-
1 заломить
несовер. - заламывать;
совер. - заломить (что-л.)
1) (сгибанием) break
2) разг. заламывать цену charge an exorbitant price заламывать руки bend/twist one's arms заламывать шапку cock one's hatсов. см. заламывать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > заломить
-
2 заломить шапку
Большой англо-русский и русско-английский словарь > заломить шапку
-
3 заламывать
несовер. - заламывать;
совер. - заломить( что-л.)
1) (сгибанием) break
2) разг. заламывать цену charge an exorbitant price заламывать руки bend/twist one's arms заламывать шапку cock one's hatБольшой англо-русский и русско-английский словарь > заламывать
-
4 open mouth wide
Общая лексика: заломить слишком высокую цену, запросить слишком высокую цену, заломить цену -
5 tilt cap backwards
1) Общая лексика: заломить шапку (на затылок)2) Макаров: (one's) заломить шапку (на затылок) -
6 лихо
I ср.;
только ед.;
прост. (зло) evil, ill не поминайте лихом разг. ≈ remember me kindly, think kindly of me узнать, почем фунт лиха ≈ to fall on hard times, to plumb the depths of misfortune не буди лиха пока лихо спит ≈ don't trouble (un) til trouble troubles you II нареч. от лихой II dashingly лихо заломить шапку ≈ to cock one's hat( at a jaunty angle) -
7 mouth
̘. ̈n.mauθ
1. сущ.;
мн. -s
1) а) рот, уста to close, shut one's mouth ≈ закрыть рот to open one's mouth ≈ открыть рот to cram, stuff one's mouth (with food) ≈ набивать рот (пищей) to rinse one's mouth ≈ полоскать рот mouth waters ≈ слюнки текут by mouth by word of mouth rail full mouth down in the mouth б) устье, вход;
входное отверстие (чего угодно) в) горлышко( бутылки) ;
дуло, жерло Syn: muzzle г) тех. отверстие, выходной патрубок, раструб, рупор д) кратер вулкана
2) а) едок, рот useless mouth б) редк. глашатай, "голос" (кого-л.) His name is remembered in no tale, for he himself had forgotten it, but he said: "I am the Mouth of Sauron". ≈ Ни одно сказание не называет его по имени, ибо он сам забыл, как зовут его, а говорил лишь: "Я - Голос Саурона" (Дж.Р.Р.Толкиен, "Властелин Колец", ч. 3 "Возвращение короля", кн. 5, гл. 10, "Черные Врата распахиваются") в) дурак, дурень Syn: dupe
3) а) гримаса make mouths б) сл. наглость, нахальство
4) удила (сокращение от mouth-piece) ∙ from mouth to mouth ≈ из уст в уста to open one's mouth too wide ≈ ожидать слишком многого;
запрашивать( слишком высокую цену) to take the words out of smb.'s mouth ≈ предвосхитить чьи-л. слова to have a good (bad) mouth ≈ хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади) put words into smb.'s mouth
2. гл.
1) уст. или архаич. говорить;
изрекать, заявлять Syn: pronounce, speak, utter
2) а) жевать, чавкать Syn: champ, smack one's lips б) держать в зубах в) класть в рот г) трепать (дичь;
о собаке)
3) а) приучать лошадь к узде б) определять возраст овец, осматривая зубы
4) строить рожи, гримасничать Syn: grimace, make/pull faces
5) впадать( о реке) Syn: disembogue рот;
уста - in the * во рту - it sounds strange in his * в его устах это звучит странно - by *, by word of * устно - from * to * из уст в уста - to open one's * открыть рот;
начать говорить, заговорить - I shouldn't have opened my * мне надо было молчать - to close /to shut/ one's * закрыть рот;
замолчать - keep your * shut! молчи!, помалкивай!;
держи язык за зубами! - he kept his * shut about it он об этом помалкивал - to stop smb.'s * (with a gag) заткнуть кому-л. рот (кляпом) - I have a foul * у меня во рту неприятный привкус рот, едок - to feed five *s кормить /содержать, иметь на иждивении/ пятерых - useless * дармоед гримаса - to make a * /*s/ (at smb.) строить рожи (кому-л.), гримасничать - to make a wry * скорчить кислую мину - to make a pretty * сложить губы сердечком отверстие, выход( горное) устье выработки вход (в гавань, пещеру) устье (реки) горлышко (бутылки) (военное) дуло;
дульце( гильзы) ;
окно( магазина) (техническое) зев, устье;
выходной патрубок;
раструб (техническое) приемное отверстие( дробилки) (техническое) вход, входное отверстие (сленг) наглость, нахальство > to put words into smb.'s * вложить слова в чьи-л. уста, подсказывать кому-л., что надо говорить;
приписывать кому-л. какие-л. слова /речи/ > to take the words out of smb.'s * предвосхитить чьи-л. слова, сказать то, что хотел сказать другой > to condemn oneself out of one's own * выступать или давать показания против самого себя > to make smb.'s * water разжигать чей-л. аппетит > my * waters у меня слюнки текут > down in /at/ the * в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный > to have a big * говорить громко и много;
говорить нахально /нагло/ > to give * подавать голос( о собаке) ;
орать > to shoot off one's * болтать, трепаться > to give * to a feeling (вслух) выражать чувства > to make a poor * прикидываться нищим, прибедняться > to open one's * (too) wide запросить /заломить/ слишком высокую цену > to laugh on the wrong side of one's * плакать /огорчаться, расстраиваться/ (вместо того, чтобы смеяться) ;
(устаревшее) принужденно /неестественно/ смеяться > to have a soft * быть слабоуздой говорить торжественно, напыщенно или высокопарно;
изрекать - to * empty threats изрекать пустые угрозы - to * it ораторствовать декламировать;
говорить четко, с подчернутой артикуляцией - to * (out) one's words декламировать, четко произнося каждое слово брать, хватать ртом, губами гримасничать впадать (о реке) приучать лошадь к узде ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно word: ~ слово;
word for word слово в слово;
буквально;
by word of mouth устно;
на словах by ~ of mouth устно ~ тех. устье, зев, отверстие;
выходной патрубок;
раструб;
рупор;
from mouth to mouth из уст в уста to have a good (bad) ~ хорошо (плохо) слушаться узды (о лошади) ~ гримаса;
to make mouths строить рожи, гримасничать mouth впадать (о реке) ~ вход (в гавань, пещеру) ~ говорить торжественно;
изрекать ~ горлышко (бутылки) ;
дуло, жерло ~ гримаса;
to make mouths строить рожи, гримасничать ~ гримасничать ~ жевать;
чавкать ~ sl. нахальство ~ приучать лошадь к узде ~ рот, едок ~ рот, уста;
by mouth, by word of mouth устно ~ тех. устье, зев, отверстие;
выходной патрубок;
раструб;
рупор;
from mouth to mouth из уст в уста ~ устье (реки, шахты) to open one's ~ too wide запрашивать (слишком высокую цену) to open one's ~ too wide ожидать слишком многого to put words into (smb.'s) ~ подсказать( кому-л.), что надо говорить to put words into (smb.'s) ~ приписывать (кому-л.) (какие-л.) слова to take the words out of (smb.'s) предвосхитить (чьи-л.) слова -
8 tilt
̈ɪtɪlt I
1. сущ.
1) наклон, наклонное положение
2) склон
3) раздор, распря, спор, ссора, стычка, дуэль Syn: quarrel, altercation
4) ист. нападение всадника с копьем наперевес ∙
2. гл.
1) наклонять(ся) ;
опрокидывать(ся) ;
откидывать(ся), поворачивать(ся) Syn: careen
2.
2), heel II
2., cant I
3.
2), list II
2., slant
2.
1), slope
2.
1), tip II
2.
1)
2) ковать
3) бить, ударять;
ист. биться на копьях, сражаться на турнире;
перен. бороться, спорить to tilt at/against ≈ бороться с (особ. на турнире) ;
делать выпад;
перен. критиковать кого-л., что-л. (в выступлении, в печати и т. п.) ∙ tilt at tilt over II
1. сущ. тент, парусиновый навес (над телегой, лодкой, ларьком)
2. гл. покрывать парусиновым навесом наклон, наклонное положение - the * of a board наклон доски - to give smth. a * наклонить что-л. - at a perilous * вот-вот опрокинется - (up) on the * в наклонном положении - his cap had a smart * его шапка была лихо заломлена (набекрень) склон - the * towards the city спуск к городу (американизм) качели( техническое) хвостовой молот столкновение, схватка;
стычка;
сшибка;
встреча, дуэль - to have a * at smb. нападать на кого-л. - they had a number of *s in print у них было немало литературных баталий наскок, нападение - sprightly *s at his Labour opponents энергичные наскоки на его лейбористских противников удар - at a * одним ударом( историческое) нападение всадника с копьем наперевес - to run at the * мчаться с копьем наперевес;
яростно атаковать;
обрушиваться (кинематографический) вертикальное панорамирование > (at) full * изо всех сил, полным ходом > to ride (at) full * нестись во весь опор /во всю прыть/ > to run full * into smth. броситься /кинуться/ очертя голову во что-л. или на что-л. наклонять, опрокидывать;
откидывать, поворачивать;
кантовать - to * a chair back наклонить стул назад - the waggon was *ed фургон накренился - to * one's head forward in bowing наклонять голову при поклоне - to * one's hat over one's eyes надвинуть шляпу на лоб - to * one's cap backwards заломить шапку( на затылок) - to * the racket face (спортивное) наклонять ракетку - *ed at a crazy angle наклоненный /наклонившийся/ под немыслимо острым углом (к поверхности) наклоняться, склоняться (тж. * up) - the tree *s to the south дерево клонится к югу - the board *ed up доска поднялась кверху - the internal power struggle appears to be *ing in his favour внутрипартийная борьба за власть, по всей вероятности, склонила чашу весов в его пользу выворачивать;
опорожнять, высыпать (тж. * out) - to * out coal высыпать уголь - they were *ed out of the truck они вывалились из грузовика качаться - a boat *ed on the waves на волнах качалась лодка( спортивное) делать выпад;
поднимать, опускать (оружие перед выпадом) бить, ударять;
бросаться( на кого-л.) с копьем наперевес - to * smb. out of the saddle выбить кого-л. из седла бороться;
биться;
сталкиваться;
спорить - to * at wrongs бороться с несправедливостью - the waves *ed against the rock волны бились о скалу - I *ed against him in the dark я столкнулся с ним в темноте - to * with smb. пикироваться с кем-л. (историческое) биться на копьях, сражаться на турнире - to * in a tournament принимать участие в турнире ковать (на хвостовом молоте) (кинематографический) вертикально перемещать кино- или телекамеру > to * at (the) windmills сражаться с ветряными мельницами, донкихотствовать парусиновый навес (над телегой, лодкой, ларьком) тент;
палатка( переносное жилье рыбаков и дровосеков Лабрадора и Ньюфаундленда) снабжать навесом - to * a cart сделать навес над телегой ~ ист. нападение всадника с копьем наперевес;
(at) full tilt изо всех сил, полным ходом ~ наклон(ное положение) ;
to give a tilt наклонить tilt ист. биться на копьях, сражаться на турнире ~ ковать ~ наклон(ное положение) ;
to give a tilt наклонить ~ наклонять(ся) ~ ист. нападение всадника с копьем наперевес;
(at) full tilt изо всех сил, полным ходом ~ опрокидывать(ся) ;
откидывать, поворачивать ~ покрывать парусиновым навесом ~ ссора, спор, стычка ~ тент, парусиновый навес (над телегой, лодкой, ларьком) to ~ at (или against) бороться с (особ. на турнире) ;
делать выпад;
перен. критиковать (кого-л., что-л.) (в выступлении, в печати и т. п.) -
9 mouth
1. [maʋθ] n (pl mouths [maʋðz])1. рот; устаby mouth, by word of mouth - устно
to open one's mouth - а) открыть рот; б) начать говорить, заговорить
to close /to shut/ one's mouth - а) закрыть рот; б) замолчать
keep your mouth shut! - молчи!, помалкивай!; держи язык за зубами!
to stop smb.'s mouth (with a gag [with a bribe]) - заткнуть кому-л. рот (кляпом [взяткой])
2. рот, едокto feed five mouths - кормить /содержать, иметь на иждивении/ пятерых
3. гримасаto make a mouth /mouths/ (at smb.) - строить рожи (кому-л.), гримасничать
4. 1) отверстие, выход2) горн. устье выработки3) вход (в гавань, пещеру)5. устье ( реки)6. горлышко ( бутылки)7. воен.1) дуло2) дульце ( гильзы)3) окно ( магазина)8. тех.1) зев, устье2) выходной патрубок; раструб3) приёмное отверстие ( дробилки)4) тех. вход, входное отверстие9. сл. наглость, нахальство♢
to put words into smb.'s mouth - а) вложить слова в чьи-л. уста, подсказывать кому-л., что надо говорить; б) приписывать кому-л. какие-л. слова /речи/to take the words out of smb.'s mouth - предвосхитить чьи-л. слова, сказать то, что хотел сказать другой
to condemn oneself out of one's own mouth - выступать или давать показания против самого себя
to make smb.'s mouth water - разжигать чей-л. аппетит
down in /at/ the mouth - в унынии, в плохом настроении, павший духом, как в воду опущенный
to have a big mouth - а) говорить громко и много; б) говорить нахально /нагло/
to give mouth - а) подавать голос ( о собаке); б) орать
to shoot off one's mouth - болтать, трепаться
to make a poor mouth - прикидываться нищим, прибедняться
to open one's mouth (too) wide - запросить /заломить/ слишком высокую цену
to laugh on the wrong side of one's mouth - а) плакать /огорчаться, расстраиваться/ (вместо того, чтобы смеяться); б) уст. принуждённо /неестественно/ смеяться
2. [maʋð] vto have a soft [hard] mouth - быть слабоуздой [тугоуздой]
1. 1) говорить торжественно, напыщенно или высокопарно; изрекать2) декламировать; говорить чётко, с подчёркнутой артикуляциейto mouth (out) one's words - декламировать, чётко произнося каждое слово
2. брать, хватать ртом, губами3. гримасничать,4. впадать ( о реке)5. приучать лошадь, к узде -
10 tilt
I1. [tılt] n1. наклон, наклонное положениеto give smth. a tilt - наклонить что-л.
2. склон3. амер. качели4. = tilt-hammer5. 1) столкновение, схватка; стычка; сшибка; встреча, дуэльto have a tilt at smb. - нападать на кого-л.
they had a number of tilts in print - у них было немало литературных баталий
2) наскок, нападениеsprightly tilts at his Labour opponents - энергичные наскоки на его лейбористских противников
3) удар6. ист. нападение всадника с копьём наперевесto run at the tilt - а) мчаться с копьём наперевес; б) яростно атаковать; обрушиваться
7. кино вертикальное панорамирование♢
(at) full tilt - изо всех сил, полным ходомto ride (at) full tilt - нестись во весь опор /во всю прыть/
to rim full tilt into smth. - броситься /кинуться/ очертя голову во что-л. или на что-л.
2. [tılt] v1. 1) наклонять, опрокидывать; откидывать, поворачивать; кантоватьto tilt the racket face - спорт. наклонять ракетку
tilted at a crazy angle - наклонённый /наклонившийся/ под немыслимо острым углом (к поверхности)
2) наклоняться, склоняться (тж. tilt up)the internal power struggle appears to be tilting in his favour - внутрипартийная борьба за власть, по всей вероятности, склонила чашу весов в его пользу
2. выворачивать; опорожнять, высыпать (тж. tilt out)3. качаться4. спорт. делать выпад; поднимать, опускать ( оружие перед выпадом)5. бить, ударять; бросаться (на кого-л.) с копьём наперевесto tilt smb. out of the saddle - выбить кого-л. из седла
6. бороться; биться; сталкиваться; споритьto tilt with smb. - пикироваться с кем-л.
7. ист. биться на копьях, сражаться на турнире8. ковать ( на хвостовом молоте)II♢
to tilt at (the) windmills - сражаться с ветряными мельницами, донкихотствовать1. [tılt] n1. парусиновый навес (над телегой, лодкой, ларьком)2. тент; палатка ( переносное жильё рыбаков и дровосеков Лабрадора или Ньюфаундленда)2. [tılt] vснабжать навесом -
11 tilt (one's) cap backwards
Макаров: заломить шапку (на затылок)Универсальный англо-русский словарь > tilt (one's) cap backwards
-
12 to ask an exorbitant price
to ask/to demand an exorbitant price заломить высокую ценуEnglish-Russian combinatory dictionary > to ask an exorbitant price
-
13 to tilt one's hat over one's ears
to tilt/to cock one's hat over one's ears заломить шапкуEnglish-Russian combinatory dictionary > to tilt one's hat over one's ears
-
14 open one's mouth too wide
разг.1) запросить, заломить слишком высокую ценуIf you open your mouth too wide when trying to sell a second-hand car, people will just laugh at you. (SPI) — Если вы заломите слишком высокую цену за подержанную машину, люди только посмеются над вами.
2) требовать бог весть чего, требовать слишком многогоLegally, he needn't give you a penny, but he's willing, of his own accord, to pay you reasonable compensation if you name your figure; of course, if you open your mouth too wide, you'll get nothing. (SPI) — Юридически он может не дать вам ни пенни, но он согласен выплатить вам компенсацию в разумных пределах. Если же будете требовать слишком многого, то ничего не получите.
Large English-Russian phrasebook > open one's mouth too wide
См. также в других словарях:
заломить — См … Словарь синонимов
ЗАЛОМИТЬ — ЗАЛОМИТЬ, заломлю, заломишь, совер. (к заламывать), что. 1. Перегнув, надломить (обл.). Заломить калину. 2. Запросить чрезмерно высокую цену (разг. фам.). Сапожник заломил шесть рублей за подметку. ❖ Заломить шапку ухарски надеть на бекрень.… … Толковый словарь Ушакова
ЗАЛОМИТЬ — ЗАЛОМИТЬ, омлю, омишь; омленный; совер., что. 1. Согнув, надломить. З. ветку. 2. Согнув, откинуть вверх или назад. З. руки. 3. Запросить слишком дорого (разг.). З. несусветную цену. • Заломить шапку ухарски надеть набекрень. | несовер. заламывать … Толковый словарь Ожегова
Заломить — (цѣну) иноск. не въ мѣру дорого запросить. Ср. Вѣдь съ васъ Шпитцли, пойди ка, уйму денегъ заломилъ за это дѣло, ну, а я, какъ «маленькій человѣкъ» обварганю его гораздо дешевле... Вс. Крестовскій. Внѣ закона. 2, 8. См. Мы люди маленькие. См.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
заломить — 1. ЗАЛОМИТЬ, млю, ломишь; заломленный; лен, а, о; св. что. 1. Разг. Перегнув, надломить. З. ветки на деревьях. 2. Разг. Запросить чрезмерно высокую цену. З. несусветную цену. ◊ Заломить руки. Сильно согнув, отвести за спину. Заломить шапку.… … Энциклопедический словарь
заломить — Заломить шапку ухарски надеть набекрень. Разгульный и бодрый, едет он на вороном коне, подбоченившись и молодецки заломив шапку. оголь … Фразеологический словарь русского языка
заломить — I млю/, ло/мишь; зало/мленный; лен, а, о; св. см. тж. заламывать, заламываться, заломиться что 1) разг. Перегнув, надломить. Заломи/ть ветки на деревьях … Словарь многих выражений
Заломить шапку — ЗАЛОМИТЬ, омлю, омишь; омленный; сов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Заломить было ветку да поставить метку. — Заломить было ветку да поставить метку. См. ОПЛОШНОСТЬ РАСТОРОПНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
заломить цену — См … Словарь синонимов
заломить — (цену) иноск.: не в меру дорого запросить Ср. Ведь с вас Шпитцли, пойди ка, уйму денег заломил за это дело, ну, а я, как маленький человек , обварганю его гораздо дешевле... Вс. Крестовский. Вне закона. 2, 8. См. мы люди маленькие. См. сварганить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона