нец14) pl перен ва́жный, наду́тый вид; ва́жность; спесьdarse, gastarse aires de + nc — напуска́ть на себя́ к-л вид; стро́ить из себя́ кого
se da aires de gran señor — он стро́ит из себя́ ва́жную персо́ну
- ¡aire!- cambiar de aires
- darse buen aire
- dejar en el aire
- mantenerse de aire
- quedarse en el aire -
6 baladí
adj pl baladíesпустяко́вый; никчёмный; пусто́йconversación baladí — пусто́й разгово́р
obsequio baladí — грошо́вый пода́рок
-
7 desnudo
1. adj1) го́лыйа) разде́тый; обнажённыйandar desnudo — ходи́ть го́лым
б) едва́ оде́тый; едва́ прикры́в наготу́в) ( de algo) ниче́м не прикры́тый; лишённый, без ( покрова); наго́й; ( о растении) осы́павшийся, облете́вшийárbol desnudo de hojas — де́рево с облете́вшей листво́й
pared desnuda — го́лая стена́
2) ниче́м не запо́лненный; пусто́й; пусты́нныйcasa desnuda — пусто́й ( лишённый обстановки) дом
paisaje desnudo — пусты́нный пейза́ж
está desnuda de amor — ей недостаёт любви́
4) ( de algo) разг не име́ющий ( приличной одежды); разде́тыйestoy desnudo — мне | не́чего наде́ть | не́ в чем вы́йти
5) ( estar) разг бе́дный; неиму́щийno estar desnudo — име́ть кое-что́ за душо́й, на чёрный день
2. msalir desnudo — разори́ться; прогоре́ть
изображе́ние обнажённой нату́ры; акт, ню иск -
8 arca
f2) ларец, шкатулка ( для драгоценностей)hacer arcas — открыть (вскрыть) сейф в присутствии кого-либо5) анат. подложечная область6) уст. грудь, грудная клетка7) уст. саркофаг••arca de la alianza( del testamento) рел. — ковчег заветаarca del hueso Ам. — ключица -
9 día
m1) день; дневное времяdía colendo ( festivo, de fiesta, de descanso) — день отдыха, праздничный деньdía pardo (gris) — облачный (пасмурный) деньdía puente — день между двумя праздничными днямиdía de ayuno церк. — постный деньdía de guardar( de precepto) — день отдыха, праздничный день ( предписанный церковью)día de Reyes рел. — праздник поклонения волхвовalgún día — иногда; как-нибудь на днях(al) otro día — на следующий деньde día — днём, при свете дняde día a día, de un día a otro — со дня на день, вскоре; не сегодня-завтра; в ближайшие дниde día en día loc. adv. — (откладывая), со дня на деньdía por día — каждый день; день за днёмdías atrás — несколько дней назадel otro día — на днях, недавноel día menos pensado, el mejor día — неожиданно, в один прекрасный деньen el día de hoy, en el día de la fecha, hoy día, hoy en día — теперь, в настоящее время, в данный моментen pleno día — средь бела дня, открытоen su día — в своё время, своевременноen (todos) los días de mi (tu, etc.) vida — никогдаtodo el (santo) día — весь день, день-деньскойun día sí y otro no, un día por medio — через день3) pl малоупотр. день рождения; именины- día crítico - día decretorio - día del juicio - día de juicio - día del final - día de final - día a día - día tras día - de días - del día - de un día para otro - no pasar días por uno - no pasar día por uno - no pasar días para uno - no pasar día para uno••mal día, día feo (hosco) — пасмурный (непогожий) день, плохая погодаestar al día — быть в курсе ( чего-либо); не отставать (от моды и т.п.)estar en días ( una mujer) — быть на сносяхir (vivir) al día — перебиваться, жить одним днёмdía de mucho, víspera de nada — день - густо, день - пустоcomo del día a la noche; como día y noche — ни малейшего сходства; как небо и земляtal día hará un año — подумаешь!, пустое!, наплевать!¡buenos días! — добрый день!¡hasta otro día! — до скорого свиданияmañana será otro día посл. — утро вечера мудренее -
10 rayo
m1) лучrayos caloríficos — тепловые лучи, тепловое излучениеrayos cósmicos физ., хим. — космические лучи, космическое излучениеrayos gamma — гамма-лучи, гамма-излучениеrayos equis (x, Roentgen) — икс-лучи, рентгеновы лучи, рентгеновское излучениеrayos luminosos — световые лучи, световое излучение2) молния3) блеск, блистательность, незаурядность4) радиус6) ловкач, проныра7) ветреник, сумасброд, взбалмошный человек8) удар судьбы9) острая боль10) арго глаза, гляделки••rayo textorio разг. — челнок ( в ткачестве)rayo visual опт. — визирная линия -
11 rey
m1) король, царьalzar (por) rey — провозгласить королём2) карт., шахм. король3) распорядитель (праздника и т.п.)6) разг. свинопас7) перен. король, властелин8) арго петух••rey de romanos разг. — кандидат на высокую должностьni quito, ni pongo rey — моё дело сторонаno conocer al rey por la moneda — бедствовать, нищенствоватьtener un rey en el cuerpo — быть властным, никому не подчиняться; ≈ сам себе голова -
12 звук
м.чи́стый звук — sonido puroпосторо́нний звук — sonido parásitoгла́сный звук — vocal fсогла́сный звук — consonante fзвук вы́стрела — detonación fзвук взры́ва — estallido mпод звуки орке́стра — al son de la orquestaне изда́ть ни звука — no decir esta boca es mía••пусто́й звук — palabras vanas (hueras) -
13 карман
м.1) bolsillo mбоково́й карма́н — bolsillo de costadoза́дний карма́н ( в брюках) — bolsillo de atrásнакладно́й карма́н — bolsillo de parche2) мин. bolsada f••то́лстый (туго́й, по́лный) карма́н — bolsa repleta (llena, gorda)то́щий (пусто́й) карма́н — la bolsa seca (llena de aire)наби́ть карма́н — llenarse la bolsaдержи́ карма́н ши́ре! разг. ирон. — ¡espera sentado!спря́тать в карма́н что́-либо — no dar a entender, no dejar verэ́то мне не по карма́ну — eso no está a mi alcance( al alcance de mi bolsillo)ве́тер свисти́т в карма́нах — tener los bolsillos llenos de aire; estar sin un céntimo -
14 кошелек
м.1) monedero m, portamonedas m2) разг. (о деньгах, богатстве) bolsa f, talega fто́лстый (туго́й, по́лный) кошелек — bolsa bien forrada (de hierro)пусто́й (то́щий) кошелек — la bolsa llena de aire -
15 место
с.рабо́чее ме́сто — lugar de trabajoобще́ственное ме́сто — lugar públicoспа́льное ме́сто — lugar para dormirме́сто рожде́ния — lugar de nacimientoме́сто стоя́нки ( автомобилей) — lugar de (a) parqueo (de aparcamiento)ме́сто заключе́ния — prisión f, lugar de reclusiónпоста́вить, положи́ть на ме́сто — colocar, poner en su lugarзаня́ть (свое) ме́сто — ocupar (su) puestoзаня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — ocupar el primer puestoна ме́сте — en su lugar, en su sitioна ви́дном ме́сте — en un puesto (en un sitio) destacadoс ме́ста на ме́сто — de un lugar a otro, de aquí para allá2) ( местность) lugar m, sitio m, paraje mживопи́сные ме́ста́ — lugares pintorescosглухо́е ме́сто — lugar perdido3) (отрывок, часть книги, пьесы и т.п.) trozo m, pasaje m4) (должность, служба) empleo m, plaza f; puesto m, cargo m ( пост)быть без ме́ста — estar sin empleo5) (багажное и т.п.) bulto m, fardo m- не место••больно́е ме́сто — punto flaco( débil)у́зкое ме́сто — punto flaco (de una empresa, de un negocio)о́бщее ме́сто — lugar común, tópico mвласть на ме́ста́х — autoridades locales (municipales)ме́ста́ о́бщего по́льзования — lugares de uso común (cocina, retrete y cuarto de baño en residencias y pisos compartidos)ме́ста́ не столь отдаленные уст. — lugar de exilioне к ме́сту — desacertado, desatinadoни с ме́ста! — ¡no se muevan!, ¡sin (no) moverse!по ме́ста́м! — ¡a sus sitios!(у него́, у нее) глаза́ на мо́кром ме́сте — tiene la lágrima fácilэ́то его́ сла́бое ме́сто — éste es su punto flacoиме́ть ме́сто ( происходить) — tener lugar, ocurrir viста́вить кого́-либо на ме́сто, указа́ть ме́сто кому́-либо — poner a alguien en el lugar que le correspondeстоя́ть на ме́сте — estar estancado, estancarseне находи́ть себе́ ме́ста — estar como alma en penaу меня́ (у него́) се́рдце (душа́) не на ме́сте — no (me, le) cabe el corazón en el pechoуби́ть (уложи́ть) на ме́сте — matar (dejar) en el sitioнет ме́ста, не должно́ быть ме́ста чему — esto no debe tener lugar, esto es inadmisibleпусто́е ме́сто разг. — un cero a la izquierdaс ме́ста — de un arranque, de un golpeсвя́то ме́сто пу́сто не быва́ет посл. — a rey muerto, rey puesto -
16 на
I предлог1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima deположи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesaлежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesaсиде́ть на сту́ле — estar sentado en la sillaлежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, haciaпое́хать на заво́д — ir a la fábricaпое́хать на Украи́ну — ir a Ucraniaверну́ться на ро́дину — regresar a la patriaнапра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) surнаходи́ться на ю́ге — estar en el surотдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucasoпойти́ на конце́рт — ir al conciertoбро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)находи́ться на уро́ке — estar en claseвыступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congresoучи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, conнаткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculoнапа́сть на след — dar con la pista4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, conсмотре́ть на что́-либо — mirar a algoповлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguienподписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódicoполага́ться на друзе́й — confiar en los amigosя серди́т на него́ — estoy enfadado con élон жени́лся на молодо́й — se casó con una joven5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, aнаде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niñoнаде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigoна нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa rojaна руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, aвина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ellaвозложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, duranteна заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el albaна кани́кулах — durante las vacacionesна сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que vieneприе́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semanaснять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el veranoэкза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, paraприе́хать на кани́кулы — venir de vacacionesотда́ть на коми́ссию — dar a comisiónвзять на пору́ки — tomar a cauciónпоста́вить на голосова́ние — poner a votaciónпода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdoотре́з на пла́тье — corte de (para) vestidoразреше́ние на прое́зд — permiso para el viajeиспыта́ние на про́чность — prueba de resistencia9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) aбыть похо́жим на отца́ — parecerse a su padreэ́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) paraон у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, porрабо́тать на семью́ — trabajar para la familiaистра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijosраздели́ть на всех — dividir entre todosна но́вый лад — de una manera nuevaговори́ть на "о" — hablar con la "o"говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en españolперевести́ на испа́нский язы́к — traducir al españolперейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartelходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillasстоя́ть на коле́нях — estar de rodillasдержа́ться на нога́х — mantenerse en pieучи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; deна све́жую го́лову — con la cabeza despejadaна пусто́й желу́док — en ayunasчита́ть на па́мять — recitar de memoriaрасти́ на глаза́х — crecer a la vista14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; conе́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el trenката́ться на лы́жах — andar en esquísходи́ть на костыля́х — andar con muletasопира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastónдра́ться на шпа́гах — batirse a espadaигра́ть на гита́ре — tocar la guitarraжа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequillaзапере́ть на ключ — cerrar con llaveзастегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, enотступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasosпротяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, enмост на понто́нах — puente sobre pontonesту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón altoпальто́ на меху́ — abrigo de (con) pielоконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; deкаю́та на трех челове́к — camarote para tres personasобе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personasзал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, porпять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seisрассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicosраздели́ть на ча́сти — dividir en partesраздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personasна де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos másна ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antesбыть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejoII частица в знач. сказ., разг.( возьми) toma, ten, he aquí, anda••на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!III частицакако́й ни на есть — cualquiera( que sea) -
17 оказаться
сов.1) ( быть налицо) encontrarse (непр.), estar (непр.) vi; перев. тж. безл. формой hayне оказа́ться — faltar viкни́га оказа́лась на ме́сте — el libro estaba en su lugarтрех книг не оказа́лось — faltaron tres librosникого́ не оказа́лось до́ма — nadie estaba en casaв гости́нице не оказа́лось свобо́дных номеро́в — no había números (cuartos, habitaciones) libres en el hotelспи́чек у него́ не оказа́лось — no tenía fósforos2) ( очутиться) encontrarse (непр.), hallarseоказа́ться в неприя́тном положе́нии — encontrarse (caer) en una situación desagradableэ́то оказа́лось легко́ — esto resultó fácilкварти́ра оказа́лась пусто́й — resultó que el piso estaba vacíoон оказа́лся хоро́шим това́рищем — resultó un buen camaradaожида́ния оказа́лись напра́сными — las esperanzas resultaron vanas (fallidas)предложе́ние оказа́лось несостоя́тельным — la propuesta se reveló inviable4) безл. ( выясниться) resultar viоказа́лось, что... — resultó que...как оказа́лось... — como resultó..., como se manifestó... -
18 отписка
ж.отде́латься пусто́й отпи́ской — salir con una evasiva escrita y huera -
19 переливать
несов.1) см. перелить2) см. переливаться 2)••перелива́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, arar en la mar, hablar por hablar; meter el rollo -
20 пересыпать
I перес`ыпатьсов., вин. п.1) echar vt, pasar vtпересы́пать в друго́е ме́сто — pasar a otro lugar3) ( чем-либо) espolvorear vtпересы́пать оде́жду нафтали́ном — echar naftalina en la ropaII пересып`атьнесов.см. пересыпать I••пересыпа́ть речь остро́тами, погово́рками — entretejer agudezas (refranes) en el discursoпересыпа́ть из пусто́го в поро́жнее — dar vueltas a la noria, echar lanzas en la mar; hablar por hablar
См. также в других словарях:
пусто — ничего нет, незанято, холодно, ни души, хоть шаром покати, одиноко, никого, ничего, безлюдно, вакантно, свободно, бессодержательно, голяк, ни одной живой души, сиротливо, никого нет, ни живой души, ни одной души, пустынно Словарь русских… … Словарь синонимов
ПУСТО — сущ., ср. пустошь жен. незаселенная земля, дальний от селения особняк, участок того же владельца, но не входящий, по дальности своей, в надел; покинутые надолго из под сохи поля, залежь; покосы из под пашень. Что душа, была бы пустошь хороша! В… … Толковый словарь Даля
пусто — (без удар.). Первая часть составных слов в знач. пустой, напр. пустобрех, пустопорожний. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
пусто… — (без удар.). Первая часть составных слов в знач. пустой, напр. пустобрех, пустопорожний. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
пусто́й — пустой, пуст, пуста, пусто, пусты; сравн. ст. пустее … Русское словесное ударение
Пусто... — пусто... Начальная часть сложных слов, вносящая значение слова: пустой (пустозвонить, пустомыслие, пустосвятство, пустотелый и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПУСТО — У этого термина существуют и другие значения, см. Пусто. Уличный фестиваль видеоарта «ПУСТО» Годы проведения 2002 Город Москва Тематика современное искусство, виде … Википедия
пусто — 1. к пустой Здание пу/сто. 2. в функц. сказ. см. тж. пусто пусто, пусто один 1) Ничего нет, ничем не наполнено. В кошельке совсем пу/сто. А в голове то пу/сто. * То густо, то пусто (пого … Словарь многих выражений
ПУСТО — С пуста на порожно. Кар. Неодобр. Впустую, без толку. СРГК 5, 354. Бросить в пусто. Кар. Неодобр. Перестать делать что л., оставить дело неоконченным. СРГК 1, 119. Пусто тебя (его, вас и пр.) побери! Прост. Устар. обл. Бран. Восклицание… … Большой словарь русских поговорок
пусто́й — ая, ое; пуст, пуста, пусто. 1. Ничем не заполненный (о каком л. вместилище). Пустая бочка. Пустая коробка. Пустая бутылка. Пустой чемодан. || Полый внутри. Пустой шар. || Не занятый кем , чем л., обычно находящимся в нем или на нем. Пустой подвал … Малый академический словарь
пусто — I. к Пустой. Здание п. II. в функц. сказ. 1. Ничего нет, ничем не наполнено. В кошельке совсем п. А в голове то п. * То густо, то пусто (погов.: то много, то ничего нет). 2. Никого нет, безлюдно. В зале уже п. На побережье совсем п. 3. О чувстве… … Энциклопедический словарь