-
1 проспать
1) dormir vi2) (не проснуться вовремя) ne pas se réveiller à tempsпроспать свою станцию — laisser passer sa station -
2 cadran
m1) циферблат••faire le tour du cadran — 1) вернуться к исходной точке 2) разг. проспать полсуток2) диск, дуга с делениями, шкала; стрелочный индикатор -
3 gras
1. adj ( fém - grasse)1) жирный, жировой2) жирный, тучный, плодородный, обильный••dormir [faire] la grasse matinée — проспать целое утро, долго спать по утрам, валяться в постели по утрам3) дородный; толстый, заплывший жиромgras comme un porc [un moine, un chanoine], gras à lard — толстый как боров4) откормленный5) скоромныйmardi gras — последний день карнавала ( перед постом)6) засаленный, жирный, сальный7) густой, вязкийvin gras — маслянистое, тягучее виноtoux grasse — кашель с мокротой••8) жирный, толстый (о линии и т. п.)crayon gras — мягкий карандаш9) уст. сальный, непристойный2. m1) жир, салоtourner au gras — 1) жиреть 2) густеть ( о вине)2) скоромное3)gras de la jambe — икра ноги4)3. m (f - grasse) 4. adv1)parler gras — 1) грассировать; картавить 2) говорить сальности2)manger gras, faire gras — есть скоромноеil n'y a pas gras (à manger) прост. — здесь не поживишься; с гулькин нос3) -
4 matinée
-
5 nuit
f1) ночь(la) nuit et (le) jour, jour et nuit — днём и ночьюla nuit tombe — темнеет, наступает ночьla nuit venue, à la tombée de la nuit, à la nuit tombante — с наступлением ночи, с наступлением темнотыde toute la nuit — целую ночь напролёт; за ночьnuit d'hôtel — ночь, проведённая в гостиницеdormir sa nuit — проспать всю ночьc'est (comme) le jour et la nuit перен. — это день и ночьêtre de nuit разг. — работать, дежурить ночьюla nuit porte conseil посл. — утро вечера мудренееla nuit, tous les chats sont gris погов. — ночью все кошки серыil fait nuit noire — тьма кромешная, непроглядная••vivre dans la nuit — быть слепымla nuit du tombeau, l'éternelle nuit поэт. — вечная ночь, мрак могилы, смерть -
6 переспать
-
7 просыпать
I прос`ыпатьrépandre vt; verser vtII просып`ать -
8 dormir la grasse matinée
(dormir [или faire] la grasse matinée)проспать целое утро, долго спать, валяться в постели по утрам, спать допозднаÉté comme hiver... on fait la grasse matinée, café au lit, musique douce. (France Nouvelle.) — Зимой и летом... они подолгу нежатся в кроватях. Им подают в постель кофе, заводят приятную музыку.
Dictionnaire français-russe des idiomes > dormir la grasse matinée
-
9 faire le tour du cadran
разг.- Madame dort très peu, alors elle a besoin de récupérer. Quand il lui arrive de dormir, c'est souvent pendant toute une journée. - Elle fait le tour du cadran? (P. Modiano, Quartier perdu.) — - Мадам спит очень мало, поэтому она нуждается в восстановлении сил... Когда ей случается заснуть, то часто она спит весь день. - Она спит двенадцать часов подряд?
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire le tour du cadran
-
10 je t'en foutrai
груб.я тебе покажу, увидишь (у меня); так не пойдетIl lui faut ses dix heures de pucier, tout comme à un mignard. Sans ça, monsieur a la cosse toute la journée. - J't'en foutrai, moi! gronde Lamuse. (H. Barbusse, Le Feu.) — Он должен проспать непременно десять часов на своей блошатой постели! Прямо как маленький! А то этому барину целый день лень будет рукой шевельнуть! - Я бы им показал! - бурчит Ламюз.
-
11 tout d'une pièce
loc. adv.1) из одного куска, цельный; целикомLa jeune fille sursauta et se tourna tout d'une pièce vers lui. (R. Vailland, Drôle de jeu.) — Девушка вздрогнула и повернулась к нему всем корпусом.
2) (тж. de toute pièce) цельный, последовательныйMaréchal. - Ils sont rares, les hommes qui conforment leurs actes à leurs paroles; j'en suis un. Je suis tout d'une pièce, moi, carré par la base: ce que je pense, je le dis; ce que je dis, je le fais. (E. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Марешаль. - Люди, у которых слово не расходится с делом, встречаются редко, но я принадлежу к их числу. Да, я, можно сказать, цельная натура: говорю что думаю и делаю что говорю.
Artémise: - Voyez-vous, je suis une femme tout d'une pièce... Jusqu'à ce jour je m'étais fait une règle d'être une femme modèle, une épouse vertueuse... (G. Feydeau, Séance de nuit.) — Артемиза: - Видите ли, у меня цельная натура... До сегодняшнего дня я считала своим долгом быть примерной верной женой...
Danton, qu'on a représenté comme un homme tout d'une pièce, n'était pas le moins flottant. Élevé au pouvoir par la journée du 10 août et les massacres de septembre, il n'était pas plus capable que ne l'avaient été les Girondins d'"endiguer" la Révolution. (J. Bainville, Histoire de France.) — Дантона изображали как человека несокрушимой воли, но он был подвержен колебаниям не менее других. Поднятый на гребень волны переворотом 10 августа 1792 года и сентябрьскими убийствами, он был так же неспособен остановить ход революции, как и жирондисты.
3) (тж. d'une pièce) прямолинейный, односторонний, негибкий; скованный ( о движениях)Pour ces âmes tout d'une pièce où il n'y avait place que pour une seule vérité, les transactions de la politique, les compromis de leurs héros avaient été une déception amère. (R. Rolland, Dans la Maison.) — Для этих прямолинейных душ, в которых есть место лишь для одной истины, политические сделки и компромиссы их героев были горьким разочарованием.
La Vertu est toujours un peu trop tout d'une pièce, elle ignore les nuances... (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — Добродетель всегда несколько односторонняя, она не знает нюансов...
4) непрерывный; непрерывноJe me déshabillai ce qui fut bientôt fait et je me couchai dans l'es-pérance de faire la nuit tout d'une pièce. (A. R. Lesage, Estevanille Gonzalès.) — Я быстро разделся и лег в надежде проспать всю ночь без просыпа.
-
12 Je suis restée endormi
гл.общ. проспатьФранцузско-русский универсальный словарь > Je suis restée endormi
-
13 avoir une panne d'oreiller
гл.Французско-русский универсальный словарь > avoir une panne d'oreiller
-
14 avoir une panne de réveil
гл.Французско-русский универсальный словарь > avoir une panne de réveil
-
15 dormir la grasse matinée
гл.общ. валиться в постели по утрам, долго спать по утрам, проспать целое утроФранцузско-русский универсальный словарь > dormir la grasse matinée
-
16 dormir sa nuit
гл.общ. проспать всю ночь -
17 faire la grasse matinée
1. сущ.общ. долго спать по утрам2. гл.общ. валиться в постели по утрам, проспать целое утро, валяться в постели по утрамФранцузско-русский универсальный словарь > faire la grasse matinée
-
18 faire le tour du cadran
Французско-русский универсальный словарь > faire le tour du cadran
-
19 j'ai eu une panne de réveil
сущ.общ. проспать (я проспал)Французско-русский универсальный словарь > j'ai eu une panne de réveil
-
20 rater le réveil
гл.общ. проспать
См. также в других словарях:
ПРОСПАТЬ — ПРОСПАТЬ, см. просыпать (спать). Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПРОСПАТЬ — ПРОСПАТЬ, просплю, проспишь, прош. вр. проспал, проспала, проспало, совер. (к просыпать1). 1. Пробыть какое нибудь определенное время в состоянии сна. Проспал пять часов подряд. «С утра я глубоко проспал до утра.» Пушкин. 2. кого что. Уснув,… … Толковый словарь Ушакова
ПРОСПАТЬ — ПРОСПАТЬ, плю, пишь; ал, ала, ало; совер. 1. Пробыть какое н. время в состоянии сна. П. три часа. 2. Проснуться позже чем нужно. Проспал и опоздал на поезд. 3. кого (что). Находясь в состоянии сна, не заметить, пропустить. П. свою станцию. |… … Толковый словарь Ожегова
проспать — прохрапеть, доспать, продрыхнуть, пропустить, продремать, продрыхший Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
проспать — проспать, просплю, проспит; прош. проспал, проспала (неправильно проспала), проспало, проспали … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
проспать — сплю, спишь; проспал, ла, ло; св. 1. Спать в течение какого л. времени. П. три часа. Проспал целые сутки. 2. Проснуться позже, чем нужно. Проспал и опоздал на лекцию. Он сегодня проспал. 3. кого что. Разг. Находясь в состоянии сна, пропустить. П … Энциклопедический словарь
проспать — ночь проспать • времяпрепровождение … Глагольной сочетаемости непредметных имён
проспать — сплю/, спи/шь; проспа/л, ла/, ло; св. см. тж. просыпать 1) Спать в течение какого л. времени. Проспа/ть три часа. Проспал целые сутки. 2) Проснуться позже, чем нужно. Проспал и опоздал на лекцию … Словарь многих выражений
Проспать — сов. перех. и неперех. см. просыпать II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
проспать — проспать, просплю, проспим, проспишь, проспите, проспит, проспят, проспя, проспал, проспала, проспало, проспали, проспи, проспите, проспавший, проспавшая, проспавшее, проспавшие, проспавшего, проспавшей, проспавшего, проспавших, проспавшему,… … Формы слов
проспать — просп ать, пл ю, п ит; прош. вр. ал, ал а, ал о … Русский орфографический словарь