-
1 покровительство
-
2 faveur
f1) милость, одолжение; благосклонность, расположение, покровительствоcombler de faveurs — осыпать милостямиgagner la faveur de... — снискать чью-либо благосклонностьtrouver faveur auprès de qn — встретить благосклонный приёмfaites-moi la faveur de... — сделайте одолжение, окажите любезностьà la faveur de... loc prép — под защитой, под покровом ночи2) льготаrégime de faveur — режим наибольшего благоприятствования -
3 patronage
m1) шефство; покровительство; поддержка; попечительство2) патронат, уст. благотворительное общество ( для перевоспитания правонарушителей)••de patronage ирон. — наставительный, нравоучительный, душеспасительный (о фильме, романе)3) организация, занимающаяся устройством досуга детей, молодёжиmoniteur de patronage — воспитатель, организатор досуга ( молодёжи) -
4 patronat
m1) ист. патронат2) объединение предпринимателей; хозяева3) патронат, покровительство -
5 protection
f1) протекция, покровительство, поддержкаprendre sous sa protection — брать под свою защиту; заступаться за кого-либоpar protection — по протекции, по блату2) защита, охрана, предохранениеprotection de la maternité et de l'enfance, protection maternelle et infantile (P.M.) — охрана материнства и младенчестваprotection incendie — средства противопожарной защиты, пожарная безопасность3) воен. прикрытие, обеспечение, охранение4) тех. защитное покрытие; защитное устройство; ограждение; экранирование; бронирование5) эк. покровительственная система в торговле6) ж.-д. ограждение ( сигналами) -
6 tutelle
f1) опекаtutelle des enfants — опека над детьми; опекунствоconseil de tutelle — 1) опекунский совет 2) (Conseil de tutelle) полит. Совет по опеке ( в ООН)autorité [organe] de tutelle — орган опеки, контроля; вышестоящая организацияtutelle d'Etat — государственная опека (лиц, не имеющих семьи)tutelle pénale — уголовная опека (надзор за рецидивистами, отбывшими наказание)mettre en tutelle — отдать под опекуse trouver en tutelle — находиться под опекой2) перен. охрана, защита, покровительствоêtre sous la tutelle des lois — быть под защитой законов -
7 заступничество
с.intercession f; protection f ( покровительство) -
8 охранять
garder vt, sauvegarder vt; protéger vt ( оказывать покровительство); défendre vt ( защищать) -
9 патронаж
м.( покровительство) patronage m -
10 патронат
-
11 à corps perdu
loc. adv. (обыкн. употр. с гл. se jeter, se lancer)опрометью, без оглядки, очертя голову, всецелоFigaro. - Est-il rien de plus bizarre que ma destinée?... j'apprends la chimie, la pharmacie, la chirurgie, et tout le crédit d'un grand seigneur peut à peine me mettre à la main une lancette de vétérinaire. Las d'attrister des bêtes malades, et pour faire un métier contraire, je me jette à corps perdu dans le théâtre; me fussé-je mis une pierre au cou! (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Какая у меня, однако, необыкновенная судьба!... Я изучил химию, фармацевтику, хирургию, и, несмотря на покровительство вельможи, мне с трудом удалось получить место ветеринара. В конце концов мне надоело мучить больных животных, и я увлекся занятием противоположным: очертя голову, устремился к театру. Лучше бы уж я повесил себе камень на шею.
Le citoyen du Bousquier fut l'un des familiers de Barras, il fut au mieux avec Fouché, très bien avec Bernadotte, et crut devenir ministre en se jetant à corps perdu dans le parti qui joua secrètement contre Bonaparte jusqu'à Marengo. (H. de Balzac, La Vieille fille.) — Гражданин дю Бускье был свой человек у Барраса, в наилучших отношениях с Фуше, на короткой ноге с Бернадоттом и, надеясь стать министром, переметнулся, очертя голову, к партии, которая вплоть до победы при Маренго втайне интриговала против Бонапарта.
Elle se jeta à corps perdu dans les bras que lui tendait, non, du reste, sans une prudente réserve, l'autocrate Russie. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — В поисках защиты Республика очертя голову кинулась в объятия, раскрытые для нее, правда, несколько сдержанно, самодержавной Россией.
Je sais que tu as eu des maîtresses de passage, que tu t'es jeté à corps perdu dans des distractions qui n'étaient peut-être pas bien dignes de toi, et dont tu sortais triste et comme désespéré. (G. Sand, Le Beau Laurence.) — Я знаю, что у тебя были случайные связи, что ты бросался, очертя голову, в наслаждения, которые унижали тебя и из которых ты выходил с грустью и даже с отчаянием в душе.
La révolution ayant tué ses espérances, il s'était jeté dans la réaction à corps perdu. (É. Zola, La Fortune des Rougon.) — Когда революция не оправдала его ожиданий, он, очертя голову, бросился в лагерь реакции.
Depuis deux ans on travaillait à embellir Cirey. Voltaire et Émilie se livraient à corps perdu à tous les travaux [...]. (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Вот уже два года, как шли работы по украшению Сирея. Вольтер и Эмилия дю Шателе трудились не покладая рук.
-
12 avoir le pied à l'étrier
разг.2) устроиться, получить место, работуGiboyer: -... Et puis j'avais alors une bonne situation dans le journal de Vernouillet; j'avais enfin le pied à l'étrier... (J. Augier, Le Fils de Giboyer.) — Жибуайе: -... И притом я тогда был на прекрасном счету в газете Вернуйе; у меня было, наконец, прочное положение...
Monsieur Gautier constata qu'il avait beaucoup d'amis à Paris, grâce auxquels j'aurais l'emploi désiré. Ensuite, je pourrais me tirer d'affaire moi-même, l'important est d'avoir le pied à l'étrier. (Ch.-L. Philippe, La Mère et l'enfant.) — Господин Готье заявил, что у него в Париже много друзей, благодаря которым я получу желанное место. Затем я бы уже устроился сам, важно лишь иметь зацепку.
Quand un chef de clinique prend dans son giron un jeune homme, ce jeune homme a, comme on dit, le pied dans l'étrier. (H. de Balzac, Contes philosophiques. La messe de l'athée.) — Когда главный врач клиники берет под свое покровительство молодого врача, у этого молодого врача как говорится, радужные перспективы.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le pied à l'étrier
-
13 filleul de guerre
"крестник" (солдат-фронтовик, которого женщина взяла под свое покровительство) -
14 mettre à qn qch à la main
(mettre à qn qch à la main [или aux mains])1) дать кому-либо что-либо; сделать кого-либо хозяином чего-либо2) дать первые уроки (скрипки, фехтования и т.д.); обучить чему-либо; дать возможность заниматься каким-либо ремесломFigaro. - Est-il rien de plus bizarre que ma destinée?... j'apprends la chimie, la pharmacie, la chirurgie, et tout le crédit d'un grand seigneur peut à peine me mettre à la main une lancette de vétérinaire. Las d'attrister des bêtes malades, et pour faire un métier contraire, je me jette à corps perdu dans le théâtre; me fussé-je mis une pierre au cou! (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Какая у меня, однако, необыкновенная судьба!... Я изучил химию, фармацевтику, хирургию, и, несмотря на покровительство вельможи, мне с трудом удалось получить место ветеринара. В конце концов мне надоело мучить больных животных, и я увлекся занятием противоположным: очертя голову, устремился к театру. Лучше бы уж я повесил себе камень на шею.
3) ( какое-либо оружие) толкнуть на убийство, подбить на преступлениеDictionnaire français-russe des idiomes > mettre à qn qch à la main
-
15 prendre sous sa protection
Dictionnaire français-russe des idiomes > prendre sous sa protection
-
16 rentrer au bercail
(rentrer [или revenir] au bercail)1) прийти с повинной; одуматься, остепениться, исправитьсяDevait-il lui chercher un compagnon de fuite ou imaginer le caprice d'un neurasthénique qui ne tarderait pas à rentrer au bercail? (H. Bordeaux, Les Roquevillard.) — Может быть, выяснится, что он бежал не один? Или это просто выходка неврастеника, который вскоре вернется с повинной?
2) вернуться в лоно семьи, церкви и т.п.Madame de Béricy consentait donc à nourrir, héberger et surveiller Mlle Madeleine d'Ambigné, mais elle y mettait une condition: que la gentille huguenote abjurât les erreurs où elle avait été élevée et rentrât au bercail de l'Église romaine. (H. de Régnier, La Pécheresse.) — Госпожа де Берси соглашалась дать кров, пищу и свое покровительство м-ль Мадлене д'Амбинье, но только при условии, что эта прелестная гугенотка отречется от заблуждений, в которых она была воспитана, и вернется в лоно римско-католической церкви.
- Je suis en train de divorcer. - Pour elle? - Naturellement. - Laissez tomber et rentrez au bercail. (G. Chevallier, Miss Taxi.) — - Я развожусь с женой. - Из-за этой женщины? - Конечно. - Оставьте это и вернитесь к жене.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rentrer au bercail
-
17 s'attacher au char de qn
книжн.следовать за колесницей победителя; отдать себя под покровительство сильнейшего; быть вынужденным разделить чью-либо судьбуDictionnaire français-russe des idiomes > s'attacher au char de qn
-
18 se jeter dans les bras de qn
(se jeter [или se réfugier] dans les bras de qn)бросаться в чьи-либо объятия, искать помощи, защиты у кого-либо, отдаваться под чье-либо покровительствоElle se jeta à corps perdu dans les bras que lui tendait, non, du reste, sans une prudente réserve, l'autocrate Russie. (R. Burnand, La Vie quotidienne en France de 1870 à 1900.) — В поисках защиты Республика очертя голову кинулась в объятия, раскрытые для нее, правда, несколько сдержанно, самодержавной Россией.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se jeter dans les bras de qn
-
19 se mettre sous la protection de qn
встать под чью-либо защиту, под чье-либо покровительствоDictionnaire français-russe des idiomes > se mettre sous la protection de qn
-
20 se mettre sous le pavillon de qn
(se mettre [или se ranger] sous le pavillon de qn)отдать себя под чье-либо покровительство; связать себя с кем-либо, находиться под чьей-либо эгидойSi vous ne devez être personne, à quoi bon vous mettre sous mon pavillon? Si vous devez être quelqu'un, pourquoi vous coller dans le dos mon étiquette? (É. Zola, Correspondance.) — Если вы хотите быть никем, то зачем вам идти под моим флагом? Если же вы хотите стать кем-то, зачем же вам вешать на спину ярлык с моим именем?
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mettre sous le pavillon de qn
- 1
- 2
См. также в других словарях:
покровительство — Защита, заступничество, протекция, участие, кумовство, непотизм. Ср. . См. защита .. взять под свое покровительство... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. покровительство… … Словарь синонимов
ПОКРОВИТЕЛЬСТВО — ПОКРОВИТЕЛЬСТВО, покровительства, мн. нет, ср. 1. Заступничество, защита, оказываемая влиятельным или сильным слабому, протекция. «Ведь не всякой же мелюзге оказывать покровительство.» Гоголь. «Частенько там мы покровительство находим, где не… … Толковый словарь Ушакова
покровительство — ПОКРОВИТЕЛЬСТВО, патронаж, протекция, фавор, устар. покров, разг. крыша, разг. при крытие, разг. рука, разг. сниж. заручка ПОКРОВИТЕЛЬ, патрон, устар. милостивец, устар. протектор, разг. благодетель ПОКРОВИТЕЛЬСТВОВАТЬ, патронировать … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПОКРОВИТЕЛЬСТВО — ПОКРОВИТЕЛЬСТВО, а, ср. 1. Защита, заступничество, оказываемое кому н. Искать чьего н. покровительства. Попасть под чьё н. п. 2. Благоприятное отношение, поощрение какой н. деятельности (устар.). П. искусству. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
покровительство — ▲ содействие ↑ от (чего), с, авторитет покровительство содействие, защита со стороны более влиятельного, вышестоящего лица. покровитель. покровительствовать. покровительственный. благодетель. благодетельствовать. попечение. попечительство.… … Идеографический словарь русского языка
покровительство — искать покровительства • модальность, стремление оказывать покровительство • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
покровительство — ПОКРОВИТЕЛЬСТВО, а, ср Содействие кому л., поощрение какой л. деятельности, основанное на благоприятных, добрых отношениях. Покровительство искусству … Толковый словарь русских существительных
ПОКРОВИТЕЛЬСТВО ТАМОЖЕННОЕ — ПРОТЕКЦИОНИЗМ … Юридическая энциклопедия
Покровительство — ср. 1. Попечение, забота о ком либо. отт. Поддержка, защита кого либо. 2. Обеспечение благоприятных условий для чего либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
покровительство — покровительство, покровительства, покровительства, покровительств, покровительству, покровительствам, покровительство, покровительства, покровительством, покровительствами, покровительстве, покровительствах (Источник: «Полная акцентуированная… … Формы слов
Покровительство — Покровитель The Protector Жанр боевик Режиссёр Джеймс Гликенхауз В главных ролях Дэнни Айелло Джеки Чан Композитор Кен Торн … Википедия