Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

regresar

  • 1 regresar

    vi + circ
    возвраща́ться откуда; куда; по чему

    regresar junto a uno; al lado de uno — верну́ться к кому

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > regresar

  • 2 regresar

    vi
    2) юр. снова вступать во владение

    БИРС > regresar

  • 3 regresar

    гл.
    общ. вернуть, вернуться (пойти) назад, возвратить, возвращаться, идти (ехать) обратно

    Испанско-русский универсальный словарь > regresar

  • 4 regresar

    vi
    2) юр. снова вступать во владение

    Universal diccionario español-ruso > regresar

  • 5 regresar a casa

    Испанско-русский универсальный словарь > regresar a casa

  • 6 regresar a la patria

    Испанско-русский универсальный словарь > regresar a la patria

  • 7 regresar del descanso

    гл.
    общ. вернуться из отпуска, возвратиться из отпуска

    Испанско-русский универсальный словарь > regresar del descanso

  • 8 regresar derrotado

    Испанско-русский универсальный словарь > regresar derrotado

  • 9 regresar encima del escudo

    Испанско-русский универсальный словарь > regresar encima del escudo

  • 10 deberá regresar pronto

    общ. (tendrá que) он должен скоро вернуться

    Испанско-русский универсальный словарь > deberá regresar pronto

  • 11 вернуться

    верну́ться наза́д — volver atrás (sobre sus pasos)
    верну́ться домо́й — regresar a casa
    верну́ться с доро́ги — desandar el camino
    верну́ться на рабо́ту — volver al trabajo
    верну́ться из о́тпуска — regresar del descanso
    верну́ться на ро́дину — volver (regresar) a la patria; repatriarse
    2) к + дат. п. (к прежнему, к прерванному) volver (непр.) vt, (re)tornar vt
    верну́ться к вопро́су — volver (tornar) a la cuestión
    верну́ться к расска́зу — reanudar la narración
    верну́ться к ста́рой привы́чке — retornar a las viejas costumbres
    верну́ться к вла́сти — volver al poder
    к нему́ верну́лось созна́ние — recobró el conocimiento, volvió en sí
    зре́ние к нему́ не верну́лось — no recobró la vista
    к нему́ верну́лась (его́) эне́ргия — recobró su energía

    БИРС > вернуться

  • 12 возвратиться

    возврати́ться наза́д — volver atrás (sobre sus pasos)
    возврати́ться домо́й — volver (regresar, retornar) a casa
    возврати́ться на рабо́ту — volver al trabajo
    возврати́ться из о́тпуска — regresar del descanso
    возврати́ться на ро́дину — volver (regresar) a la patria; repatriarse
    2) к + дат. п. (к прежнему, к прерванному) volver (непр.) vt, (re)tornar vt
    возврати́ться к расска́зу — reanudar la narración
    возврати́ться к ста́рой привы́чке — retornar a las viejas costumbres
    к нему́ возврати́лось созна́ние — recobró el conocimiento, volvió en sí
    си́лы сно́ва возврати́лись к нему́ — recobró de nuevo las fuerzas

    БИРС > возвратиться

  • 13 щит

    м.
    1) escudo m, broquel m, pavés m
    2) тех. escudo m (тж. горн.); pantalla f ( заслон); tablero m, cuadro m ( пульт); paranieves m ( от снежных заносов)
    щит управле́ния — tablero de mando
    шлю́зный щит — compuerta f, tablero de compuerta
    прохо́дческий щит — escudo de avance
    3) (черепахи и т.п.) caparazón m, carapacho m
    5) воен. ( мишень) tablero de tiro al blanco
    6) спорт. ( в баскетболе) tablero m ( de baloncesto)
    ••
    подня́ть на щит — poner por las nubes, levantar( subir) hasta las nubes
    на щите́ верну́ться — regresar encima del escudo, regresar derrotado
    со щито́м верну́ться — volver con el escudo, volver triunfador

    БИРС > щит

  • 14 volver a la patria

    гл.
    общ. (regresar) вернуться на родину, (regresar) возвратиться на родину

    Испанско-русский универсальный словарь > volver a la patria

  • 15 восвояси

    нареч. разг.
    отпра́виться восвоя́си — volver (regresar) a casita

    БИРС > восвояси

  • 16 должен

    1) дат. п. ( обязан уплатить) перев. формами гл. deber vt
    ско́лько я тебе́ до́лжен? — ¿cuánto te debo?
    он мне до́лжен мно́го де́нег — me debe mucho dinero
    2) + неопр. (обязан, вынужден; тж. при выражении предположения, вероятности) перев. формами гл. deber vt (+ inf.) и глагольными оборотами tener que (+ inf.), estar obligado a (+ inf.)
    я до́лжен э́то сде́лать — debo (tengo que) hacer esto; estoy obligado a hacer esto
    он до́лжен защища́ться — debe defenderse
    он до́лжен бежа́ть — debe huir
    он до́лжен ско́ро верну́ться — deberá (tendrá que) regresar pronto
    собра́ние должно́ состоя́ться за́втра — la reunión deberá celebrarse mañana
    ••
    он, должно́ быть, там — probablemente estará (esté) allí
    вы, должно́ быть, зна́ете — Ud. probablemente lo sabrá (lo sepa)
    должно́ быть, он не придет — probablemente no vendrá (no venga)

    БИРС > должен

  • 17 на

    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de
    положи́ть кни́гу на столponer el libro sobre la mesa
    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa
    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla
    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá
    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama
    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia
    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica
    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania
    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria
    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur
    находи́ться на ю́ге — estar en el sur
    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso
    пойти́ на конце́рт — ir al concierto
    находи́ться на уро́ке — estar en clase
    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso
    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos
    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con
    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo
    напа́сть на следdar con la pista
    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con
    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo
    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien
    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico
    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos
    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él
    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven
    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a
    наде́ть на ребенка пальто́ — poner el abrigo al niño
    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo
    на нем кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja
    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj
    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a
    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero
    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella
    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien
    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante
    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba
    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo
    на кани́кулах — durante las vacaciones
    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene
    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana
    снять да́чу на все ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano
    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana
    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para
    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones
    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión
    взять на пору́ки — tomar a caución
    поста́вить на голосова́ние — poner a votación
    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo
    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido
    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje
    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia
    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a
    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre
    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro
    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para
    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero
    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por
    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia
    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos
    раздели́ть на всех — dividir entre todos
    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de
    на но́вый лад — de una manera nueva
    говори́ть на "о" — hablar con la "o"
    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español
    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español
    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel
    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas
    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas
    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie
    учи́ться на пятерки — estudiar en cinco (en sobresaliente)
    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de
    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada
    на пусто́й желу́док — en ayunas
    чита́ть на па́мять — recitar de memoria
    расти́ на глаза́х — crecer a la vista
    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con
    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren
    ката́ться на лы́жах — andar en esquís
    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas
    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón
    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada
    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra
    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla
    запере́ть на ключcerrar con llave
    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones
    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en
    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos
    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros
    купи́ть конфе́т на рубльcomprar por un rublo de caramelos
    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en
    мост на понто́нах — puente sobre pontones
    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto
    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel
    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante
    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de
    каю́та на трех челове́к — camarote para tres personas
    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas
    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades
    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por
    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro
    пять умно́жить на шестьmultiplicar cinco por seis
    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos
    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes
    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas
    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en
    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más
    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes
    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo
    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••
    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост.¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!
    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!
    III частица
    како́й ни на есть — cualquiera( que sea)

    БИРС > на

  • 18 назад

    нареч.
    atrás, hacia atrás
    сде́лать шаг наза́д — dar un paso atrás
    верну́ться (пойти́) наза́д — volver (непр.) vi, regresar vi, retornar vi, tornar vi
    огляну́ться наза́д — mirar hacia atrás
    заложи́ть ру́ки наза́д — poner las manos atrás (a la espalda)
    отда́ть наза́д де́ньги — devolver (restituir) el dinero
    брать ( взять) наза́д — retirar vt, recuperar vt
    наза́д! — ¡atrás!
    ••
    год (тому́) наза́д — hace un año

    БИРС > назад

  • 19 невозвращенец

    м.
    no retornado; defector m; tránsfuga m, desertor m ( перебежчик); literalmente "no retornado" (persona que prefería no regresar a su país de origen, especialmente a la URSS)

    БИРС > невозвращенец

  • 20 обратно

    нареч.
    1) ( назад) atrás
    идти́ (е́хать) обра́тно — volver (непр.) vi, regresar vi
    взять обра́тно — recobrar vt, recuperar vt
    отда́ть обра́тно — retornar vt
    получи́ть обра́тно де́ньги — restituir su dinero
    туда́ и обра́тно ( о билете) — de ida y vuelta, de viaje redondo
    верни́сь обра́тно! — ¡vuélvete atrás!, ¡atrás!
    2) (наоборот, противоположно) al contrario, a la inversa, inversamente
    обра́тно пропорциона́льный мат.inversamente proporcional

    БИРС > обратно

См. также в других словарях:

  • regresar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: regresar regresando regresado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. regreso regresas regresa regresamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • regresar — (De regreso). 1. tr. Am. Devolver o restituir algo a su poseedor. Regresar un libro. 2. intr. Volver al lugar de donde se partió. En América, u. c. prnl.) …   Diccionario de la lengua española

  • regresar — regresar(se) 1. Con el sentido de ‘volver al lugar de partida’, es intransitivo y se usa normalmente en forma no pronominal, aunque en varios países americanos, especialmente en el habla coloquial, es normal también su uso en forma pronominal:… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • regresar — verbo intransitivo 1. Volver (una persona) [al lugar de donde salió]: Ana regresó a casa a las dos. verbo transitivo 1 …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • regresar — v intr (Se conjuga como amar) 1 Volver algo o alguien al lugar de donde viene o del que salió: regresar al pueblo, regresar a la casa 2 tr (Coloq) Hacer que alguien vuelva al lugar del que salió: Lo regresaron a su casa en un camión , Nos… …   Español en México

  • regresar — ► verbo intransitivo 1 Volver al lugar de partida: ■ suele regresar a casa hacia las nueve. SINÓNIMO retornar ► verbo intransitivo/ pronominal 2 América Volver a un lugar: ■ nos regresamos hoy mismo. ► verbo transitivo 3 …   Enciclopedia Universal

  • regresar — {{#}}{{LM R33476}}{{〓}} {{ConjR33476}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR34305}} {{[}}regresar{{]}} ‹re·gre·sar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Ir de nuevo al punto de partida: • Anoche regresó temprano a casa.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}En zonas del español… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • regresar — (v) (Básico) volver al punto del que se salió Ejemplos: Después de regresar del colegio, comió y se puso a hacer los deberes. ¿Cuándo regresáis de vacaciones? Sinónimos: retornar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • regresar — Derecho. Volver a entrar, con sujeción a las leyes canónicas, en posesión del beneficio que se había cedido o permutado …   Diccionario de Economía Alkona

  • regresar — intransitivo volver*, retornar. ≠ salir, marchar, ausentarse. * * * Sinónimos: ■ tornar, volver, retornar, reintegrarse Antónimos: ■ marchar, ir, salir …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • regresar — Derecho. Volver a entrar, con sujeción a las leyes canónicas, en posesión del beneficio que se había cedido o permutado …   Diccionario de Economía

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»