-
41 faveur
f1) милость, одолжение; благосклонность, расположение, покровительствоcombler de faveurs — осыпать милостямиgagner la faveur de... — снискать чью-либо благосклонностьtrouver faveur auprès de qn — встретить благосклонный приёмfaites-moi la faveur de... — сделайте одолжение, окажите любезностьà la faveur de... loc prép — под защитой, под покровом ночи2) льготаrégime de faveur — режим наибольшего благоприятствования -
42 jambage
m2) стр. цоколь; фундаментальные камни; столбы под арку; стойка, опора; опорный столб3) косяк (у двери, окна)4)droit de jambage ист. — право первой ночи -
43 matin
1. mun matin, un de ces matins — однажды утром; как-то поутру; как-нибудь утромun beau matin — в одно прекрасное утро, однаждыde bon matin, de grand matin — ранним утромle petit matin — раннее утро; рассветdu matin au soir — с утра до вечера; беспрестанно; круглый день; день-деньскойdu soir au matin — всю ночь напролётà une heure, à deux heures du matin — в час, в два часа ночи••tel rit le matin, qui le soir pleurera посл. — рано пташечка запела, как бы кошечка не съелаêtre du matin — рано вставать, быть ранней пташкой, "жаворонком"2. advутром, поутруpour l'attraper, il faut se lever matin — его нелегко поймать -
44 minuit
mminuit et demi — половина первого ( ночи)messe de minuit — месса в ночь на Рождество, Рождественская месса -
45 nuit
f1) ночь(la) nuit et (le) jour, jour et nuit — днём и ночьюla nuit tombe — темнеет, наступает ночьla nuit venue, à la tombée de la nuit, à la nuit tombante — с наступлением ночи, с наступлением темнотыde toute la nuit — целую ночь напролёт; за ночьnuit d'hôtel — ночь, проведённая в гостиницеdormir sa nuit — проспать всю ночьc'est (comme) le jour et la nuit перен. — это день и ночьêtre de nuit разг. — работать, дежурить ночьюla nuit porte conseil посл. — утро вечера мудренееla nuit, tous les chats sont gris погов. — ночью все кошки серыil fait nuit noire — тьма кромешная, непроглядная••vivre dans la nuit — быть слепымla nuit du tombeau, l'éternelle nuit поэт. — вечная ночь, мрак могилы, смерть -
46 peur
fj'ai eu une belle peur — я здорово испугалсяavoir grand-peur — сильно испугатьсяêtre blanc (blême, pâle) de peur — побелеть (побледнеть) от страхаla Grande Peur ист. — "великий страх" (накануне ночи на 4 августа 1789 г.)n'avoir pas peur de mots — называть вещи своими именами(laid) à faire peur — безобразный; страшный как смертный грехen être quitte pour la peur, avoir plus de peur que de mal — отделаться лёгким испугомil fait plus peur que de mal — он не так страшен, как кажетсяla peur donne des ailes, la peur grossit les objets погов. — у страха глаза великиla peur est mauvaise conseillère погов. — страх плохой советчикde peur de... loc prép — из страха, из опасения -
47 soir
m1) вечерun beau soir — в один прекрасный вечер; однажды вечеромadieu, à ce soir — прощайте, до вечераdu matin jusqu'au soir — с утра до вечера; с утра до ночи••le soir de la vie поэт. — закат жизни, старость2) ( в расчёте часов) вторая половина суток ( от полудня до полуночи) -
48 tombant
-
49 veillée
f1) сумерничание; вечер ( между ужином и сном); вечерние посиделкиprolonger la veillée — засиживаться до ночи2) ночь без сна; ночное бдение, бодрствование (у постели больного; у гроба умершего)veillée d'armes — 1) ист. ночь перед посвящением в рыцари; канун сражения 2) перен. моральная подготовка к трудному испытанию -
50 veiller
1. vi1) бодрствовать2) дежурить, работать ночьюveiller tard — засидеться до ночи, допоздна3) бдеть, проявлять бдительность4) сидеть, собираться вечером ( между ужином и сном)5) (à qch, sur qch) заботиться о..., смотреть, наблюдать за...veiller sur soi-même — следить за собой2. vt1)veiller un malade — находиться при больном, дежурить ночью у постели больногоveiller un mort — провести ночь при умершем2) уст. наблюдать за кем-либо• -
51 белый
1) прил. blanc (f blanche)2) сущ. чаще мн.3) сущ. м. см. белогвардеец••белый гриб — bolet m ( comestible), cèpe mбелый билет — certificat m de réformeбелая кость ирон. — прибл. sang m bleu; aristocratie fбелые пятна ( на карте) — des blancsсредь бела дня разг. — en plein jour, en plein midi -
52 вкалывать
Iсм. вколотьII( усердно работать) разг. travailler vi d'arrache-pied; trimer vi ( fam) -
53 глубокий
1) profond2) ( отдаленный) éloigné3) ( поздний) avancéглубокая старость — vieillesse avancéeглубокий старик — homme d'un grand âge ( или d'un âge avancé)глубокая ночь — nuit profonde ( или close)заниматься до глубокой ночи — travailler très avant dans la nuit4) перен. profondглубокое невежество — ignorance crasse•• -
54 добрый
1) bon (перед сущ.)добрые глаза — des yeux reflétant la bonté ( или un bon regard)2) bon3) ( близкий) bon4) ( отличный) bon••люди доброй воли — hommes m pl de bonne volontéв добром здравии уст. — en bonne santéдобрый день!, с добрым утром!, доброе утро! — bonjour!будьте добры — ayez la bonté de...чего доброго он рассердится разг. — il pourrait se fâcherего добрая воля разг. — il l'aura vouluдобрых три часа разг. — trois bonnes heures -
55 за
1) ( позади) derrière; de l'autre côté de, au delà de, par delà ( по ту сторону)за рекой, за горами — de l'autre côté de la rivière, des monts; au delà de la rivière, des monts; par delà la rivière, les monts2) ( на расстоянии) à3) (при указании на лицо или предмет, к которому прикасаются) parдержаться за руки — se tenir par les mains5) ( в течение) en; pendant, durant, au cours de; или пропускаетсяза два дня эта работа будет окончена — ce travail sera achevé en deux joursза последние три года — (pendant) les trois dernières années, au cours des trois dernières annéesза время — pendant, durant7) ( вместо) pour; au lieu de, en guise de ( вместо чего-либо); en qualité de ( в качестве кого-либо)работать за двоих — travailler pour deuxон действует за ( вместо) опекуна — il agit en qualité de tuteurостаться за главного инженера — remplacer l'ingénieur en chef8) ( при купле и продаже) pourкупить книгу за пять рублей — acheter un livre pour cinq roubles9) ( указывает на цель) перев. оборотом с гл. chercher vt, acheter vt, quérir vtя послал его за сигаретами — je l'ai envoyé acheter des cigarettes10) (по причине, вследствие) pour, pour cause deуважать за храбрость — estimer pour le courageза недостатком, за отсутствием — faute de11) ( занимаясь чем-либо) à qch, à (+ infin)проводить ночи за работой — passer ses nuits au travail ( или à travailler)приниматься за работу — se mettre au travail ( или à l'œuvre)12) (ради, во имя) pourбыть, голосовать за кого-либо, за что-либо — être, voter pour qn, pour qch- за то, что...••мне стыдно за тебя — tu me fais honte (придых.)за борт — par-dessus bordза пазуху, за пазухой — dans mon (ton, etc.) seinей за 40 разг. — elle a plus de quarante ans, elle a quarante ans bien sonnés, elle a passé la quarantaineза подписью кого-либо — signé par qn; revêtu de la signature de qnочередь за вами — c'est à vous, c'est votre tourни за что, ни про что ( напрасно) — pour rien -
56 качать
море качало нас три дня и три ночи — la mer nous a ballottés pendant trois jours et trois nuits2) безл. перев. личн. формами от гл. chanceler (ll) vi ( о человеке); мор. être ballotté, rouler vi (о боковой качке); tanguer vi (о килевой качке)пароход качает — le bateau est ballotté, le bateau roule; le bateau tangue3) ( накачивать) pomper vt••качать головой — secouer ( или hocher (придых.)) la tête -
57 мрак
-
58 наступление
I с. воен.offensive f ( оперативное); attaque f ( тактическое)II с.с наступлением ночи — a la tombée ( или à l'approche) de la nuit, à la nuit tombée -
59 пожелать
-
60 поздний
1) avancé2) ( запоздалый) tardif; attardé
См. также в других словарях:
ночи — проводить • времяпрепровождение ночи просиживать • времяпрепровождение пожелать спокойной ночи • непрямой объект, модальность, пожелание проводить ночи • времяпрепровождение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Ночи — Коммуна Ночи Noci Страна ИталияИталия … Википедия
Ночи и дни — Noce i dnie … Википедия
Ночи Кабирии (фильм) — Ночи Кабирии Le notti di Cabiria Жанр драма Режиссёр Федерико Феллини Продюсер Дино Де Лауренти … Википедия
Ночи Кабирии — Le notti di Cabiria … Википедия
Ночи на вилле — «Ночи на вилле» незавершённое произведение Николая Васильевича Гоголя. Датировано 1839 годом. Отрывок представляет собой набросок автобиографического произведения о дружбе с графом Иосифом Михайловичем Вельегорским, умершим от… … Википедия
Ночи в стиле буги — Boogie Nights Жанр … Википедия
Ночи Гарлема — Harlem Nights … Википедия
Ночи в Роданте — англ. Nights in Rodanthe … Википедия
Ночи Декамерона (фильм) — Ночи Декамерона Decameron Nights Жанр комедия любовная история Режиссёр Хьюго Фрегонезе Продюсер М. Дж. Франкович … Википедия
Ночи Декамерона — Decameron Nights Жанр любовная история Режиссёр Хьюго Фрегонезе Продюсер М. Дж. Франкович Монтегью Маркс … Википедия