-
61 deliverance
n избавяне, освобождение* * *спасяване; спасение; освобождение; освобождаване; избавяне; избавление;* * *n избавяне, освобождение* * *deliverance[di´livərəns] n 1. освобождение, спасение, избавление; освобождаване, спасяване, избавяне; 2. изказване (обикн. официално); 3. юрид. освобождаване, освобождение (на затворник); шотл. решение (на съдебни заседатели). -
62 disposition
noun1) расположение, размещение (в определенном порядке и т. п.)2) (обыкн. pl) mil. диспозиция; дислокация; military dispositions боевые порядки3) распоряжение; возможность распорядиться (чем-л.); to have in one's disposition иметь в своем распоряжении4) предрасположение, склонность (to к чему-л.)5) характер, нрав; he is of a cheerful (gentle) disposition у него веселый (мягкий) характер; social disposition общительный характер; welloiled disposition покладистый характер6) избавление; продажа; the disposition of property продажа имущества7) (pl.) приготовления; to make dispositions for a campaign готовиться к кампанииSyn:temperament* * *(n) размещение; расположение; склонность; характер* * *расположение, размещение в каком-л. порядке* * *[dis·po·si·tion || ‚dɪspə'zɪʃn] n. характер, нрав; расположение, размещение; возможность распорядиться, контроль, божий промысел; продажа; склонность* * *дислокациядиспозицияизбавлениеконтрольликвидациянатуранравподверженностьпредписаниепредписанияпредрасположениепредрасположенностьпродажаразмещениеразмещенияраположениерасположениераспоряжениераспоряжениярасстановкарасстановкирасстановкусклонностьтенденцияуправлениехарактер* * *1) а) расположение, размещение в каком-л. порядке; логика ритор. расположение аргументов в правильном, логичном, разумном порядке б) воен., часто мн. диспозиция в) воен., часто мн. дислокация г) архит. соотношение, расположение зданий либо их частей в общем проекте д) мор. распределение обязанностей членов корабельной команды; мор. расписание вахт, дежурств, нарядов и т.п. 2) а) нахождение в чьем-л. распоряжении, возможность воспользоваться чем-л. б) архаич. распоряжение, управление чем-л. в) мн. приготовления -
63 escape
1. noun1) бегство; побег; fig. уход от действительности2) избавление; спасение; to have a hairbreadth escape едва избежать опасности, быть на волосок (от чего-л.)3) истечение, выделение (крови и т. п.)4) утечка (газа, пара и т. п.); выпуск (газа, пара)5) tech. выпускное отверстие6) одичавшее культурное растение7) (attr.) спасательный; escape ladder спасательная лестница; escape route дорога к отступлению;escape hatchа) десантный люк;б) люк для выхода в космическое пространство (в космическом корабле); escape velocity вторая космическая скорость2. verb1) бежать, совершать побег (из заключения, плена)2) избежать (опасности), спастись; избавиться; отделаться; to escape punishment избежать наказания3) уходить, отключаться, отстраняться, замыкаться в себе4) давать утечку; улетучиваться5) ускользать; your point escapes me я не улавливаю вашей мысли; his name had escaped my memory не могу припомнить его имени; nothing escapes you! все-то вы замечаете!6) вырываться (о стоне и т. п.)Syn:abscond, flee, fly, retreat, run awaysee avoidAnt:confront, face, give up, remain, submit, surrender* * *1 (n) бегство2 (v) избежать* * *убегать, избегать* * *[es·cape || ɪ'skeɪp] n. бегство, побег; уход от действительности; спасение; истечение; выпуск, выпускное отверстие; одичавшее культурное растение v. вырваться, бежать (из заключения), убежать; избежать опасности, спастись; избавиться; ускользать (о смысле)* * *бегствовыпускизбегатьизбегнутьизбежатьпереходпобегрывокубегатьубежатьудиратьуклонятьсяутечка* * *1. сущ. 1) а) бегство б) перен. уход от реальности 2) избавление 3) истечение, выделение (крови и т. п.); утечка (газа, пара и т. п.) 4) тех. выпускное отверстие 2. гл. 1) а) бежать, совершать побег (from; to) б) уходить от реальности 2) избежать 3) улетучиваться, давать утечку 4) ускользать 3. прил. спасательный -
64 escapement
noun1) бегство и пр.2) спуск, регулятор хода (часов)3) tech. выход, выпуск* * *(n) анкерный механизм; бегство; замыкание в себе; побег; спуск; уход от жизни* * *избавление, спасение; бегство* * *[es·cape·ment || ɪ'skeɪpmənt] n. бегство, выход, выпуск, спуск, регулятор хода* * *бегствовыпускспуск* * *1) избавление, спасение; бегство; тж. средство избавления 2) техн. спуск, регулятор хода (часов) -
65 release
1. noun1) освобождение (из заключения)2) освобождение, избавление (от забот, обязанностей и т. п.)3) облегчение (боли, страданий)4) оправдательный документ, расписка; документ о передаче права или имущества5) выпуск фильма (на экран)6) новый фильм (выпущенный на экран)7) разрешение на публикацию (книги, сообщения) или демонстрацию (фильма)8) опубликованный материал; сообщение для печати9) tech. размыкающий автомат; расцепляющий механизм10) tech. разъединение, расцепление11) сбрасывание (авиабомбы)2. verb1) освобождать, выпускать на волю2) избавлять (from)3) облегчать (боль, страдания)4) mil. увольнять, демобилизовать5) отпускать, выпускать, пускать; сбрасывать (авиабомбы); to release an arrow from a bow пустить стрелу из лука6) выпускать (из печати и т. п.); выпускать фильм (на экран)7) разрешать публикацию (книги, сообщения), демонстрацию (фильма и т. п.)8) прощать (долг); отказываться (от права); передавать другому (имущество)9) раскрывать (парашют)10) tech. разобщать, расцеплять* * *1 (n) выпуск; документ об освобождении от обязательств2 (v) выпускать; выпустить; освобождать* * *освобождать, (от)пускать* * *[re·lease || rɪ'lɪːs] n. освобождение, облегчение; оправдательный документ; документ о передаче права или имущества; расписка; опубликованный материал, сообщение для печати; выпуск фильма; разъединение, расцепление v. освобождать, отпускать, выпускать, пускать; избавлять, облегчать, прощать долг; отказаться, передавать другому, увольнять, демобилизовать; сбрасывать; разрешать демонстрацию, разрешать публикацию* * *выпусквыпускатьвыпуститьиспускатьиспуститьоблегчатьоблегчениеоблегченияоблегчитьосвободитьосвобождатьосвобождениеосвобожденияотказпередаватьпередатьпередачараскрыватьраспискасбрасыватьсбросуволитьувольнениеувольненияувольнять* * *1. сущ. 1) а) освобождение, избавление б) облегчение (боли, страданий); психол. снятие напряжения 2) а) освобождение (из заключения) б) документ об освобождении (от опеки, из тюрьмы и т.д.) 3) а) юр. оправдательный документ, расписка; документ о передаче права или имущества б) релиз, выпуск в свет; пресс-релиз, опубликованный материал; сообщение для печати (см. тж. press-release) в) разрешение на публикацию (книги, сообщения) или демонстрацию (фильма) 2. гл. 1) а) избавлять, освобождать б) освобождать (из заключения), выпускать на волю в) увольнять (с работы), воен. демобилизовать 2) а) отпускать б) амер. выпускать в свет в) разрешать выход 3) юр. а) отказываться (от права) б) передавать другому (имущество) -
66 salvage
1. noun1) спасение имущества (на море или от огня)2) вознаграждение за спасение имущества3) спасенное имущество; to make salvage (of) спасать (что-л.)4) подъем затонувших судов5) сбор и использование утильсырья6) утиль7) mil. трофеи; сбор трофеев; эвакуация подбитой в бою материальной части2. verb1) спасать (корабль, имущество)2) mil. собирать трофеи; эвакуировать подбитую в бою материальную часть* * *1 (a) спасенное от гибели имущество2 (n) избавление; исправимый брак; отходы годные для переработки; подъем затонувших судов; попытка взыскать кредит, списанный ранее банком; расходы по спасению имущества; спасение; спасение имущества; спасение судна; спасенный груз; утиль3 (r) отходы годный для переработки4 (v) спасать; спасать имущество; спасти* * *спасение имущества; спасенное имущество* * *[sal·vage || 'sælvɪdʒ] n. спасение; спасенное имущество, трофеи; кромка v. спасать, собирать трофеи* * *избавлениеизбавленияспасание* * *1. сущ. 1) а) спасение имущества; спасенное (в этих условиях) имущество; вознаграждение за спасение имущества в этих условиях б) подъем затонувших судов 2) а) сбор и использование утильсырья б) воен. трофеи; сбор трофеев; эвакуация подбитой в бою материальной части 2. гл. 1) а) спасать б) использовать бесхозную землю или имущество 2) собирать утильсырье (особенно макулатуру) -
67 salvation
[sæl'veɪʃ(ə)n]сущ.1) избавление, спасение2) рел. спасение души ( от вечной смерти)Syn:3) ( the salvation) спаситель; средство спасения -
68 abolition
1. n отмена; аннулирование2. n ликвидация, избавление; устранениеthe abolition of disease — избавление от болезни; исцеление
3. n амер. ист. отмена, уничтожение рабства и работорговли4. n юр. прекращение уголовного преследованияСинонимический ряд:1. discontinuance (noun) abrogation; discarding; discontinuance; disuse; interruption2. elimination (noun) annihilation; cancellation; destruction; dissolution; elimination; eradication; extinction; obliteration; termination3. repeal (noun) abolishment; annulment; invalidation; negation; nullification; repeal; rescission; retractionАнтонимический ряд:institution; restoration -
69 escape
1. n бегство, побег2. n уход от жизни, замыкание в себеescape literature, literature of escape — эскапистская литература, литература, уводящая от основных проблем жизни
3. n избавление, спасениеdoom from which there is no escape — судьба, от которой не убежишь
4. n утечка5. n мед. выделение, истечение6. n выпуск7. n тех. выпускное отверстие8. n одичавшее культурное растение9. n рывок10. n уходы с ковра11. n гидр. сброс, водосброс на каналеescape character — знак перехода; знак переключения кода
12. n физ. высвобождение, вылет13. n юр. заключённый, совершивший побег14. n переход15. n выход16. v бежать; совершать побег, убегать17. v уходить, отключаться18. v избежать; спастись, отделатьсяto escape punishment — избежать наказания; остаться безнаказанным
to escape with life and limb — легко отделаться;
to escape with a whole skin — уцелеть, спасти свою шкуру
19. v ускользать20. v вырваться21. v спец. улетучиваться; просачиваться22. v физ. высвобождаться, вылетатьСинонимический ряд:1. avoidance (noun) avoidance; come-off; elusion; eschewal; evasion; runaround; shunning2. distraction (noun) distraction; diversion; forgetfulness; oblivion3. exit (noun) exit; hatch; vent4. flight (noun) break; breakout; deliverance; departure; escapement; escaping; flight; getaway; hegira; lam; leave; release; retreat; slip5. avoid (verb) avoid; bilk; bypass; dodge; double; duck; elude; eschew; evade; get around; shun; shy; slip away6. depart (verb) depart; desert; skip7. flee (verb) abscond; break; break out; decamp; flee; fly; get away; run away; scape; skip out; steal awayАнтонимический ряд:apprehend; capture; chase; incur; meet; suffer -
70 riddance
1. n избавление, устранение2. n очистка; уборкаСинонимический ряд:1. disposal (noun) discarding; disposal; disposition; dumping; jettison; junking; relegation; scrapping; throwing away2. elimination (noun) cleaning out; elimination; extrication; freedom; liberation; purge; release; separation3. removal (noun) clearance; eradication; liquidation; purgation; removal -
71 getting rid of
избавляющийся от; избавление от -
72 disposition
[ˌdɪspəˈzɪʃən]disposition (обыкн. pl) воен. диспозиция; дислокация; military dispositions боевые порядки disposition избавление; продажа; the disposition of property продажа имущества disposition отчуждение disposition постановление, положение (документа) disposition предрасположение, склонность (to - к чему-л.) disposition pl приготовления; to make dispositions for a campaign готовиться к кампании disposition расположение, размещение (в определенном порядке и т. п.) disposition распоряжение; возможность распорядиться (чем-л.); to have in one's disposition иметь в своем распоряжении disposition характер, нрав; he is of a cheerful (gentle) disposition у него веселый (мягкий) характер; social disposition общительный характер; welloiled disposition покладистый характер disposition избавление; продажа; the disposition of property продажа имущества financial disposition распределение финансовых средств disposition распоряжение; возможность распорядиться (чем-л.); to have in one's disposition иметь в своем распоряжении disposition характер, нрав; he is of a cheerful (gentle) disposition у него веселый (мягкий) характер; social disposition общительный характер; welloiled disposition покладистый характер disposition pl приготовления; to make dispositions for a campaign готовиться к кампании disposition (обыкн. pl) воен. диспозиция; дислокация; military dispositions боевые порядки obligatory disposition обязательная ликвидация disposition характер, нрав; he is of a cheerful (gentle) disposition у него веселый (мягкий) характер; social disposition общительный характер; welloiled disposition покладистый характер testamentary disposition завещательное распоряжение disposition характер, нрав; he is of a cheerful (gentle) disposition у него веселый (мягкий) характер; social disposition общительный характер; welloiled disposition покладистый характер -
73 escape
[ɪsˈkeɪp]escape бегство; побег; перен. уход от действительности escape бегство из-под стражи escape бегство из-под стражы escape бежать, совершать побег (из заключения, плена) escape бежать из-под стражы escape тех. выпускное отверстие escape вырываться (о стоне и т. n.) escape выходить escape давать утечку; улетучиваться escape заключенный, совершивший побег escape избавление; спасение; to have a hairbreadth escape едва избежать опасности, быть на волосок (от чего-л.) escape избежать (опасности), спастись; избавиться; отделаться; to escape punishment избежать наказания escape истечение, выделение (крови и т. n.) escape незаконно освобождать из-под стражы escape незаконное освобождение из-под стражи escape незаконное освобождение из-под стражы escape одичавшее культурное растение escape оставаться безнаказанным escape вчт. отмена escape переход escape потеря escape смена escape совершать побег escape уйти невредимым escape ускользать; your point escapes me я не улавливаю вашей мысли; his name had escaped my memory не могу припомнить его имени; nothing escapes you! все-то вы замечаете! escape утечка (газа, пара и т. n.); выпуск (газа, пара) escape уход escape уходить, отключаться, отстраняться, замыкаться в себе scape: scape уст. = escape escape attr. спасательный; escape ladder спасательная лестница; escape route дорога к отступлению escape hatch десантный люк escape hatch люк для выхода в космическое пространство (в космическом корабле) escape attr. спасательный; escape ladder спасательная лестница; escape route дорога к отступлению escape избежать (опасности), спастись; избавиться; отделаться; to escape punishment избежать наказания escape attr. спасательный; escape ladder спасательная лестница; escape route дорога к отступлению route: escape escape путь побега escape velocity вторая космическая скорость escape избавление; спасение; to have a hairbreadth escape едва избежать опасности, быть на волосок (от чего-л.) escape ускользать; your point escapes me я не улавливаю вашей мысли; his name had escaped my memory не могу припомнить его имени; nothing escapes you! все-то вы замечаете! locking escape вчт. переход с блокировкой nonlocking escape вчт. переход без блокировки escape ускользать; your point escapes me я не улавливаю вашей мысли; his name had escaped my memory не могу припомнить его имени; nothing escapes you! все-то вы замечаете! escape ускользать; your point escapes me я не улавливаю вашей мысли; his name had escaped my memory не могу припомнить его имени; nothing escapes you! все-то вы замечаете! -
74 from
[frɔm]abstain from воздерживаться от to act from good motives действовать из добрых побуждений; to be shy from nature быть от природы застенчивым appear from вытекать appear from следовать to act from good motives действовать из добрых побуждений; to be shy from nature быть от природы застенчивым from now on с этих пор, отныне; beginning from Friday week начиная с будущей пятницы benefit from извлекать выгоду benefit from извлекать пользу buy from выкупать customs differ from country to country в каждой стране свои обычаи; to do things differently from other people поступать не так, как все date from исчислять с derive from возникать derive from выводить derive from вытекать derive from извлекать derive from получать derive from происходить derive from унаследовать derogate from умалять достоинство desist from воздерживаться от detract from отнимать detract from приуменьшать detract from умалять deviate from отклоняться от deviate from уклоняться от customs differ from country to country в каждой стране свои обычаи; to do things differently from other people поступать не так, как все emanate from происходить emanate from происходить to exclude from the number исключить из числа; she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от; to hide (from smb.) спрятаться (от кого-л.) from prep. указывает на отнятие, изъятие, вычитание, разделение и т. п. у, из, с, от from prep. указывает на временные отношения с, от, из; from the (very) beginning с (самого) начала from prep. указывает на изменение состояния из, с, от; from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу from prep. указывает на источник, происхождение от, из, по; I know it from papers я знаю это из газет from prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от; from the beginning of the book с начала книги from prep. указывает на причину действия от, из; to suffer from cold страдать от холода from prep. указывает на пространственные отношения от, из, с (передается тж. приставками) from prep. указывает на различие от, из; to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного from away с расстояния, издали; from outside снаружи; извне; from over из-за from the beginning of the century с начала века; from a child с детства; from before the war с довоенного времени from dusk to dawn от зари и до зари; from six a.m. с шести часов утра; from beginning to end от начала до конца from prep. указывает на изменение состояния из, с, от; from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу from dusk to dawn от зари и до зари; from six a.m. с шести часов утра; from beginning to end от начала до конца from floor to ceiling от пола до потолка; from end to end из конца в конец from floor to ceiling от пола до потолка; from end to end из конца в конец from Leningrad из Ленинграда; where is he coming from? откуда он? from ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч; from my point of view с моей точки зрения from now on с этих пор, отныне; beginning from Friday week начиная с будущей пятницы now: from from on (или onwards) в дальнейшем, впредь; as from now с сего числа, с настоящего времени from away с расстояния, издали; from outside снаружи; извне; from over из-за outside: from внешний мир; объективная реальность; from outside извне; impressions from the outside впечатления внешнего мира from away с расстояния, издали; from outside снаружи; извне; from over из-за from over the sea из-за моря; from under из-под; from under the table из-под стола from dusk to dawn от зари и до зари; from six a.m. с шести часов утра; from beginning to end от начала до конца from ten to twenty thousand от десяти до двадцати тысяч; from my point of view с моей точки зрения from prep. указывает на временные отношения с, от, из; from the (very) beginning с (самого) начала from prep. указывает на отправную точку, исходный пункт, предел с, от; from the beginning of the book с начала книги from the beginning of the century с начала века; from a child с детства; from before the war с довоенного времени from over the sea из-за моря; from under из-под; from under the table из-под стола from over the sea из-за моря; from under из-под; from under the table из-под стола he died from blood-poisoning он умер от заражения крови to release from duty воен. сменить на посту, заступить в наряд; he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ he was saved from ruin он был спасен от разорения; prevent him from going there не пускайте его туда from prep. указывает на освобождение от обязанностей, избавление от опасности и т. п. от; to hide (from smb.) спрятаться (от кого-л.) hide: hide разг. выпороть, спустить шкуру from шутл. кожа (человека); to save one's hide спасать свою шкуру from ист. надел земли для одной семьи (= 100 акрам) from (ист.) надел земли для одной семьи (= 100 акрам) from (hid; hid, hidden) прятать(ся); скрывать(ся); to hide one's feelings скрывать свои чувства from прятать(ся), скрывать(ся) from прятать from скрывать from скрытый запас from скрытый запас from содрать шкуру from содрать шкуру from укрытие; тайник from укрытие, тайник from шкура, кожа from шкура, кожа I heard it from his own lips я слышал это из его собственных уст from prep. указывает на источник, происхождение от, из, по; I know it from papers я знаю это из газет from prep. указывает на изменение состояния из, с, от; from being a dull, indifferent boy he now became a vigorous youth из вялого, апатичного мальчика он превратился в живого, энергичного юношу originate from брать начало от originate from возникать из originate from происходить из he was saved from ruin он был спасен от разорения; prevent him from going there не пускайте его туда profit from получать прибыль recede from отступать refrain from воздерживаться refrain from воздерживаться от (совершения действия) refrain from сдерживаться refrain from удерживаться to release from duty воен. сменить на посту, заступить в наряд; he was excused from digging он был освобожден от тяжелых земляных работ result from вытекать result from следовать, происходить в результате (чего-л.) seek redress from требовать возмещения to exclude from the number исключить из числа; she parted from him at the door она рассталась с ним у дверей to speak (to write down) from memory говорить (записывать) по памяти stem from возникать stem from вытекать from prep. указывает на причину действия от, из; to suffer from cold страдать от холода take the knife from the child отнимите нож у ребенка; take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати take the knife from the child отнимите нож у ребенка; take ten from fifteen вычтите десять из пятнадцати from prep. указывает на различие от, из; to tell real silk from its imitation отличить натуральный шелк от искусственного they withdrew the team from the match команда не была допущена к соревнованиям we are two hours journey from there мы находимся в двух часах пути оттуда; we were 50 km from the town мы были в 50 км от города we are two hours journey from there мы находимся в двух часах пути оттуда; we were 50 km from the town мы были в 50 км от города from Leningrad из Ленинграда; where is he coming from? откуда он? you will find the word in the seventh line from the bottom (of the page) вы найдете это слово в седьмой строке снизу -
75 off
[ɔf]off свободный (о времени, часах); an off day выходной, свободный день off дальний, более удаленный; an off road отдаленная дорога off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос to be badly off очень нуждаться; to be comfortably off хорошо зарабатывать; быть хорошо обеспеченным off указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен the cover is off крышка снята; the gilt is off позолота сошла; перен. наступило разочарование to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен off указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) they pushed me off my seat они столкнули меня с моего места; to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) to polish off отполировать; to finish off покончить off несвежий; the fish is a bit off рыба не совсем свежая off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях the cover is off крышка снята; the gilt is off позолота сошла; перен. наступило разочарование off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off one's food без аппетита; he is off smoking он бросил курить off не совсем здоровый; I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off разг. свободное время; in one's off на досуге off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях off prep указывает на расстояние от; a mile off the road на расстоянии мили от дороги to keep off держаться в отдалении; держаться в стороне; my hat is off у меня слетела шляпа off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос off вчт. выключен off дальний, более удаленный; an off road отдаленная дорога off указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца); to drink off выпить (до дна) off указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться off маловероятный; on the off chance разг. на всякий случай off спорт. находящийся, расположенный слева от боулера (о части крикетного поля) off не совсем здоровый; I am feeling rather off today я сегодня неважно себя чувствую off несвежий; the fish is a bit off рыба не совсем свежая off неурожайный (о годе); мертвый (о сезоне) off низкосортный; off grade низкого качества off prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.) off указывает на отсутствие, невозможность получения: the dish is off этого блюда уже нет (хотя оно числится в меню) off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off разг. прекращать (переговоры и т. п.); идти на попятный off указывает на прекращение, перерыв, окончание действия, аннулирование, отмену: to break off negotiations прервать переговоры off int прочь!, вон! off указывает на расстояние: a long way off далеко; five miles off за пять миль; в пяти милях off prep указывает на расстояние от; a mile off the road на расстоянии мили от дороги off разг. свободное время; in one's off на досуге off свободный (о времени, часах); an off day выходной, свободный день off указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off снятый, отделенный; the wheel is off колесо снято, соскочило off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off prep указывает на удаление с поверхности с; take you hands off the table убери руки со стола off спорт. часть поля, находящаяся, расположенная слева от боулера (в крикете) off низкосортный; off grade низкого качества off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off to off it разг. уйти, смыться off prep указывает на отклонение от нормы, привычного состояния: off one's balance потерявший равновесие (тж. перен.) off one's food без аппетита; he is off smoking он бросил курить off правый; the off hind leg задняя правая нога; the off side правая сторона; мор. борт корабля, обращенный к открытому морю off side спорт. (положение) вне игры off the beaten track в стороне от большой дороги; перен. в малоизвестных областях; off the coast неподалеку от берега off prep указывает на: неучастие (в чем-л.): he is off gambling он не играет в азартные игры; off the cuff без подготовки off the mark мимо цели (о выстреле) off the mark не относящийся к делу off the point далеко от цели off the point не относящийся к делу point: to carry one's off отстоять свои позиции; добиться своего; to gain one's point достичь цели; off the point некстати off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить; off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!; уходите! off маловероятный; on the off chance разг. на всякий случай off указывает на завершение действия: to pay off выплатить (до конца); to drink off выпить (до дна) pay: off off выплачивать долг off off давать расчет off off отплатить, отомстить off off расплачиваться off off расплачиваться сполна; рассчитываться (с кем-л.); покрывать (долг); окупиться; to pay off handsomely приносить изрядные барыши, давать большую прибыль off off расплачиваться сполна off off распускать (команду корабля); увольнять (рабочих) off off рассчитываться off off списывать команду с корабля off off увольнять off off мор. уклоняться, уваливаться под ветер to polish off отполировать; to finish off покончить polish: off off разг. избавиться (от конкурента и т. п.) off off разг. покончить, быстро справиться (с чем-л.); to polish off a bottle of sherry распить бутылку хереса the radio was off the whole day радио не было включено весь день they are off они отправились; to run off убежать run: off off не производить впечатления; the scoldings run off him like water off a duck's back его ругают, а с него все как с гуся вода off off отвлекаться от предмета (разговора) off off отцеживать; спускать (воду) off off решать исход гонки off off строчить стихи; бойко декламировать off off удирать, убегать; сбегать (with - с) the street off the Strand улица, идущая от Стрэнда или выходящая на Стрэнд to cut off supplies прекратить снабжение; the strike is off забастовка окончилась; the concert is off концерт отменен off указывает на: выключение, разъединение (какого-л.) аппарата или механизма: to switch off the light выключить свет off указывает на снятие предмета одежды: take off your coat! снимите пальто!; hats off! шапки долой! off указывает на свободу от работы: to take time off сделать перерыв в работе off prep указывает на удаление с поверхности с; take you hands off the table убери руки со стола off второстепенный; an off street переулок; that is an off issue это второстепенный вопрос they are off они отправились; to run off убежать they pushed me off my seat они столкнули меня с моего места; to fall off a ladder (tree, horse) упасть с лестницы (дерева, лошади) off указывает на избавление: to throw off reserve осмелеть, расхрабриться trade off сбывать, обменивать trade: off off изменять один показатель за счет другого off off обменивать; trade(up)on извлекать выгоду, использовать в личных целях off off обменивать off off поступаться off off сбывать off снятый, отделенный; the wheel is off колесо снято, соскочило -
76 rescue
[ˈreskju:]rescue избавление rescue избавлять rescue насильственно освобождать заключенного rescue насильственно освобождать из-под ареста rescue насильственное незаконное изъятие rescue насильственное освобождение из заключения rescue насильственное освобождение из-под ареста rescue юр. незаконно освобождать (арестованного) rescue незаконно отнимать силой rescue незаконное отнятие силой rescue освобождать rescue освобождать приз силой rescue освобождение rescue освобождение приза силой rescue юр. отнимать силой (свое имущество, находящееся под арестом) rescue самовольно отнимать свое имущество, находящееся под арестом rescue спасать; избавлять, освобождать; выручать rescue спасать rescue спасение; освобождение, избавление; to come (или to go) to the rescue помогать, приходить на помощь rescue спасение rescue attr. спасательный; rescue party спасательная экспедиция rescue attr. спасательный; rescue party спасательная экспедиция -
77 освобождение
ср.
1) liberation;
release;
emancipation;
discharge( о заключенном)
2) (избавление) liberation, deliverance
3) exemption( от налогов) частичное освобождение ≈ (от штрафа, налога и т. п.) relaxation юр.
4) (о помещении) vacation
5) dismissalliberationБольшой англо-русский и русско-английский словарь > освобождение
-
78 aside
əˈsaɪd
1. нареч.
1) (обозначает отход в сторону от пути, темы разговора) в сторону;
в стороне
2) в стороне (от остальных), в уединении to move aside, stand aside ≈ находиться в стороне
3) (обозначает отмену чего-л., откладывание;
может передаваться приставкой от-) отдельно;
в резерве aside from
2. сущ.
1) сделанное про себя замечание;
театр. слова, произносимые актером в сторону ( слова, которые слышит зрительный зал, но которые не направлены другим актерам)
2) отступление, отклонение от темы Syn: digression(театроведение) ремарка "в сторону" (театроведение) замечание сделанное "про себя" отступление (в речи) ;
анекдот или шутка по ходу рассказа второстепенное событие;
второстепенное произведение - the *s of history побочные исторические факты указывает на отход или отвод от прежнего направления, пути, темы разговора в сторону;
передается с помощью приставок - to turn * свернуть в сторону - step * отойдите (в сторону) ;
разрешите пройти - to speak * говорить в сторону (обычно об актере) - to take smb. * отводить кого-либо в сторону (для разговора) - he drew the curtain * он отдернул занавес нахождение поодаль в стороне - he stood * он стоял поодаль указывает на откладывание, отмену, избавление от чего-либо;
часто передается приставкой от- - to put money * откладывать деньги - to lay * bad habits отказаться от плохих привычек - set this book * for me отложите для меня эту книгу - when spring came she put * her winter clothes когда пришла весна, она убрала зимние вещи - put * gloomy thoughts выбросьте мрачные мысли из головы - put your troubles * отбросьте заботы в сочетаниях - * from помимо - from the question of need of this device we must think of the cost помимо вопроса о необходимости этого приспособления, мы должны подумать и о том, сколько оно будет соить (американизм) за исключением - * from arithmetic, I have finished my homework я сделал все уроки, кроме арифметики - * from a fright I was uninjured я только испугался и все (американизм) в дополнение;
не только - others * from the captain had noticed this не только капитан, но и другие заметили это > joking * шутки в сторону > joking *, I mean it кроме шуток, я говорю это совершенно серьезно > to be set * быть обойденным (при назначении на должность)aside в сторону;
в стороне;
to speak aside говорить в сторону (об актерах) ;
to take (smb.) aside отвести( кого-л.) в сторону ~ отдельно;
в резерве ~ слова, произносимые актером в сторону ~ вчт. экранная сноска~ from амер. за исключением ~ from помимоput ~ выбрасывать put ~ копить put ~ откладывать to put ~ отложить put ~ резервировать put: ~ aside копить (деньги) ~ aside отводить (довод) ~ aside откладывать (в сторону) ~ aside отстранятьset ~ аннулировать, отменять, расторгать set ~ аннулировать set ~ не касаться set ~ не принимать во внимание set ~ не учитывать set ~ объявлять неконституционным (о законе в США) set ~ оставлять в стороне set ~ отбрасывать set ~ отдалять set ~ отделять set ~ отказывать set ~ откладывать деньги set ~ отклонять set ~ отклонять предложение set ~ отменять приговор set ~ пренебрегать set ~ разделять set ~ расторгать set: ~ aside аннулировать ~ aside отвергать, оставлять без внимания ~ aside откладыватьaside в сторону;
в стороне;
to speak aside говорить в сторону (об актерах) ;
to take (smb.) aside отвести (кого-л.) в сторонуaside в сторону;
в стороне;
to speak aside говорить в сторону (об актерах) ;
to take (smb.) aside отвести (кого-л.) в сторону -
79 come
kʌm гл.
1) а) подходить, приходить;
представать, представляться Yonder comes a knight. ≈ Вон подходит рыцарь. Godfather, come and see your boy. ≈ Крестный отец, подойдите же и посмотрите на вашего мальчика. come before the Court Syn: arrive, gain, reach, approach Ant: go, leave б) прибывать, приезжать;
преодолевать( какое-л. расстояние) We have come many miles by train. ≈ Мы приехали на поезде издалека. Syn: arrive, gain, reach Ant: leave ∙ come one's way come one's ways come into the world come day go day let'em all come! ≈ будь что будет! мы не боимся! (формула, выражающая бесстрашие перед лицом противных обстоятельств)
2) достигать какой-л. конечной, предельной точки а) делаться, становиться - come short б) доходить, достигать ( какого-л. значения какой-л. величины), равняться, составлять;
простираться( до какого-л. предела, границы) The bill comes to 357 pounds. ≈ Счет составляет 357 фунтов. Does the railway come near the town? ≈ Насколько близко к городу железная дорога? Syn: reach в) приходить в соприкосновение с чем-л., вступать в связь с чем-л., (обычно с указанием, с чем именно) The carbines will come into play. ≈ В игру вступят карабины. She came into collision with a steamer. ≈ Она столкнулась с пароходом. г) наступать, случаться, происходить (может прямо не переводиться) A compromise was come to. ≈ Был достигнут компромисс. All her masts came immediately by the board. ≈ Мгновенно все мачты оказались за бортом. come to an end Syn: happen, occur come what may ≈ будь, что будет д) появляться, проявляться( о различных объектах) ;
прорастать( о семенах вообще, но в частности о зерне в процессе пивоварения) This word comes on the page
200. ≈ Это слово встречается на странице
200. He sowed turnips, but none of them came. ≈ Он посадил репу, но она не выросла. е) сл. испытывать оргазм, "кончать" (иногда в сочетании с off) ж) выпадать, доставаться кому-л. (о вещи, доле и т.п.) ;
передаваться по наследству, по договору и т.п. Stanbury belongs to us. It came through my mother. ≈ Стенбери принадлежит нам. Мы получили его в наследство от моей матери. have it coming to one з) получаться, выходить;
подходить, достигать состояния готовности (о сыре, масле и т.д.) He repainted the figure, but it wouldn't come well. ≈ Он заново нарисовал фигуру, но она никак не хотела выйти хорошо.
3) происходить, истекать ((из какого-л. источника;
также о роде)) ;
следовать, вытекать( как следствие из причины) Words which come originally from the Latin. ≈ Слова, изначально пришедшие из латыни. I came from a race of fishers. ≈ Я из рыбацкого рода. No good could come of it. ≈ Из этого не выйдет ничего хорошего.
4) поставляться (обычно в каком-л. виде, о товарах) The car comes with or without the rear wing. ≈ Машина поставляется в двух модификациях - с задним антикрылом и без заднего антикрыла.
5) в повелительном наклонении: восклицание, означающее а) приглашение, побуждение или легкий упрек, т.е. ну, давай, вперед и т.д. б) просьбу быть аккуратнее, осторожнее, т.е. стой, погоди и т.п.
6) в сочетании с причастием настоящего времени: появляться, происходить, начинать происходить, сопровождаясь действием или характеристикой, выраженной указанным причастием The fog came pouring in at every chink and keyhole. ≈ Изо всех щелей и замочных скважин полился туман. ∙ come about come across come across as come after come again come along come amiss come apart come around come around to come asunder come at come away come away with come back come back to come before come between come by come clean come close to come down come down on come down to come down to brass tacks come down to brass nails come down with come first come for come forward come from come home come home to come in come in for come in on come into come near come next come of come off come on come out come out against come out at come out for come out from come out in come out of come over come round come short of come through come to come together come under come up come up against come up for come up to come up with come upon come within come on! ≈ живей!;
продолжайте!;
идем (тж. как формула вызова) to come out with one's life ≈ остаться в живых, уцелеть (после боя и т. п.) (which is) to come ≈ грядущий;
будущий pleasure to come ≈ предвкушаемое удовольствие light come light go ≈ что досталось легко, быстро исчезает to come down to brass tacks ≈ говорить о фактах to come down to earth ≈ спуститься с небес на землю to come when one's ship comes ≈ когда кто-л. станет богатым to come in on the ground floor ≈ начать дело с нуля to come out of the blue ≈ неожиданно появляться, наступать to come out of one's shell ≈ выйти из своей скорлупы to come easy to ≈ не представлять трудностей для( кого-л.) to come to harm ≈ пострадать to come in useful ≈ прийтись кстати to come natural ≈ быть естественным things to come ≈ грядущее in days to come ≈ в будущем to come to the book ≈ приносить присягу перед исполнением обязанностей судьи to come it strong ≈ действовать энергично to come it too strong ≈ перестараться to come apart at the seams ≈ потерять самообладание, выдержку to come of age ≈ достигать совершеннолетия - come to bat - come to pass to come to stay приходить;
идти;
- to * to the office приходить на службу;
- to * home приходить домой;
- to * down спускаться, опускаться;
- please ask him to * down пожалуйста, попросите его сойти вниз;
- the curtain came down занавес опустился;
- to * up подниматься, идти вверх;
- I saw him coming up the hill я видел, как он поднимался в гору;
- the diver came up at last наконец водолаз появился на поверхности;
- the curtain came up занавес поднялся;
- to * along the street идти по улице;
- I saw him coming along the road я видел, как он шел по дороге;
- to * by проходить мимо;
- I will wait here until he *s by я буду ждать здесь, пока он не пройдет (мимо) ;
- to * forward выходить вперед, выступить( из рядов) ;
- volunteers, * forward добровольцы, вперед!;
- to * in входить;
- ask him to * in попросите его войти;
- to * into a room входить в комнату;
- to * out выходить;
- when he came out it was dark когда он вышел( из дома), было уже темно;
- the moon has * out взошла луна;
- to * out of one's shell выйти из своей скорлупы;
- to * back вернуться, прийти назад;
- he will * back он возвратится;
- to * late приходить поздно;
- to * to smb. for advice прийти к кому-л за советом;
- he often *s to see me он часто навещает меня;
- * and see what I have found приходите посмотреть, что я нашел приезжать, прибывать;
- the train *s at three o'clock поезд прибывает в три часа;
- he came to London last night он приехал в Лондон вчера вечером;
- he has * a long way он приехал издалека идти;
ехать;
- I'm coming with you я иду с вами;
- *! пошли!, идем!;
- coming! иду!, сечас!;
- are you coming my way? вам со мной по пути? - to * past проходить мимо;
- a number of people came past мимо прошло много народу;
- the soldier had orders not to let anybody * past солдат получил приказ никого не пропускать;
- to * and go ходить взад и вперед;
- we have * many miles мы проехали много миль проходить, приближаться;
- the girl started when he came hear девочка вздрогнула, когда он приблизился;
- I now * to the third point теперь я перехожу к третьему вопросу доходить, достигать;
- the forest came to the very bank лес доходил до самого берега;
- does the railway * right to the town? подходит ли железнодорожная линия к самому городу?;
- his voice came to me through the mist его голос доносился до меня сквозь туман;
- through the open window came the sounds of a piano из открытого окна раздавались звуки рояля;
- it came to me that... до меня дошло, что..., мне стало известно, что...;
- it came to me at last that... наконец до моего сознания дошло, что... равняться, достигать;
- your bill *s to $10 ваш счет равняется десяти долларам;
- his earnings * to $1,000 a year его заработок составляет тысячу долларов в год;
- let us put it all together and see what it will * to давайте сложим все это и посмотрим, что получится сводиться( к чему-л) ;
- it all *s to the same thing все это сводится к одному и тому же;
- what he knows does not * to much его знания невелики;
- to * to nothing окончиться ничем, свестись к нулю;
сойти на нет прийти (к чему-л) ;
достичь( чего-л) ;
- to * to an understanding прийти к соглашению, договориться;
- to * to a decision принять решение;
- to * to an end прийти к концу, окончиться наступать, приходить;
- spring came пришла весна;
- a crisis is coming приближается кризис;
- his turn came наступила его очередь, настал его черед;
- ill luck came to me меня постигла неудача;
- dinner came at last наконец подали обед;
- success is yet to * успех еще впереди ожидаться, предстоять;
- the time to * будущее;
- the years to * грядущие годы;
- the life to * будущая жизнь;
- orders to * предстоящие заказы;
- for three months to * в течение трех следующих месяцев появляться, возникать;
- an idea came into his head ему пришла в голову мысль, у него возникла идея;
- inspiration came to him на него нашло вдохновение;
- it came to me у меня появилась мысль;
я припомнил;
- it *s to me that I owe you money я припоминаю, что я вам должен;
- his colour came and went он то краснел, то бледнел - he tried to speak but no word would * from his mouth он хотел что-то сказать, но не мог вымолвить ни слова находиться;
- on what page does it *? на какой это странице? случаться;
происходить;
проистекать;
- this *s from disobedience это происходит от непослушания;
- how did it * that you quarrelled? как это вы поссорились? - no harm will * to you с тобой ничего не случится;
тебе ничего не грозит;
- be ready for whatever *s будь готов ко всему;
- * what may будь что будет выходить, получаться, приводить;
- to * to good дать хороший результат;
- to * to no good плохо кончить;
- to * to harm пострадать;
попасть в беду, неприятность;
- it will * all right in the end в конце концов все будет в порядке;
- nothing came of the matter из этого дела ничего не вышло;
no good will * of it ничего хорошего из этого не получиться, это до добра не доведет;
- a dream that came true сбывшаяся мечна;
- the dress would not * as she wanted платье получилось не таким, как ей хотелось;
- her jelly won't * желе у нее не застывало;
- the butter came very quickly todey сегодня масло сбилось очень быстро происходить, иметь происхождение;
- this word *s from Latin это слово латинского происхождения;
- this book *s from his library эта книга из его библиотеки;
- he *s from London он родом из Лондона;
- she *s from a well-known family она происходит из известной семьи доставаться;
- the house is coming to his son after his death после его смерти дом достанется сыну прорастать, всходить, расти;
- the corn *s пшеница всходит;
- the barley had * remarkably well ячмень дал отличные всходы (американизм) (разговорное) устроить, сделать( что-л) ;
- to * a trick over one's pal сыграть плохую шутку со своим другом( разговорное) испытать оргазм, кончить (тж. * on, * now) в грам. знач. междометия выражает: побуждение к совершению какого-л. действия: ну!, живо!, давай!;
- * out with it, boy ну, парень, выкладывай упрек, протест: ну что вы!;
- what? He here! Oh! *, *! как? Он здесь?! Да оставьте вы! увещевание: полно!, ну, ну!;
- *, *, you shouldn't speak like that! ну полно, вы не должны так говорить!;
- now *! be patient! ну потерпите;
имей термение;
- *, *, don't be so foolish! ну, ну, не дури! в грам. знач. предлога: (если) считать, считая с (такого-то дня) ;
- a fortnight * Sunday через две недели (считая) со следующего воскресенья;
- it'll be a year * Monday since he left в будущий понедельник год, как он уехал становиться (известным) ;
приобретать (положение) ;
- to * into notice привлечь внимание;
- author who is beginning to * into notice автор, который начинает завоевывать известность;
- to * into the public eye привлечь к себе внимание общественности;
- to * into prominence стать известным вступать (во владение) ;
получить( в наследство) ;
- he came into some money он получил в наследство немного денег;
- he came into an inheritance он получил наследство вступать (в должность) ;
- to * into office вступить в должность;
прийти к власти;
- he came into power он пришел к власти вступать (в конфликт, в сговор) ;
- to * into conflict вступить в конфликт;
- to * into collision столкнуться, войти в противоречие переходить (в другую фазу) - to * into flower расцвести, выходить в цветок;
вступать в пору цветения;
- to * into ear колоситься, выходить в колос войти (в употребление, обиход) ;
- to * into use войти в употребление;
- to * into disuse выйти из употребления вступить (в силу) ;
- to * into effect вступать в силу;
- to * into operation начать действовать или применяться;
вступать в силу входить (в компетенцию, обязанности) ;
- to * within the terms of reference относиться к ведению;
- that doesn't * within my duties это не входит в мои обязанности быть, являться - to * natural быть естественным;
- to * easy не представлять трудностей;
- it came as a surprise это явилось полной неожиданностью;
- it will * very cheap to you это обойдется вам очень дешево выпускаться;
продаваться - they * in all shapes они бывают всех видов, они бывают разные;
- the dress *s in three sizes имеются три размера этого платься;
- this soup comes in a can этот суп продается в жестяных банках в сочетании с последующим причастием настоящего времени называет действие, выраженное причастием;
- he came riding он приехал верхом;
- he came galloping он прискакал галопом;
- he came running он прибежал;
- the rain came pouring полил дождь > to * home попасть в цель;
попасть не в бровь, а в глаз;
задеть за живое;
> to * home to smb. доходить до чьего-л сознания;
растрогать кого-л до глубины души, найти отклик в чьей-л душе;
> to * short of smth. испытывать недостаток в чем-л;
не хватать;
не соответствовать;
не опревдать ожиданий, надежд > her money came short of her expenditure ей не хватило денег на расходы;
> this *s short of accepted standards это не соответствует принятым нормам;
> to * to a head созреть( о нарыве) ;
назреть, перейти в решающую стадию;
> to * to light обнаружиться, стать известным;
> to * in sight появиться, показаться;
> oh, * off it! (американизм) (грубое) заткнись!, перестань трепаться!;
перестань!, хватит!, прекрати!;
> off your perch /your high horse/! не зазнавайтесь!, не задирайте нос!;
> * off the grass! не вмешивайтесь не в свои дела!;
брось задаваться!;
брось преувеличивать!;
не ври!;
> to * out of action( военное) выйти из боя;
выйти из строя;
> * out of that! перестань вмешиваться!, не суйся!, не лезь!;
> to * a long way преуспеть > to * the old soldier over smb. поучать кого-л, командовать кем-л;
обманывать, надувать кого-л;
> * quick! (радиотехника) сигнал общего вызова;
> to * one's way выпасть на чью-л долю;
> to * to the point говорить по существу дела;
делать стойку (о собаке) ;
> to * into play начать действовать;
быть полезным, пригодиться;
> to * it strong (сленг) зайти слишком далеко;
хватить через край;
действовать решительно, быть напористым;
> that is coming it a little too strong это уж слишком!;
> not to know whether one is coming or going растеряться, потерять голову;
не знать, на каком ты свете;
> * day, go day день да ночь - сутки прочь;
> it's * day, go day with him ему ни до чего нет дела;
день прожил - и ладно;
> everything *s him who waits кто ждет, тот дождется;
терпение и труд все перетрут;
> after dinner *s the reckoning поел - плати!;
любишь кататься - люби и саночки возить;
> he who *s uncalled, sits unserved пришел без приглашения - не жди угощения ~ off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! ~ доходить, достигать;
равняться;
the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей ~ в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату ~ делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете ~ в сочетании с причастием настоящего времени передает возникновение действия, выраженного причастием: the boy came running into the room мальчик вбежал в комнату ~ вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача ~ делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается ~ доходить, достигать;
равняться;
the bill comes to 500 roubles счет составляет 500 рублей ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! ~, ~, be not so hasty! подождите, подождите, не торопитесь! ~ прибывать;
приезжать;
she has just come from London она только что приехала из Лондона ~ (came;
~) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим ~ случаться, происходить, бывать;
how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет ~ down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь! ~ about менять направление( о ветре) ;
come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться( на что-л.) ~ about происходить, случаться ~ about менять направление( о ветре) ;
come across (случайно) встретиться (с кем-л.) ;
натолкнуться (на что-л.) ~ across! разг. признавайся! ~ across! разг. раскошеливайся! ~ after искать, домогаться ~ after наследовать;
come again возвращаться ~ after следовать ~ after наследовать;
come again возвращаться ~ apart, ~ asunder распадаться на части ~ apart, ~ asunder распадаться на части ~ at нападать, набрасываться;
добраться( до кого-л.) ;
just let me come at him дайте мне только добраться до него ~ at получить доступ( к чему-л.), добиться( чего-л.) ;
how did you come at the information? как вы это узнали? ~ away отламываться;
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках ~ away уходить ~ back возвращаться ~ back вспоминаться ~ back спорт. обрести прежнюю форму ~ back отвечать тем же самым, отплатить той же монетой ~ back спорт. отставать ~ back очнуться, прийти в себя ~ before превосходить ~ before предшествовать to ~ before the Court предстать перед судом ~ by доставать, достигать ~ by амер. заходить ~ by проходить мимо ~ down быть поваленным (о дереве) ~ down быть разрушенным (о постройке) ~ down деградировать;
to come down in the world потерять состояние, положение;
опуститься ~ down амер, разг. заболеть( with - чем-л.) ~ down набрасываться (upon, on - на) ;
бранить, наказывать( upon, on - кого-л.) ~ down падать (о снеге, дожде) ~ down переходить по традиции ~ down приходить, приезжать ~ down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь! ~ down спадать, ниспадать ~ down спускаться;
опускаться down: ~ вниз;
to climb down слезать;
to come down спускаться;
to flow down стекать to come (или to drop) ~ (on smb.) набрасываться (на кого-л.), бранить (кого-л.) ~ down деградировать;
to come down in the world потерять состояние, положение;
опуститься world: so goes (или wags) the ~ такова жизнь;
to come down in the world опуститься, утратить былое положение ~ down разг. come раскошелиться;
come down with your money! раскошеливайтесь! ~ for заходить за ~ for нападать на ~ forward выходить вперед;
выдвигаться ~ forward откликаться ~ forward предлагать свои услуги ~ in вступать (в должность) ;
приходить к власти ~ in входить ~ in входить в моду ~ in амер. жеребиться, телиться ~ in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение? ~ in прибывать (о поезде, пароходе) ~ in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) ~ in созревать ~ in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) ~ in спорт. прийти к финишу;
to come in first победить, прийти первым;
come in for получить (что-л.) (напр., свою долю и т. п.) ~ into вступать в ~ into получать в наследство to ~ into being( или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание to ~ into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание force: ~ сила, действие ( закона, постановления и т. п.) ;
to come into force вступать в силу force: come into ~ вступать в силу to ~ into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание notice: to bring( или to call) to (smb.'s) ~ доводить до сведения( кого-л.) ;
to come to (smb.'s) notice стать известным (кому-л.) ;
to come into notice привлечь внимание to ~ into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться play: to come into ~ начать действовать;
in full play в действии, в разгаре to ~ into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться to ~ into play начать действовать;
to come into position воен. занять позицию;
to come into sight появиться to ~ into being (или existence) возникать;
to come into the world родиться;
to come into force вступать в силу;
to come into notice привлечь внимание ~ off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же! ~ off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью ~ off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды ~ off отрываться( напр., о пуговице) ~ off происходить, иметь место ~ off сходить, слезать ~ off удаляться ~ off амер. замолчать;
oh, come off it! да перестань же! ~ off иметь успех;
удаваться, проходить с успехом;
all came off satisfactorily все сошло благополучно;
to come off with honour выйти с честью ~ on возникать (о вопросе) ~ on! живей!;
продолжайте!;
идем (тж. как формула вызова) ~ on наступать, нападать ~ on натыкаться, наскакивать;
поражать( о болезни) ~ on появляться (на сцене) ~ on преуспевать;
делать успехи ~ on приближаться;
налететь, разразиться( о ветре, шквале) ;
a storm is coming on приближается гроза ~ on рассматриваться (в суде) ~ on расти ~ out выходить;
to come out of oneself стать менее замкнутым ~ out выходить ~ out дебютировать( на сцене, в обществе) ~ out обнаруживаться;
проявляться ~ out обнаруживаться ~ out объявлять забастовку ~ out появляться (в печати) ~ out выходить;
to come out of oneself стать менее замкнутым ~ out on strike объявлять забастовку to ~ short не достигнуть цели to ~ short не оправдать ожиданий to ~ short не хватить short: to come (или to fall) ~ (of smth.) не достигнуть цели to come (или to fall) ~ (of smth.) не оправдать ожиданий to come (или to fall) ~ (of smth.) не хватать, иметь недостаток( в чем-л.) to come (или to fall) ~ (of smth.) уступать( в чем-л.) ;
this book comes short of satisfactory эта книга оставляет желать много лучшего ~ to приходить ~ to равняться ~ to составлять to: ~ bring ~ привести в сознание;
to come to прийти в сознание;
to and fro взад и вперед ~ to a decision приходить к решению ~ to a halt останавливаться ~ to a standstill оказываться в тупике standstill: ~ остановка, бездействие, застой;
to come to a standstill оказаться в тупике;
work was at a standstill работа совсем остановилась ~ to an end заканчивать ~ to prevail приобретать по праву давности ~ to terms договариваться ~ to terms приходить к соглашению term: ~ pl условия соглашения;
договор;
to come to terms( или to make terms) (with smb.) прийти к соглашению (с кем-л.) ~ to the rescue приходить на помощь rescue: ~ спасение;
освобождение, избавление;
to come (или to go) to the rescue помогать, приходить на помощь ~ случаться, происходить, бывать;
how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет what: ~ the hell? ну и что?, подумаешь!;
come what may будь, что будет;
what on earth( или in the blazes, in the world)...? черт возьми, бога ради... ~ away отламываться;
the handle came away in my hand ручка отломилась и осталась у меня в руках he came in for a lot of trouble ему здорово досталось ~ off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды ~ off отделываться;
he came off a loser он остался в проигрыше;
he came off clear он вышел сухим из воды ~ вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности ~ вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности ~ (came;
~) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим ~ случаться, происходить, бывать;
how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет how: ~ comes it?, ~ is it? разг. как это получается?, почему так выходит?;
how so? как так? ~ случаться, происходить, бывать;
how did it come that..? как это случилось, что..? how comes it? почему это получается?, как это выходит?;
come what may будь, что будет ~ at получить доступ( к чему-л.), добиться (чего-л.) ;
how did you come at the information? как вы это узнали? ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача ~ выпадать (на чью-л. долю) ;
доставаться (кому-л.) ;
it came on my head это свалилось мне на голову;
ill luck came to me меня постигла неудача ~ at нападать, набрасываться;
добраться (до кого-л.) ;
just let me come at him дайте мне только добраться до него the knot has ~ undone узел развязался the moonshine came streaming in through the open window в открытое окно лился лунный свет ~ делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается ~ (came;
~) приходить, подходить;
help came in the middle of the battle в разгар боя подошла помощь;
one shot came after another выстрелы следовали один за другим ~ прибывать;
приезжать;
she has just come from London она только что приехала из Лондона ~ on приближаться;
налететь, разразиться (о ветре, шквале) ;
a storm is coming on приближается гроза come в повелительном наклонении восклицание, означающее приглашение, побуждение или легкий упрек: come, tell me all you know about it ну, расскажите же все, что вы об этом знаете ~ вести свое происхождение;
происходить;
he comes from London он уроженец Лондона;
he comes of a working family он из рабочей семьи;
that comes from your carelessness все это от твоей небрежности ~ делаться, становиться;
things will come right все обойдется, все будет хорошо;
my dreams came true мои мечты сбылись;
butter will not come масло никак не сбивается this work comes to me эта работа приходится на мою долю ~ in оказаться полезным, пригодиться (тж. come in useful) ;
where do I come in? разг. чем я могу быть полезен?;
какое это имеет ко мне отношение? -
80 delivery
dɪˈlɪvərɪ сущ.
1) а) поставка, доставка Extraordinary charges for the delivery of goods. ≈ Жуткие цены за доставку. accept delivery delivery at door early delivery Express Delivery first delivery make a delivery on delivery overnight delivery part delivery prompt delivery rural free delivery special delivery take delivery б) доставка писем, доставка изданий подписчикам в) вручение, передача г) юр. формальная передача собственности;
ввод во владение
2) выдача( преступника государству и т.п.) ;
сдача в плен, сдача города, крепости Syn: surrender
3) а) прям. перен. роды;
принятие родов Midwife is a woman who assists in delivery. ≈ Повивальная бабка это женщина, принимающая роды. handle the delivery dead fetus delivery act of delivery Syn: childbirth б) освобождение из заключения, из мест лишения свободы
4) (о речи) произнесение (может прямо не переводиться) ;
манера произнесения, манера подачи материала The speech occupied some five hours in delivery. ≈ Речь заняла около пяти часов.
5) а) уст. выстрел, пуск( стрелы, копья и т.п.) Syn: emission, discharge б) спорт подача
6) а) тех. питание, снабжение( током, водой) ;
подача (угля) б) тех. нагнетание;
нагнетательный насос ∙ delivery pipe доставка;
разноска - the early /the first/ * первая /утренняя/ разноска писем - the letter arrived by the first * письмо пришло с утренней почтой - free * бесплатная доставка - energy /power/ * энергоснабжение - * price стоимость доставки - * certificate квитанция о доставке - * deadlines крайние сроки поставок - * aircraft самолет-носитель, авиационный носитель (ракет и т. п.) - * system( военное) система доставки( боезарядов к цели) - * of a telegram вручение телеграммы - * of goods доставка товаров - to make prompt * быстро доставлять (товары) - to pay on * оплачивать( товары) при доставке - charge for * плата за доставку поставка;
передача - grain deliveries хлебопоставки - to double the amount of gas deliveries each year ежегодно увеличивать вдвое поставки газа - raw material was late in * сырье было отгружено с опозданием сдача, выдача;
капитуляция - the * of a fort сдача форта - the * of prisoner выдача пленного (юридическое) формальная передача;
ввод во владение произнесение (речи и т. п.) манера говорить;
дикция - good * хорошая дикция - clear * отчетливая дикция (театроведение) манера исполнения нанесение удара (спортивное) бросок, метание, подача - high * высокая подача подача (угля и т. п.) роды - easy * легкие роды - artificial * искусственные роды - * of a child рождение ребенка (техническое) подача, питание;
выдача (импульса) (книжное) освобождение, избавление - * of a captive from a dungeon освобождение узника из темницы (техническое) нагнетание;
производительность( насоса или вентилятора) (редкое) выработка;
производительность > general * (почта) до востребования > for * за наличные, за наличный расчет accept a ~ одобрять поставку additional ~ дополнительная поставка advance ~ поставка в кредит compulsory ~ обязательная поставка consignment ~ консигнационная поставка defective ~ недопоставка delay ~ задерживать поставку delayed ~ вчт. задержанная доставка delivery выдача ~ вынесение( решения) ~ вынесение приговора ~ вынесение решения ~ доставка ~ тех. нагнетание;
нагнетательный насос ~ отдача( приказа) ~ передача, вручение ~ передача ~ питание, снабжение (током, водой) ;
подача (угля) ~ спорт. подача (особ. в крикете) ~ подача ~ поставка;
доставка;
разноска (писем, газет) ;
the early (или the first) delivery первая разноска писем (утром) ~ поставка ~ произнесение (речи и т. п.) ;
манера произнесения;
a good delivery хорошая дикция ~ размер поставки ~ разноска ~ роды ~ сдача;
выдача ~ сдача (города) ~ снабжение ~ юр. формальная передача (собственности) ;
ввод во владение ~ формальное высказывание( мнения) ~ формальное высказывание мнения special ~ спешная почта;
delivery at door доставка заказов на дом ~ attr. тех. питающий, нагнетательный;
delivery pipe подающая труба;
напорная труба ~ attr.: ~ desk стол выдачи книг на дом;
абонемент( в библиотеке) ~ attr.: ~ desk стол выдачи книг на дом;
абонемент (в библиотеке) ~ in instalments поставка партиями ~ in instalments поставка по частям ~ in part частичная поставка ~ in replacement поставка для замены ~ of goods доставка товаров ~ of goods поставка товаров ~ of mail доставка почтой ~ of order on time своевременная доставка заказа ~ of pleading выступление адвоката в суде ~ attr. тех. питающий, нагнетательный;
delivery pipe подающая труба;
напорная труба ~ to consignee доставка грузополучателю ~ to domicile доставка к постоянному месту жительства document ~ доставка документов ~ поставка;
доставка;
разноска (писем, газет) ;
the early (или the first) delivery первая разноска писем (утром) effect ~ поставлять express ~ почт. срочная доставка express ~ срочная поставка express: ~ срочный;
курьерский;
express train курьерский поезд, экспресс;
express delivery срочная доставка faulty ~ ошибочная поставка free ~ бесплатная доставка free house ~ бесплатная доставка на дом general ~ общая доставка general: General Staff генеральный штаб( сухопутных войск) ;
general (post) delivery первая утренняя разноска почты;
амер. (почта) до востребования ~ произнесение (речи и т. п.) ;
манера произнесения;
a good delivery хорошая дикция good ~ удовлетворительная поставка home ~ доставка на дом immediate ~ немедленная поставка immediate ~ срочная поставка instalment ~ доставка частями jail ~ освобождение из тюрьмы jail ~ отправка из тюрьмы на суд jail ~ амер. побег заключенных just-in-time ~ поставка точно в срок letter ~ доставка писем make ~ производить доставку message ~ вчт. доставка сообщения multicast ~ вчт. многопунктовая передача multidestination ~ вчт. многоадресная передача out-of-sequence ~ вчт. несвоевременная доставка overside ~ сдача груза с одного судна на другое overside: overside мор. грузящийся через борт;
overside delivery выгрузка на другое судно part ~ частичная поставка partial ~ неполная поставка partial ~ частичная поставка payment on ~ оплата при доставке pick-up and ~ захват и доставка груза pick-up and ~ местная транспортировка груза postal ~ доставка по почте postal ~ доставка почтой punctual ~ доставка в срок purchase for ~ покупка на срок recorded ~ доставка заказной корреспонденции replacement ~ поставка оборудования для замены sample ~ пробная поставка short ~ недопоставка short ~ недостача при доставке груза shortage in ~ нехватка в поставке special ~ спешная почта;
delivery at door доставка заказов на дом special ~ срочная доставка subsequent ~ последующая доставка subsequent ~ последующая поставка successive ~ последовательная поставка Sunday ~ воскресная доставка take ~ принимать поставку товара taking ~ получение выполненного заказа taking ~ приемка поставляемого товараБольшой англо-русский и русско-английский словарь > delivery
См. также в других словарях:
Избавление — Избавление: «Избавление» фильм 1919 года «Избавление» фильм 1972 года «Избавление» фильм 1977 года «Избавление» фильм 1981 года … Википедия
избавление — Искупление, спасение, освобождение. Свержение монгольского ига. Эмансипация женщин, евреев. См … Словарь синонимов
ИЗБАВЛЕНИЕ — ИЗБАВЛЕНИЕ, избавления, мн. нет, ср. (книжн.). Действие по гл. избавить избавлять и избавиться избавляться; спасение, освобождение. Избавление от опасности. «Никто не даст нам избавленья: ни бог, ни царь и не герой.» Интернационал. Толковый… … Толковый словарь Ушакова
избавление — ИЗБАВЛЕНИЕ, освобождение ИЗБАВЛЯТЬ/ИЗБАВИТЬ, освобождать/освободить ИЗБАВЛЯТЬСЯ/ИЗБАВИТЬСЯ, освобождаться/освободиться, разг. отделывать ся/отделаться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
избавление — ИЗБАВИТЬ, влю, вишь; вленный; сов., кого (что) от кого чего. Спасти, дать избегнуть чего н. И. от смерти. И. от хлопот. Нет уж, избавьте (выражение отказа, несогласия). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ИЗБАВЛЕНИЕ — «ИЗБАВЛЕНИЕ» (Deliverance) США, 1972, 109 мин. Философская приключенческая драма. Четверо молодых бизнесменов решают отправиться в рискованное путешествие по горной реке. Вырвавшись на дикую природу из городского скучного существования, они… … Энциклопедия кино
Избавление — Вот что писал Д. Лофф о снах про избавление: «Избавление – событие, с которым каждый из нас сталкивается на том или ином жизненном этапе. Независимо от того, идет ли речь о семейной жизни, работе или планете Земля, иногда наилучшим выходом из … Большой универсальный сонник
избавление — ▲ освобождение избавление освобождение от чего л. мешающего. ↓ скрыться, испытывать облегчение ▼ очистка … Идеографический словарь русского языка
избавление — • полное избавление … Словарь русской идиоматики
Избавление — (Геула) Древнее значение слова геула связано с жизнью семьи и общества. Обедневшему еврею, который распродал все свое имущество и не мог прокормить себя и свою семью, было дозволено в древности наняться (продать себя) в рабы. Такой раб… … Энциклопедия иудаизма
Избавление (фильм) — Избавление Deliverance … Википедия