-
61 uscio
mдверь; выходaprire l'uscio — открыть дверьstare / essere a uscio e bottega — 1) жить рядом с лавкой / с работой 2) жить дверь в дверь / рядом / по соседствуSyn:••non si trova a ogni uscio — такое не на каждом шагу встретишьpicchiare a tutti gli usci — 1) просить / собирать милостыню, побираться, попрошайничать 2) стучаться во все двери, обивать все порогиpuntellare l'uscio col manico della granata — быть скверным хозяином; плохо / небрежно вести домашнее хозяйствоchi non l'ha all'uscio l'ha alla finestra prov — не в дверь - так в окно, а всё-таки придёт, беда стороной никого не обойдёт -
62 в
I предл. + В и П1) (место, направление, нахождение) a, in, dentroположить бумаги в стол — mettere le carte nel tavoloучиться в университете — studiare all'universitàвыехать в... — partire per / alla volta di...жить в... — vivere a...погрузиться в глубокое раздумье — immergersi in profonda meditazione3) (состояние, форма, вид чего-л.; перев. через "a", "in")лекарство в порошках — medicina in polvereсахар в кусках — zucchero in zollette4) (внешний вид кого-чего-л.; перев. при помощи "di", "in")завернуть в бумагу — avvolgere nella / con la / cartaодеться в шубу — vestire la pellicciaходить в шубе — portare la pellicciaнарядиться в новое платье — vestire un abito nuovo5) (цель действия; перев. при помощи "a", "in", "per")в оправдание( кого-л.) — a discolpa( di qd)комедия в трех актах — commedia in tre attiотряд в сто человек — un drappello di cento uomini7) (момент времени; перев. при помощи "in", "a")в ночь на 15 мая — nella notte del 15 maggioв один день — in un giornoв субботу — il / al sabato8) ( в повторах)••II предл. + В1) ( числа)2) (ради, для, в качестве чего-л.) per, al fine diсделать что-л. в насмешку — fare qc per prendere in giro qd3) (указание на семейное сходство с кем-л.)4) (участие в чем-л.)вступить в партию — iscriversi al partitoIII предл. + П1) (расстояние от чего-л., временного отрезка; перев. через "a")в пяти минутах езды от города — a cinque minuti di automobile / treno dalla città2) (наблюдаемые предметы, лица, явления; перев. при помощи "di")разница в годах — differenza di età3) (субъект - носитель состояния; перев. при помощи "in")в юноше зреет пианист — nel giovane sta maturando il pianistaIV предл. + Рв десять раз тяжелее — dieci volte più pesante -
63 дружно
нар.2) ( единодушно) in coro, unanimemente, tutti quanti / insieme••давайте жить дружно — ср. vogliamoci bene -
64 отдельно
-
65 роскошествовать
разг. несов.; = роскошничатьvivere nel lusso ( жить на широкую ногу); fare pompa della ricchezza, vivere nell'opulenza / nello sfarzo ( жить в роскоши) -
66 свой
(своя, своё, свои)1) мест. притяж. перев. соответственно лицу, числу и роду обладателя 1 л. ед. и мн. mio, mia, miei, mie; nostro, nostra, nostri, nostreя надел свой костюм — ho messo il mio vestitoя люблю свою родину — amo la mia patria; 2 л. ед. и мн. tuo, tua, tuoi, tue; vostro, vostra, vostri, vostre; 3 л. ед. и мн. suo, sua, suoi, sue, loroон ушел из своего дома — ha abbandonato la propria casa2) прил. ( собственный) suo, proprio, a sé; particolareжить своим трудом — vivere del proprio lavoroрассказать своими словами — raccontare a sensoмастер своего дела — uno che sa il fatto suo; maestro m provetto3) прил. ( надлежащий) debitoпродать по своей цене — vendere a prezzo giustoего считают своим — è considerato persona / uno di famigliaсвой в доску — della nostra razza; uno dei nostriсвоего рода... — una specie di...; (e) quasi...; sui generis лат.своей особой — in / di persona, personalmenteзнать свое место — conoscere il prorio postoпоставить кого-л. на свое место — mettere qd a posto••на своих двоих шутл. — sul cavallo di San Francescoон сам не свой — non è più lui; è giùон не в своем уме — è uscito di senno; non ci sta con la testa -
67 accordo
accòrdo m 1) согласие; лад, гармония d'amore e d'accordo -- в любви и согласии di buon accordo -- с доброго согласия di comune accordo -- с общего согласия, по уговору di pieno accordo -- с полного согласия per (un) tacito accordo -- с молчаливого согласия d'accordo! -- согласен!, ладно!; изволь! d'accordissimo! fam -- вполне согласен!, совершенно верно! andare mal d'accordo -- не ладить pochi e mal d'accordo iron -- хотя их и мало, но зато они постоянно ссорятся andarerimanere, trovarsi> d'accordo -- жить в согласии <в ладу>; ладить stare d'accordo -- быть согласным star d'accordo come cani e gatti -- жить как кошка с собакой mettere d'accordo -- помирить 2) соглашение, договор, пакт concludere un accordo -- заключить договор firmare un accordo -- подписать договор venire agli accordi -- прийти к соглашению non stare agli accordi -- не соблюдать соглашений denunciare un accordo -- денонсировать договор mancanza di accordo bur -- расхождения (напр в достижении соглашения) 3) согласованность, гармоничность, гармония ( напр красок) 4) mus аккорд accordo consonante -- консонанс accordo dissonante -- диссонанс accordo perfetto -- полный аккорд 5) radio настройка (Х) meglio un magro accordo che una grassa sentenza prov -- худой мир лучше доброй ссоры -
68 alloggiare
alloggiare (-òggio) 1. vt 1) предоставлять помещение, давать приют (+ D) 2) mil расквартировывать; размещать на постой 2. vi (a) 1) жить, проживать; квартировать alloggiare all'albergo -- жить <остановиться> в гостинице 2) fig находить себе приют; гнездиться alloggiarsi располагаться; обосновываться -
69 cervello
cervèllo (pl m -i, pl f -a) m 1) мозг (головной) cervello elettronico -- ╚электронный мозг╩; электронно- вычислительная машина, ЭВМ bruciarsiil cervello -- пустить себе пулю в лоб fracassare le cervella -- проломить череп mi si spezza spezzare, spaccare> il cervello -- у меня голова раскалывается 2) fig ум, рассудок cervello calcolatore -- холодный <расчетливый> ум agire secondo il proprio cervello -- действовать по собственному разумению; жить своим умом essere in cervello -- быть в своем уме assottigliare il cervello -- напрягать ум; ухищряться arpicare col cervello tosc -- фантазировать lambiccarsi il cervello -- ломать себе голову mettere il cervello a partito -- образумиться tornare in cervello -- взяться за ум; прийти в себя rimettere qd in cervello -- заставить кого-л взяться за ум, вправить мозги кому-л (прост) dare al cervello -- ударить в голову (о вине) (avere) un cervello d'oca gallina, di tacchina, d'uccellino, di passero, di grillo, di formica>, (avere) tanto cervello quanto una gallina -- (иметь) куриные мозги; быть безмозглым esser tocco nel cervello, non avere il cervello a posto -- быть чокнутым, быть ╚с приветом╩ avere il cervello a pigione а) быть безмозглым б) жить чужим умом andare via di cervello -- сойти с ума stampare nel cervello -- запомнить, запечатлеть в памяти c'è da perdere il cervello -- с ума сойти (можно) gli ha dato (di) volta il cervello -- он свихнулся, у него ум за разум зашел, у него крыша поехала (разг) 3) fig человек, голова cervello balzano -- чудак cervello storto -- чокнутый( человек), ╚мозги набекрень╩ avere il cervello sopra la berretta а) быть рассеянным б) быть легкомысленным avere il cervello a bottega -- не отвлекаться, быть внимательным <сосредоточенным> avere il cervello nelle calcagna -- быть безрассудным avere il cervello nella lingua -- болтать глупости, нести чушь( ср язык болтает, а голова не знает) avere il cervello nelle nuvole , non avere il cervello a casa -- витать в облаках, быть несобранным <рассеянным> trarre qd di cervello -- (за) морочить кому-л голову -
70 da
da prep (c art determ образует сочлененные предлоги: dal, dallo, dall', dalla, dai, dagli, dalle; не элидируется, кроме некоторых нареч выраж напр: d'ora in poi -- с этого момента, отныне и т. п.) а) в гл словосоч употр: 1) при обознач движения, действия из какого-л места (от какого места?) из (+ G), от (+ G), с (+ G) uscire dalla scuola -- выйти из школы scendere dal monte -- спуститься с горы 2) при обознач удаления, отдаления откуда-л (от кого-л, чего-л) от (+ G), с (+ S) separarsi da qd -- расставаться с кем-л distrarre dagli studi -- отвлекать от учебы 3) при обознач места, от которого что-л находится на расстоянии (+ G) distare dalla città -- отстоять от города 4) при обознач направления движения -- тк с сущ, обознач лицо и с личн местоим( куда?, к кому?) к (+ D) andare dal medico -- пойти к врачу recarsi dall'amico -- отправиться к приятелю passare dalla sorella -- зайти к сестре 5) при обознач пребывания где-л -- тк к сущ, обознач лицо, и с личн местоим (где? у кого?) у (+ G) egli Х stato da me -- он был у меня 6) при обознач происхождения, источника, начала (откуда?, от кого?) от, из, с (+ G); в, на (+ P) il capitolo comincia dalla pagina dieci -- глава начинается с десятой страницы <на десятой странице> 7) при обознач причины или зависимости от (+ G) tremare dal freddo -- дрожать от холода ciò non dipende da lui -- это от него не зависит 8) при обознач признака или средства (как?, по какому признаку?) по (+ D) riconoscere dalla voce -- узнать по голосу 9) при указ действующ лица или причины -- с гл в passivo; перев без предлога: il ponte Х rovinato dall'acqua -- мост разрушен водой 10) при обознач периода жизни, возраста или положения; перев различно, чаще без предлога: morire da vecchio -- умереть стариком lavorare da segretaria -- работать секретаршей 11) при обознач различия между (+ S) da te a lui corrono due anni -- между тобой и им разница в два года 12) при обознач образа действия, сравнения (как?, каким образом?); перев различно, часто нареч: trattare qd da bambino -- обращаться с кем-л как с ребенком vivere da signore -- жить барином, жить на широкую ногу 13) с личн местоим -- при указ на самостоятельность совершения действия сам, самостоятельно fai da te questo lavoro? -- ты делаешь эту работу сам? questo bimbo mangia da sé -- этот ребенок ест сам Х cosa chiara da per sé -- вещь сама по себе понятная va da sé -- само собой разумеется б) в именных словосоч употр: 1) при обознач назначения предмета для (+ G); перев тж прил vaso da fiori -- ваза для цветов carta da lettere -- почтовая бумага fazzoletto da naso -- носовой платок 2) при обознач отличительного признака или качества с (+ S); перев тж прил una ragazza dagli occhi neri -- девочка с черными глазами atto da eroe -- геройский поступок 3) после прил -- при указ ограничения в каком-л отнош на (+ A) cieco da un occhio -- слепой на один глаз в) перед inf употр: 1) при обознач назначения, цели; перев неопр формой гл или сущ с предл для (+ G); перев тж прил portare qualcosa da mangiare -- принести чего-л поесть libro da leggere -- книга для чтения casa da vendere -- дом на продажу macchina da scrivere -- пишущая машинка 2) при обознач необходимости, долженствования; часто перев придаточным предложением определительным: biancheria da lavare -- белье, которое надо выстирать <отдать в стирку> cose da non farsi -- то, чего не следует делать sono cose da ridere -- это просто смешно 3) после глаголов avere и essere всегда выражает необходимость или долженствование; перев обычно безличн оборотом с глаг в неопр форме: ho molto da fare -- мне очень многое нужно сделать, у меня очень много работы 4) после некоторых прил -- при обознач свойства предмета, определяемого прил, перев сущ с предл для (+ G) или сложн прил acqua buona da bere -- вода, годная для питья un lavoro difficile da compiere -- трудновыполнимая работа г) входит в состав многочисленных нареч и предл выраж: dal giorno di oggi -- с сегодняшнего дня da lontano -- издали, издалека lontanoda... -- далеко от (+ G), вдали от (+ G) da dove -- откуда dal più al meno -- в общем, приблизительно essere da più -- быть лучше, стоить большего часто сливается с последующим словом, давая удвоение согласной: da capo -- daccapo -- снова, сначала da basso -- dabbasso -- вниз; внизу прочие сочет см под соотв сущ и нареч -
71 godere
godére (gòdo) 1. vt 1) пользоваться (+ S); иметь godere ottima salute -- иметь отличное здоровье godere immensa popolarità -- пользоваться огромной популярностью 2) наслаждаться (+ S), радоваться (+ D) godere i frutti del lavoro -- наслаждаться плодами своего труда <результатами своей работы> 2. vi (a) 1) наслаждаться, радоваться, получать удовольствие; веселиться godere della conversazione -- получать удовольствие от беседы godere ad ascoltare il canto -- наслаждаться пением 2) (di) пользоваться (+ S) godere dei vantaggi della propria posizione -- пользоваться преимуществами своего положения godersela 1) жить в свое удовольствие, жить беззаботно, беспечно 2) радоваться 3) fam испытывать оргазм godérsi пользоваться, наслаждаться (+ S) godersi la vita -- наслаждаться жизнью godersi del sole -- греться на солнышке -
72 grande
grande (тж gran перед начальной согласной; кроме s impura, z, gn) 1. agg 1) большой; крупный; высокий, рослый uomo di statura grande, un uomo grande -- человек большого <высокого> роста grande distanza -- большое расстояние grande velocità -- большая скорость lettera grande -- большая <прописная> буква in grande -- в большом масштабе; широко in gran parte -- в большинстве, по большей части andare a grandi passi -- идти широкими шагами la sua camicia mi sta un po' grande -- твоя рубашка мне великовата guardare le cose in grande -- широко смотреть на вещи 2) великий, большой, известный( о человеке) un grand'uomo -- большой человек un gran poeta -- великий поэт Grande Russia st -- Великороссия Pietro il Grande -- Петр Великий il grande giorno -- большой день non ne sa gran che -- он очень мало знает об этом non Х un gran che v. granché fare grande -- прославить fece grande il suo nome -- он прославил свое имя 3) великодушный un uomo di animo grande -- большой души человек 4) обильный; значительный; многочисленный grande unità -- крупное войсковое соединение c'era gran gente -- было много народу un gran numero di... -- большое количество (+ G)... in grande -- оптом 5) долгий, длительный( о сроке) Х passato gran tempo -- прошло много времени 6) крупный, масштабный grande industria -- крупная промышленность 7) торжественный, примечательный; важный un gran ricevimento -- торжественный прием avere un gran successo -- иметь большой успех alla grande -- на широкую ногу vivere alla grande -- жить на широкую ногу fare alla grande, farsi grande -- заноситься, много мнить о себе, строить из себя персону 2. avv (в соединении с прил служит для усиления его значения): un gran bel libro -- чудесная книга un gran brav'uomo -- превосходный человек una gran bella signora -- женщина исключительной красоты, невероятно красивая женщина una gran brutta cosa -- очень неприятная история 3. m 1) великое, возвышенное il grande nell'arte -- возвышенное в искусстве 2) pl взрослые, старшие 3) pl великие, власть имущие i grandi della città -- старейшины города; знатные люди города i grandi del mondo -- сильные мира сего i grandi della terra -- великие люди 4) богатый grandi e piccini -- богатые и бедные 5) grande di Spagna -- гранд (испанский дворянин) fare il grande -- жить на широкую ногу grande come una casa -- ~ ни в какие ворота не лезет grande come un guscio di noce -- ~ от горшка два вершка grande quanto uno spicchio d'aglio -- ничтожный -
73 mangiare
mangiare I vt 1) есть mangiare a sazietà -- есть досыта mangiare per tre fam -- есть за троих mangiare a crepapelle fam -- наесться до отвала mangiare a due ganascefam -- объедаться; уплетать за обе щеки mangiare di magro -- поститься mangiare di grasso -- есть скоромное mangiare in bianco -- есть простую пищу, питаться попросту mangiare a battiscarpa , mangiare un boccone -- поесть на ходу; наскоро перекусить mangiare come un uccellino -- поклевать, поесть как птичка mangiare a ufo -- есть, жить на чужой счет dare da mangiare -- дать поесть, накормить fare da mangiare -- стряпать roba da mangiare -- еда non ho mica mangiato la polenta con te fam fig -- ~ мы с тобой (вместе) свиней не пасли 2) обедать, столоваться 3) есть, съедать (+ A); питаться (+ S) dammelo a vedere, non te lo mangio fam -- дай посмотреть, не бойся, не съем 4) fig пожирать mangiare lo spazio -- пожирать пространство mangiare cogli occhi -- пожирать глазами <взглядом> mangiare vivo qd fam -- поедом есть кого-л 5) проедать, проживать, проматывать mangiare tutto il patrimonio -- промотать все состояние 6) разъедать, травить (напр о ржавчине); размывать, подтачивать; выжигать 7) съедать (фигуру -- в шахматах); убивать( карту) 8) проглатывать, не выговаривать( буквы, слова) 9) терзать, мучить mangiarsi 1) есть, поедать mi son mangiato tutto il pane -- я съел весь хлеб 2) угрызаться( уст) mangiarsi di rabbia fam -- злобствовать la rabbia se lo mangia fam -- его съедает злоба chi più mangia, manco (mica) mangia prov -- чем больше ешь, тем меньше проживешь mangia tu che mangio anch'io: mangiamo tutti in nome di Dio prov -- ~ сам ешь и другим давай, всем есть хочется si mangia per vivere, non si vive per mangiare prov -- едят, чтобы жить, а не живут, чтобы есть mangiare II m 1) еда; пища un mangiare semplice -- простая пища essere delicato nel mangiare -- быть разборчивым в еде 2) обед i mangiari а) банкеты б) блюда dopo il mangiare -- после обеда al mangiare gaudeamus, al pagare suspiramus prov -- пировали -- веселились, подсчитали -- прослезились -
74 muro
muro m 1) (pl -i) стена, стенка muro maestro -- капитальная стена muro portante -- несущая стена muro cieco -- глухая стена muro divisorio -- перегородка; простенок un muro d'incomprensione fig -- стена непонимания abitaremuro a muro -- жить через стенку <по соседству>; жить за стеной <рядом>, быть ближайшими соседями 2) (pl f -a) крепостные <городские> стены cingere di mura -- обносить стеной fuor(i del)le mura -- за городскими стенами 3) барьер essere scritto anche sui muri -- ~ на каждом углу написано, каждая собака знает imbrattare i muri fam -- малевать, пачкать холст reggere i muri fam tosc -- стены подпирать, бездельничать dare testate contro i muri fam -- лбом стену прошибать con lui Х come parlare al muro fam -- с ним говорить -- как об стену горох fare muro dei propri petti fam -- встать стеной <грудью> mettere al muro fam -- поставить к стенке, расстрелять i muri parlano fam -- (и) у стен есть <бывают> уши -
75 necessità
necessità f 1) необходимость, потребность; надобность cosedi prima necessità -- предметы первой необходимости avere necessità di qc -- нуждаться в чем-л essere di necessità -- быть нужным fare di necessità virtù -- покориться необходимости; выдавать нужду за добродетель in caso di necessità -- в случае необходимости di necessità -- по необходимости 2) нищета, нужда trovarsi in necessità -- нуждаться, жить в нужде vivere nella necessità -- жить в нищете versare in gravi necessità -- очень нуждаться 3) le necessità corporali -- естественные надобности uscire per una necessità -- выйти по нужде (прост) la necessità Х madre dell'invenzione prov -- нужда -- мать догадки (ср голь на выдумки хитра) la necessità non ha legge prov -- нужда закона не знает la necessità abbassa la nobiltà prov -- ~ нужда свой закон пишет -
76 poco
pòco (pl -chi) 1. agg 1) малый, небольшой; немногочисленный poca gente -- мало народу in poco tempo -- в короткий срок pochi capelli -- редкие волосы 2) слабый; незначительный; недостаточный poca profondità -- мелководье poco vento -- слабый ветер poca salute -- слабое здоровье poca voce -- слабый <тихий> голос Х poca cosa -- ~ (да что вы,) это такой пустяк <такая малость>! poco ingegno -- ограниченный ум poca persona -- невзрачный человек da poco -- незначительный, нестоящий uomo da poco -- ничтожный человек non Х impresa da poco -- это (далеко) не легкое дело ne ho davvero poca voglia -- я действительно не очень-то этого хочу ormai c'è poca speranza -- увы, надежды мало 2. pron немногое; немногие pochi ma buonischerz -- ~ нас мало, но мы в тельняшках oggi ho poco da fare -- сегодня я не очень занят per quanto poco sappia, ne saprò sempre più di te -- хоть знаю я и мало, но все же побольше тебя un altro po' e... fam -- еще немного, чуть-чуть и... ci vuol poco a (+ inf)... fam -- нетрудно <легко> понять <предположить и т.п.> mancare poco che (+ cong): mancò poco che non finissi sotto il camion fam -- еще чуть-чуть и я бы попал под грузовик per poco non... fam -- чуть-чуть не... per poco non ci cascavo anch'io fam -- я чуть не попался на эту удочку c'è poco da (+ inf) fam -- здесь не место( шуткам, иронии и т.п.) 3. avv 1) мало, немного poco poco -- очень мало parlare poco -- мало говорить durare poco -- недолго жить; быть непрочным qui si vede poco -- здесь плохо видно poco probabile -- маловероятный poco buono -- нехороший; плохой poco piacevole -- неприятный poco serio -- несерьезный poco bene -- нехорошо, плохо stare poco bene -- быть нездоровым poco meno -- немного меньше un poco in su -- немного выше poco prima -- немного раньше press'a poco v. pressappoco e dico poco! fam -- и это(го) еще мало!, и это еще не все! assai poco fam -- довольно(- таки) мало molto poco fam -- очень мало troppo poco fam -- слишком мало né poco né assai fam -- ничуть, нисколько 2) (с предлогами переводится различно): a poco a poco, a poco per volta -- мало-помалу, постепенно, понемногу; потихоньку di qui a poco -- через некоторое время indi a poco ant -- вскоре после этого da poco -- недавно fra poco -- вскоре, через некоторое время per poco -- ненадолго avere per poco -- дешево купить poco importa se... -- неважно, если... poco male! fam -- слава Богу!, тем лучше! sei un po' strano oggi -- ты сегодня какой-то странный dica un po'... -- скажите-ка мне... senti un po'... -- послушайте-ка 4. m малость, небольшое количество, малое quel poco -- то немногое un poco -- небольшое количество, немного un altro poco -- еще немного ad ogni po' -- каждую минуту, часто saper cavare il poco dal poco -- уметь извлечь из всего выгоду per un poco -- из-за пустяка tirare a pochi, campare con poco fam -- жить на скудные средства meglio pochi e subito fam -- ~ пусть поменьше, но наличными contentarsi del poco fam -- довольствоваться малым un poco di buono -- негодный человек che po' po' di (+ sost)... fam -- (ну) что за...; ну и... che po' po' di sfacciataggine! -- ну и нахальство!, вот так нахальство!... che sa di poco (употр как agg invar): un film che sa di poco -- пресный <посредственный, невыразительный> фильм a fra poco! -- до скорого (свидания)! poco o nulla , tanto poco quanto niente -- почти ничего, все равно, что ничего, почти нисколько ( ср тж с гулькин нос) ci manca poco! -- этого только не хватало <недоставало> un bel po' а) некоторое время, довольно долго б) определенное <некоторое> количество, что-то около metterci poco fam -- мигом обернуться poco fa -- недавно poco stante ant -- немного спустя un po' per uno non fa male a nessuno prov -- ~ с миру по нитке -- голому рубашка molti pochi fanno un assai prov -- ~ копейка рубль бережет pochi averi, pochi pensieri prov -- ~ меньше денег, меньше хлопот col poco si gode e coll' assai si tribola prov -- хорошенького понемножку meglio poco che niente prov -- лучше мало, чем совсем ничего (ср от добра добра не ищут) non lasciare il poco per l'assai, ché forse l'uno e l'altro perderai prov -- малое ради большего не стоит бросать: и то и другое можно потерять( ср за двумя зайцами погонишься -- ни одного не поймаешь) chi poco ha, caro tiene prov -- чего мало, то и дорого -
77 rivivere
rivìvere* 1. vi (e) 1) оживать, возрождаться, воскресать far rivivere -- воскресить, вызвать к жизни mi par di rivivere -- мне кажется, что я воскрес 2) продолжать жить rivivere nella memoria dei posteri -- жить в памяти потомков 2. vt вновь переживать rivivere le ore dell'estasi -- вновь пережить часы блаженства rivivere la vita di prima -- вновь переживать прошлое -
78 sopra
sópra 1. avv 1) вверху, наверху, сверху; вверх, наверх qui sopra -- здесь наверху comesopra -- смотри выше Х andato sopra -- он пошел наверх dev'essere sopra -- он, должно быть, наверху 2) (a, di, per): al di sopra -- наверху, выше stanza di sopra -- комната наверху, верхняя комната (разг) stare (al di) sopra -- жить <находиться> выше, жить наверху <на верхнем этаже> per sopra -- поверху, сверху mettere qc per di sopra -- положить что-л сверху cucire per di sopra -- прошить сверху 3) с некоторыми гл перев различно: tornare sopra con il pensiero -- вернуться мыслью (к + D) bere sopra -- запить( еду, лекарство) dormirci sopra -- обдумывать; медлить 2. prep 1) на (+ A, + P) mettere sopra la tavola -- положить <поставить> на стол prendere la responsabilità sopra di sé -- взять ответственность на себя 2) над (+ S) volare sopra (al)la città -- лететь над городом la minaccia pende sopra il suo capo -- над его головой нависла угроза 3) за (+ S), после (+ G) bere del vino sopra il mangiare -- выпить вина после еды una disgrazia sopra l'altra -- беда за бедой 4) сверх, больше, свыше (+ G) sopra le spese ordinarie -- сверх обычных расходов amare sopra ogni cosa -- любить превыше <больше> всего ha sopra la sessantina -- ему больше шестидесяти (лет) essere sopra a tutti -- превосходить всех; стоять во главе всех 5) о (+ P); вокруг, по поводу (+ G) discorrere sopra la letteratura -- беседовать о литературе avere notizie sopra gli ultimi avvenimenti -- получить сведения о последних событиях, быть в курсе последних событий 6) к (+ D), под (+ A) (о времени) sopra sera -- к вечеру, под вечер la notte sopra la domenica -- ночь под воскресенье 7) (di) с (+ G) levar di sopra la tavola -- убрать со стола 8) под (+ A) prestare sopra pegno -- дать взаймы под залог 9) перев без предлога: piangere sopra un morto -- оплакивать умершего 3. m верх, верхняя часть il (di) sopra della casa -- верхний этаж <верх> дома sopra sopra а) на самом верху б) поверхностно, по верхам essere sopra pensiero -- быть озабоченным essere sopra di sé non com -- задуматься passare sopra una cosa -- закрыть глаза на что-л; не обращать внимания на что-л, не придавать значения чему-л passiamoci sopra! fam -- давайте не будем! -
79 terra
tèrra f 1) земля, земной шар tutta la terra -- весь земной шар; все человечество la superficie della terra -- земная поверхность le viscere della terra -- недра земли 2) земля, почва; грунт terra vergine -- целина; новь terre vergini -- целинные земли terra dissodata -- поднятая целина terre incolte -- залежные земли terra arabile -- пахотная земля terra vegetale -- перегной terra grassa -- жирная земля terra fertile -- плодородная почва terra grigia -- подзол terra nera -- чернозем regione delle terre nere -- черноземная полоса, черноземье 3) земная поверхность, земля aterra -- на земле dormire in terra -- спать на земле cadere a terra -- упасть на землю finire per terra lungo disteso -- упасть, растянуться во весь рост buttare a terra а) повалить на землю б) снести, разрушить radere a terra -- сровнять с землей, разрушить до основания tagliare un albero raso terra -- спилить дерево под корень volare raso terra -- лететь над самой землей <почти касаясь земли> spazzare( via) dalla (faccia della) terra -- смести с лица земли la terra gli brucia sotto i piedi -- земля горит у него под ногами gli s'aprì la terra -- земля разверзлась под ним camminare a un metro da terra fam а) ног под собой не чуять( от счастья) б) витать в облаках tornare sulla terra -- вернуться на (грешную) землю stare con i piedi per terra -- твердо стоять на земле, быть реалистом sentirsi mancare la terra sotto i piedi -- почувствовать, что земля уходит из-под ног, потерять почву под ногами volere essere (cento braccia) sotto terra -- быть готовым сквозь землю провалиться terra terra а) у самой (поверхности) земли volare terra terra -- лететь над самой землей б) mar вдоль берега andare terra terra -- идти вдоль самого берега в) fig буднично и прозаично andare terra terra -- жить-поживать, жить себе потихоньку г) (употр как agg invar) (более чем) посредственный, средненький un libro terra terra -- серенькая книжонка 4) земля, материк, суша; берег terra ferma v. terraferma terra in vista! -- земля! (возглас мореплавателей) toccare terra -- причалить prendere terra, scendere a terra -- сойти на берег, высадиться на сушу le forze di terra -- сухопутные <наземные> войска 5) земля, территория; край, страна terra natia -- родная земля la terra russa -- русская земля Terre polari -- Арктика terre incognite -- неведомые края la Terra Promessa -- земля обетованная terra bruciata -- выжженная земля terra di nessuno mil -- ничейная зона 6) имение, поместье, земельное владение, угодье 7) глина; терракота terra da porcellana -- каолин terra cotta v. terracotta terra d'ombra -- умбра, темнокаштановая охра terra di Siena -- желтая охра terra di Verona -- веронская зелень terre colorate -- минеральные краски 8) el земля, заземление 9) metall (формовочная) смесь terra ballerina , terre matte scherz -- ╚танцующая╩ <сумасшедшая> земля (о Юге Италии) terra di salute iron -- ╚курорт╩ (о ссылке) terre rare -- редкоземельные элементы essere a terra а) быть поверженным в прах; находиться в жалком состоянии б) спустить( о шине) in terra di ciechi, beato chi ha un occhio prov -- меж слепых и кривой зрячий -
80 uscio
ùscio m дверь; выход aprire l'uscio -- открыть дверь prendere l'uscio -- уйти starea uscio e bottega а) жить рядом с лавкой <с работой> б) жить дверь в дверь <рядом, по соседству> stringere qd tra l'uscio e il muro -- припереть <прижать> кого-л к стенке non si trova a ogni uscio -- такое не на каждом шагу встретишь picchiare a tutti gli usci а) просить <собирать> милостыню, побираться, попрошайничать б) стучаться во все двери, обивать все пороги puntellare l'uscio col manico della granata -- быть скверным хозяином; плохо <небрежно> вести домашнее хозяйство chi non l'ha all'uscio l'ha alla finestra prov -- не в дверь -- так в окно, а все-таки придет (о несчастье), беда стороной никого не обойдет Х meglio uscire dall'uscio che cascare dalla finestra prov -- лучше выйти через дверь, чем вылететь в окно (т. е. из двух зол выбрать меньшее)
См. также в других словарях:
житьё — житьё, я … Русский орфографический словарь
ЖИТЬ — ЖИТЬ, живать, о предмете одушевленном, существовать, быть, быть живым или в живых; ·противоп. умереть, быть мертвым. Человек живет телом на земле, духом на небесах. О растении: расти, не вянуть, не усыхать. | О человеке пребывать где, обитать,… … Толковый словарь Даля
жить — глаг., нсв., ??? Морфология: я живу, ты живёшь, он/она/оно живёт, мы живём, вы живёте, они живут, живи, живите, жил, жила, жило, жили, живущий, живший, живя 1. Жить означает существовать, быть живым. Жить долго. | Он жил сто лет. | Рыбы не могут… … Толковый словарь Дмитриева
ЖИТЬ — ЖИТЬ, живу, живёшь, прош. вр. жил, жила, жило, с отриц.: не жил, не жила, не жило, несовер. 1. без доп. О человеке и животном: Находиться в процессе жизни, существовать. Ему недолго остается жить. Пушкин жил около 38 лет. || О растении: расти, не … Толковый словарь Ушакова
жить — Проживать, пребывать, жительствовать, обитать, населять, ютиться, гнездиться, квартировать, зимовать; век вековать (коротать), прозябать, коснеть; благоденствовать, долгоденствовать; здравствовать, существовать, быть в живых (прот. : );… … Словарь синонимов
ЖИТЬЁ — ЖИТЬЁ, я, ср. (разг.). 1. То же, что жизнь (в 3 знач.). Привольное ж. Не ж. тебе здесь! (не сможешь, не будешь жить). 2. кому. Хорошая, приятная жизнь. Ж. нам будет в деревне! 3. Нахождение, пребывание где н., проживание. Место, удобное для житья … Толковый словарь Ожегова
житьё — и житие. В знач. «условия существования, жизненный уклад» житьё, род. житья. Деревенское житьё. Привольное житьё. Не житьё а мука. В знач. «жизнеописание какого либо святого, подвижника; их жизнь и деяния» житие, род. жития, твор. житием, предл.… … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Жить — фильм Акиры Куросавы 1952 года. Жить фильм Чжана Имоу 1994 года. Жить фильм 2010 года. Жить фильм Василия Сигарева 2012 года … Википедия
жить — живу, живёшь; жил, ла, жило (с отриц.: не жил, не жила, не жило, не жили и не жил, не жило, не жили); живя; нсв. 1. Существовать, быть живым. Ж. долго. Жил сто лет. Рыбы не могут ж. без воды. Цветы не могут ж. в темноте. После операции он жил… … Энциклопедический словарь
ЖИТЬЁ — ЖИТЬЁ, житья, мн. нет, ср. (разг.). 1. То же, что жизнь в 7 знач. Житье его плохое. 2. Действие по гл. жить в 3 знач. Надоело вечное житье на чужой счет. 3. Обитание, проживание. Дом, вполне готовый для житья. ❖ Житья нет от кого чего (разг.)… … Толковый словарь Ушакова
ЖИТЬ — ЖИТЬ, живу, живёшь; жил, жила, жило; с отрицанием: не жил и не жил, не жила, не жило и не жило, не жили и не жили; несовер. 1. Существовать, находиться в процессе жизни, бытия. Жил сорок лет. Цветок не может ж. без солнца. Ж. поживать (жить, не… … Толковый словарь Ожегова