-
41 scent hound
Сельское хозяйство: гончая, идущая по следу, гончая, работающая по следу -
42 set on the right track
1) Общая лексика: направить по правильному следу2) Макаров: (smb.) направить (кого-л.) по правильному следу, направить по правильному путиУниверсальный англо-русский словарь > set on the right track
-
43 track a red herring across the path
Универсальный англо-русский словарь > track a red herring across the path
-
44 trail a red herring across the path
Универсальный англо-русский словарь > trail a red herring across the path
-
45 draw
[drɔː] 1. гл.; прош. вр. drew, прич. прош. вр. drawn1)а) рисовать; чертитьto draw a line — чертить линию, проводить черту
He draws beautifully. — Он прекрасно рисует.
Syn:б) ( draw from) копировать, срисовывать (с кого-л.)''Did you draw Pamela from anybody?'' she asked suddenly. — "Прототипом Памелы послужил кто-нибудь из ваших знакомых?" - спросила она внезапно.
2) представлять, изображать3) тащить, волочить; тянутьlocomotive drawing a long train of wagons — локомотив, который тащит за собой длинную цепь вагонов
Syn:4) перевозить, перемещатьSyn:5) подходить, приближатьсяThe first quarter of 2006 draws to a close. — Первый квартал 2006 года завершается.
His days are drawing to a close. — Его дни сочтены.
6) морщить; сжимать; искажать, деформироватьArtificial teeth are apt to draw the mouth. — Искусственные зубы часто деформируют рот.
7) морщиться; сжиматься; искажаться8) натягивать; растягивать, вытягивать; затягиватьto draw bit / bridle / rein — натягивать поводья, вожжи
The strands of rubber were drawn to test their strength. — Резиновые полоски растянули, чтобы проверить их прочность.
The buckle of my belt was never disturbed, except to draw it tighter, when I was pinched with hunger. (A. M. Gilliam) — Пряжка моего ремня никогда не меняла своего положения, за исключением тех случаев, когда голод заставлял меня туже затягивать пояс.
Syn:9) удлинять; продлеватьThe anguish of the last chapters is too long drawn. — Описание страданий в последних главах слишком затянуто.
Syn:The sun had gone down, but the blinds had not been drawn. — Солнце зашло, но жалюзи не были опущены.
11) мор. иметь осадку ( о судне)Steamers for the Zambesi should not draw over 18 inches. — Пароходы, плавающие по Замбези, должны иметь осадку не более 18 дюймов.
12) заставить ( шар) отскочить рикошетом ( в бильярде)13) = draw in вдыхать, втягивать ( воздух)to draw breath брит. — перевести дух, отдышаться
He drew quietly at / on his pipe. — Он спокойно курил трубку.
Drawing in a deep breath, Isabel pushed open the door. — Сделав глубокий вдох, Изабелла толчком распахнула дверь.
Syn:14) делать глоток ( вина)15) иметь тягу (о печи, трубе)The chimney draws well. — В трубе хорошая тяга.
16) разгоратьсяThe fire does not draw well. — Огонь не разгорается.
17) раскуриваться ( о трубке)18) наполняться ветром ( о парусах)Soon the sails began to draw. — Вскоре паруса начали наполняться ветром.
19) тех. всасывать, втягивать20) притягивать (с помощью физических сил, магнита)The rod draws the electricity from the air. — Стержень притягивает электричество из воздуха.
21) привлекать, притягивать, собиратьto draw smb.'s attention to smth. — привлечь внимание кого-л. к чему-л.
Cover the food so it won't draw the flies. — Накрой еду, чтобы она не привлекла мух.
The play still draws. — Пьеса всё ещё делает сборы.
A great bereavement drew his mind from public affairs. — Тяжёлая утрата отвлекла его внимание от общественных дел.
Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goes. — Лорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда собирает толпы людей.
Syn:22) влечь, приводить; навлекать; вызывать ( реакцию); провоцироватьThe performance drew loud applause from the audience. — Представление вызвало бурные аплодисменты зрительного зала.
This act drew after it important consequences. — Это действие повлекло за собой серьёзные последствия.
Syn:23) = draw outа) вытаскивать; выдергивать; вырыватьSyn:б) карт. брать, вытаскивать карты ( из колоды)в) доставать, извлекать, выхватывать (меч и т. п.)draw one's pen against smb., draw one's quill against smb. — выступить в печати против (кого-л.)
Are you going to draw a sword upon your friend in your own house? — Вы собираетесь обнажить меч против своего друга в вашем собственном доме?
24) тянуть, бросать, вытягивать ( жребий)to draw straws — тянуть соломинки, тянуть жребий
25) получать, вытягивать по жребиюto draw the short straw — вытащить короткую соломинку (жребий на неприятные обязанности, неприятную работу)
I drew the short straw and had to clean the toilets. — Я вытянул короткую соломинку, и мне пришлось чистить туалеты.
26) отделять, отбиратьMembers of Parliament are drawn from all classes of society. — В парламент избираются люди из самых разных слоев общества.
The children chosen to perform in the city concert have been drawn from schools all over the city. — Для общегородского концерта детей отбирали из всех школ города.
27) отделять от стада ( овцу)28) отделять от шелухи, очищать ( зерно)29) охот. выгонять, вытаскивать из норы ( лису или барсука)30) спорт. сводить вничью31) добыватьto draw water from a well — поднимать воду из колодца, качать воду
32) выливать из сосуда; нацеживатьto draw smb. a mug of ale — нацедить кому-л. кружку эля
He drew some cognac from the cask into a tin cannikin. (R. L. Stevenson, Treasure Island) — Он налил немного коньяку из бочонка в жестяную кружку.
33)а) извлекать, экстрагировать; настаивать (чай, травы)б) настаиваться34) мед. вытягивать (гной)36) просачиваться, проходить ( о воде)Syn:37) снимать ( деньги со счёта); получать (пенсию, зарплату); выписывать ( чек)I drew $ 100 out of my account. — Я снял со своего счёта сто долларов.
And when she turned 60 in September 2000 she became entitled to draw her pension. — И когда в сентябре 2000 года ей исполнилось шестьдесят лет, у неё появилось право получать пенсию.
38) извлекать, вытягивать (сведения, информацию)39) карт. вытягивать, выманивать ( козыри)He draws all the trumps and wins all the tricks. — Он выманивает все козыри и берёт все взятки.
40) разг. побуждать к действию; вызывать на разговор, откровенность; выводить из равновесия41) извлекать (вывод, заключение)She drew the wrong conclusion from the meeting. — Она сделала неправильные выводы из этой встречи.
What answer can you draw from the proofs that are offered? — Какие выводы можно сделать из предъявленных доказательств?
The moral to be drawn from this story is that honesty is best. — Мораль, которую следует извлечь из этой истории, заключается в том, что лучше всего быть честным.
Syn:42) проводить (сравнение, аналогию)to draw an analogy / parallel — проводить аналогию, параллель
to draw a distinction — проводить различие, различать
43) потрошить, извлекать внутренностиSyn:44) проходить с сетью или бреднем поперёк или вдоль реки45) охот. прочёсывать ( лес) в поисках дичи46) обращаться, черпатьThey drew amply upon their imagination when facts failed. — Когда не хватало фактов, они не стесняясь обращались к своему воображению.
47) = draw up составлять (текст завещания, контракта, законопроекта)48) охот. идти по следу49) ист. волочить ( осуждённого на казнь) по земле, привязав к хвосту лошади••to draw and quarter — четвертовать, сурово наказать
to draw a bow at a venture — сделать или сказать что-л. наугад
to draw smb.'s fire (upon oneself) — стать для кого-л. мишенью, подвергнуться чьим-л. насмешкам, нападкам критике
to draw blood — "пустить кровь", заставить пострадать, задеть за живое
to draw (the) first blood — "пустить первую кровь", нанести первый удар
to draw in one's horns — присмиреть, умерить рвение
to draw into one's shell — уйти в свою скорлупу, замкнуться в себе
to draw smb. like a magnet — притягивать кого-л. как магнит
to draw a red herring across the path — отвлекать внимание; намеренно вводить в заблуждение
Draw it mild! разг. — Не преувеличивай!, Не перебарщивай!; Веди себя разумно!
- draw awayto draw the wool over smb.'s eyes — вводить кого-л. в заблуждение; втирать кому-л. очки
- draw back
- draw down
- draw forth
- draw in
- draw near
- draw off
- draw on
- draw out
- draw over
- draw round
- draw up
- draw to a head
- draw a blank
- draw a line
- draw the line at smth. 2. сущ.1) тяга2) тяговое усилие; вытягивание, вытаскиваниеSyn:3) амер. выхватывание револьвера для выстрелаto be quick / fast on the draw — уметь быстро вынимать револьвер из кобуры
4) преим. амер. затяжка ( сигаретой), курение5) приманка, соблазн (то, что привлекает, нравится)Free dishes used to be a big draw at the movie theaters. — Многие ходили в кинотеатры ради бесплатных буфетов.
Syn:6) вытягивание жребия, жеребьёвка; лотереяSyn:7) жребий; выигрыш8) спорт. турнирная таблица (для соперников, которые определяются жребием, как в теннисе)9) спорт. игра вничью, ничьяThe bake-off was a draw, so they awarded two first prizes. — Конкурс на лучший пирог не выявил победителя, поэтому было назначено две первых премии.
Syn:10) стр. разводная часть моста11) амер. выдвижной ящик комода12) амер. естественная канава, траншея, лощина ( по которым протекает вода)13) разг. провокационное замечание, провокационный вопросThis was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not. — Это был, как сегодня говорят, провокационный вопрос. По ответу молодого человека можно было догадаться, был он там недавно или нет.
14) разг. человек, легко проговаривающийся, у которого легко что-л. выпытатьButt was a sure "draw" on this subject. — Бат оказался настоящим растяпой, выболтав всё об этом деле.
15) бот. молодой побег -
46 trail
I [treɪl] adjThe wounded animal left a trail of blood. — Раненое животное оставляло за собой кровавый след.
- winding trailThe police were on his trail. — Полиция шла за ним по следу
- trail of blood
- trail of light
- on smb's trail
- foul the trail
- get on the trail
- get off the trail
- make a trail
- lay out a trail
- be on the trail of smb II [treɪl] v1) идти по следу, выслеживать, прокладывать путь- trail a deer- trail a criminal2) тащиться, волочиться3) плестисьThe old horse just trails along. — Старая лошадь едва плетется
-
47 be on a false scent
идти по ложному следу, ложному пути; см. тж. be on the right scentFor there is nothing more widely misleading than sagacity if it happens to get on a wrong scent... (G. Eliot, ‘The Mill on the Floss’, book I, ch. III) — Ничто не уводит нас так далеко от истины, как проницательность, случайно устремившаяся по ложному следу.
-
48 follow the scent
The detective followed up the scent so cleverly that he caught the criminal red-handed. (DEI) — Детектив так умело шел по следу, что поймал преступника с поличным.
-
49 track
1. n выслеживание, преследование2. n воен. трасса3. n воен. направляющий рельс4. n физ. трек, след5. n остаток; признак, след6. n курс, путь7. n ав. маршрут полёта8. n жизненный путь; образ жизни; карьераoff the track — сбившийся с пути, на ложном пути
stub track — тупик; подъездной путь
9. n путь, дорогаin the same track — тем же путём, по проторённой дороге
10. n дорога; тропинка, тропа11. n спорт. беговая дорожка12. n лыжня13. n дорожка; фонограммаtiming track — синхронизирующая дорожка; синхродорожка
14. n ж. -д. колея, рельсовый путьwait for the train to pass before you cross the tracks — прежде чем переходить через полотно, подождите, пока пройдёт поезд
15. n ширина колеиtrack gauge — ширина колеи; путевой шаблон
16. n ход; цепь, ряд, вереница17. n амер. учебный цикл18. n амер. группа студентов, сформированная по способностям или интересам19. n спорт. лёгкая атлетика20. n спорт. соревнования по лёгкой атлетике21. n спорт. звено гусеничной цепи, трак22. n спорт. гусеница23. n спорт. спец. направляющее устройство24. n спорт. спец. расстояние между передними и задними колёсами25. n спорт. вчт. перфорацияwhat you say is true, but off the track — то, что вы говорите, совершенно правильно, но дело не в том
26. v следить, прослеживать; выслеживатьtrack out — выслеживать; выследить
27. v идти по обнаруженному следуthe first point was to track the animal to its den — первым делом нужно было пройти по следу зверя до его берлоги
28. v прослеживать, устанавливатьto track the course of an ancient wall — установить, где проходила древняя стена
29. v отслеживать; сопровождать, вести30. v оставлять следы; наследить, напачкать31. v нанести или занестиhe tracked dirt over the floor — он наследил на полу, он натаскал грязи на пол
32. v прокладывать путь; намечать курс33. v амер. разг. пройти, покрыть34. v катиться по колее35. v прокладывать колею, укладывать рельсы36. v ходить; бродить37. v мор. тянуть бечевой38. v мор. буксироватьСинонимический ряд:1. footprint (noun) footprint; footstep; imprint; mark; print; step; tract; tread2. path (noun) alley; course; lane; line; path; racetrack; rail; railroad track; roadway; route3. scent (noun) pathway; scent; spoor; trace; trail; vestige4. way (noun) artery; avenue; boulevard; highway; road; street; thoroughfare; way5. follow (verb) dog; follow; follow footprints; hunt; pursue; scent; shadow; tail; trace; trail6. leave footprints (verb) dirty; leave a trail of dirt; leave footprints; leave mud; leave traces; make tracks; mark; muddy; soil; stain7. trek (verb) backpack; cover; do; go through; hike; journey; pass over; range; travel; traverse; trek -
50 herring
[ˈherɪŋ]red herring отвлекающий маневр; to draw (или to track, to trail) a red herring across the path направлять по ложному следу намеренно; отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса herring сельдь; kippered herring копченая сельдь herring сельдь; kippered herring копченая сельдь red herring копченая селедка red herring ложный маневр red herring ложный след red herring отвлекающий маневр; to draw (или to track, to trail) a red herring across the path направлять по ложному следу намеренно; отвлекать внимание от обсуждаемого вопроса red herring отвлекающий маневр red herring предварительный вариант проспекта выпуска акций -
51 warm
[wɔ:m]warm охот. свежий (след); to follow a warm scent идти по горячему следу to get warm напасть на след; you are getting warm! горячо! (т. е. близко к цели - в детской игре); вы на правильном пути to get warm разгорячиться to get warm согреться warm разг. согревание; to have a warm греться, погреться; I must give the milk a warm надо подогреть молоко; British warm короткая зимняя шинель warm разг. согревание; to have a warm греться, погреться; I must give the milk a warm надо подогреть молоко; British warm короткая зимняя шинель warm разгоряченный; горячий, страстный; warm with wine разгоряченный вином; in warm blood сгоряча; в сердцах to make things warm (for smb.) досаждать (кому-л.); сделать (чье-л.) положение невыносимым; warm corner жаркий участок (боя и т. п.) warm разгорячать(ся), воодушевляться, оживляться (часто warm to, warm toward); my heart warms to him я ему сочувствую warm горячий, сердечный (о приеме, поддержке и т. п.); warm heart доброе сердце warm греть(ся), нагревать(ся), согревать(ся) (тж. warm up) warm жаркий; warm countries жаркие страны warm разг. зажиточный, богатый; хорошо устроенный warm разгорячать(ся), воодушевляться, оживляться (часто warm to, warm toward); my heart warms to him я ему сочувствую warm разгоряченный; горячий, страстный; warm with wine разгоряченный вином; in warm blood сгоряча; в сердцах warm раздраженный warm охот. свежий (след); to follow a warm scent идти по горячему следу warm разг. согревание; to have a warm греться, погреться; I must give the milk a warm надо подогреть молоко; British warm короткая зимняя шинель warm жив. теплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или желтого); warm language разг. брань; warm work напряженная или опасная работа warm теплый, сохраняющий тепло warm теплый; согретый, подогретый to make things warm (for smb.) досаждать (кому-л.); сделать (чье-л.) положение невыносимым; warm corner жаркий участок (боя и т. п.) warm жаркий; warm countries жаркие страны warm горячий, сердечный (о приеме, поддержке и т. п.); warm heart доброе сердце warm жив. теплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или желтого); warm language разг. брань; warm work напряженная или опасная работа warm up спорт. разминаться; to warm the bench спорт. отсиживаться на скамье для запасных игроков; быть в резерве to warm to one's role входить в роль; to warm to one's subject увлечься проблемой to warm to one's role входить в роль; to warm to one's subject увлечься проблемой to warm to one's work живо заинтересоваться своей работой warm up воодушевлять(ся); разжигать; to warm up (to smth.) проявить заинтересованность (в чем-л.) warm up воодушевлять(ся); разжигать; to warm up (to smth.) проявить заинтересованность (в чем-л.) warm up спорт. разминаться; to warm the bench спорт. отсиживаться на скамье для запасных игроков; быть в резерве warm up разогревать(ся), подогревать(ся) warm разгоряченный; горячий, страстный; warm with wine разгоряченный вином; in warm blood сгоряча; в сердцах warm жив. теплый (о цвете - с преобладанием красного, оранжевого или желтого); warm language разг. брань; warm work напряженная или опасная работа to get warm напасть на след; you are getting warm! горячо! (т. е. близко к цели - в детской игре); вы на правильном пути -
52 bark
̈ɪbɑ:k I
1. сущ.
1) кора( дерева) bark grafting бот. ≈ прививка под кору bark mill ≈ дробилка для коры He is no friend to the tree, that strips it of the bark. ≈ Тот вредит дереву, кто очищает его от коры.
2) хина (тж. Jesuit's bark, Peruvian bark, China bark)
3) сл. кожа ∙ a man with the bark on амер. ≈ неотесанный человек to come/go between the bark and the tree ≈ вмешиваться в чужие (особ. семейные) дела;
становиться между мужем и женой и т. п. take the bark off
2. гл.
1) дубить Syn: tan
2) сдирать кору( с дерева) Mice are apt to bark and to kill young trees. ≈ Мыши могут сдирать кору с деревьев и убивать молодые побеги деревьев.
3) разг. сдирать кожу II
1. сущ.
1) лай furious bark ≈ злобный лай loud, noisy bark ≈ громкий лай, недовольный лай The dog's bark and howl signify very different things. ≈ Вой и лай собаки может значить очень разные вещи.
2) звук выстрела
3) разг. кашель ∙ his bark is worse than his bite ≈ он больше бранится, чем на самом деле сердится
2. гл.
1) лаять( at - на) Our dog always barks at the postman. ≈ Наша собака всегда лает на почтальона.
2) разг. рявкать( at - на) I don't like the way that the teacher barks at the children so unkindly. ≈ Мне не нравится, что этот учитель рявкает на детей. bark out
3) разг. кашлять ∙ to bark up the wrong tree ≈ опростоволоситься;
напасть на ложный след III сущ.
1) барк( большое парусное судно) They had crossed the Atlantic in their barks. ≈ Они на своих кораблях пересекли Атлантику.
2) поэт. корабльлай лающий звук;
резкий или отрывистый звук - rasping * лающий кашель - * of a gun грохот выстрела окрик;
рявкание грубый ответ > his * is worse than his bite брехливая собака лает, но не кусает лаять - to * one's head off оглушительно лаять;
орать;
рявкать - to * at one's children повышать голос /орать/ на детей - the sergeant *ed "Attention!" сержант рявкнул: "Смирно!" (разговорное) производить резкий лающий звук;
кашлять - the engine *ed мотор оглушительно чихнул - the guns *ed загремели выстрелы (американизм) (разговорное) зазывать( зрителей) > to * at the moon лаять на луну, заниматься бесполезным делом > to * up the wrong tree обрушиться не на то /не на того/;
идти по ложному следу > if she expects me to get her a job, she *s up the wrong tree напрасно она надеется, что я найду ей работу кора;
луб - he stripped the tree of its * он содрал кору с дерева (сленг) кожа (медицина) хинная корка, хина (тж. Jesuits' *, Peruvian *) дубильная кора > a man with the * on (американизм) неотесанный, но хороший человек > to take the * off smth. обесценивать что-л.;
лишать что-л. обаяния /привлекательности/ > to talk the * off a tree заговорить кого-л. до потери сознания > to come /to go/ between the * and the tree вмешиваться в чужие (особ. семейные) дела;
становиться между мужем и женой образовывать, наращивать кору (о дереве) ;
покрываться корой дубить ссадить, содрать кожу - he *ed his knee он ссадил коленку (специальное) окоривать, сдирать кору барк ( парусное судно) лодка, ладьяbark барк (большое парусное судно) ~ дубить ~ звук выстрела ~ разг. кашель;
his bark is worse than his bite он больше бранится, чем на самом деле сердится ~ разг. кашлять;
to bark up the wrong tree опростоволоситься;
напасть на ложный след ~ кора (дерева) ~ поэт. корабль ~ лай ~ лаять (at - на) ~ разг. рявкать ~ разг. сдирать кожу ~ сдирать кору (с дерева) ~ хина (тж. Jesuit's bark, Peruvian bark, China bark) barque: barque =bark~ attr.: ~ grafting бот. прививка под кору;
bark mill дробилка для коры~ attr.: ~ grafting бот. прививка под кору;
bark mill дробилка для коры~ sl. кожа~ разг. кашлять;
to bark up the wrong tree опростоволоситься;
напасть на ложный следto come (или to go) between the ~ and the tree = вмешиваться в чужие (особ. семейные) дела;
становиться между мужем и женой~ разг. кашель;
his bark is worse than his bite он больше бранится, чем на самом деле сердитсяa man with the ~ on амер. неотесанный человекred ~ красная перуанская кора (разновидность хинной коры)to take the ~ off (smth.) обесценивать (что-л.) ;
лишать (что-л.) привлекательности, показывать( что-л.) без прикрас -
53 draw amiss
охот. идти по ложному следуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > draw amiss
-
54 feather
ˈfeðə
1. сущ.
1) а) перо( у птиц) pluck feathers a feather in one's cap feather ball б) собир. или мн. оперение;
плюмаж;
оперение стрелы в) птица, пернатый зверь;
охот. дичь
2) гребень волны
3) а) прям. перен. нечто легкое, невесомое Tita, who weighs about a feather and a half. ≈ Тита весит полторы пушинки. б) пустячок Syn: trifle
4) специальные термины а) волосная трещина (порок в драгоценном камне) б) тех. выступ, гребень в) тех. шпонка г) название ряда стадий в обработке сахара при изготовлении сладостей ∙ to make the feathers fly ≈ будоражить, совершать нечто, от чего волосы встают дыбом Fine feathers make fine birds. ≈ посл. прим. В здоровом теле здоровый дух. as light as a feather ≈ легкий как перышко to smooth smb.'s ruffled feathers ≈ успокаивать кого-л. birds of a feather flock together ≈ посл. прим. рыбак рыбака видит издалека in full/fine feather ≈ в полном параде;
во всем блеске to show/fly the white feather ≈ струсить, проявить малодушие to knock down with a feather ≈ ошеломить to smooth one's ruffled feathers ≈ прийти в себя;
оправиться to preen one's feathers ≈ прихорашиваться a feather in one's cap/bonnet ≈ предмет гордости, достижение, успех in high feather
2. гл.
1) а) редк. оперяться( о птице) б) вставлять перья в стрелу в) украшать(ся) перьями
2) а) придавать форму пера б) выглядеть, как перья, оперенье (часто о растительности) The snow came feathering down. ≈ Птичьими перьями падал снег. в) амер. плавать, как перья на поверхности (обычно о сливках)
3) а) охот. сострелить некоторое количество перьев с птицы, но не убить ее б) охот. дрожать, виляя хвостом ( о собаке, разыскивающей след) в) охот. выпускать собаку на след
4) а) мор.;
спорт выносить весло плашмя б) резать воздух со свистом (крылом и т. п.)
5) а) авиац. поворачивать лопасти пропеллера так, что они не оказывают сопротивления воздуху про холостом ходе двигателя б) авиац. регулировать циклический шаг винта (у вертолета)
6) срезать, сводить на нет( о крае какого-л. предмета) ∙ to feather one's nest ≈ нагреть руки, набить себе карман перо (птичье) - as light as a * легкий как перышко (собирательнле) оперение;
перья (собирательнле) плюмаж - Prince os Wales's *s, the *(s) плюмаж из трех страусовых перьев (собирательнле) наряд, украшение - full * нарядное платье - to preen one's *s "чистить перышки", прихорашиваться, наводить красоту (охота) дичь, птица что-л. очень легкое, пустячок, малость длинная шерсть на ногах( у собак) оперение стрелы трещина( в драгоценном камне, стекле) (техническое) направляющая шпонка( техническое) шип;
выступ, гребень;
ребро - * piece шип (морское) (разговорное) бурун( от перископа подводной лодки) (морское) (спортивное) разворачивание весла плашмя > rumpled *s взъерошенный /всклокоченный/ вид;
туалет в беспорядке > to smooth one's rumpled *s привести себя в порядок;
прийти в себя;
успокоиться > birds of a * одного поля ягода;
люди одного полета > birds of a * flock together (пословица) свояк свояка видит издалека > a * in one's cap /редк. in one's bonnet/ предмет гордости, достижение > in full /fine, good, great, high/ * в хорошем настроении и в добром здравии;
при деньгах;
при полном параде, в полной форме > to crop smb.'s *s /the *s of smb./ сбить спесь с кого-л., осадить или унизить кого-л. > to cut smb. out of all * за пояс заткнуть кого-л.;
совершенно затмить кого-л. > to find a white * in smb.'s tail заметить у кого-л. признак трусости /малодушия/ > to show /to fly, to mount/ the white * струсить, проявить трусость, смалодушничать > fine *s make fine birds одежда красит человека > to make the *s fly поднять ссору /бучу/;
энергично накинуться( на кого-л.) ;
распушить( кого-л.), задать жару > not to have a * to fly with разориться, обанкротиться, быть без гроша > to pick *s off smb. (устаревшее) ограбить /обчистить, "пощипать"/ кого-л. > to rise at a * (американизм) вспылить, рассердиться из-за пустяка > to singe one's *s опалить себе крылышки, обжечься( на чем-л.) > to knock down with a * ошеломить, потрясти оперять, украшать или отделывать перьями - he was tarred and *ed (американизм) его обмазали дегтем и вываляли в перьях выстилать перьями (гнездо) - to * one's nest (образное) набивать себе карман, обогащаться оперяться (часто * out) (американизм) всплывать хлопьями( о сливках в чае и т. п.) делать край острым, тонким придавать форму пера - boughs *ed with frost опушенные инеем сучья( морское) (спортивное) выносить (весло) плашмя;
разводить плашмя (весло) - to * the oars грести "ласточкой" (охота) сбить выстрелом перья с птицы (охота) дрожать (о гончей) при отыскании следа (охота) направлять( гончих) по следу (авиация) флюгировать винт (авиация) циклически изменять шаг (несущего винта вертолета) (техническое) соединять на шпунт или шпонку ~ придавать форму пера;
boughs feathered with snow сучья, опушенные снегом feather волосная трещина (порок в драгоценном камне) ~ мор., спорт. выносить весло плашмя ~ тех. выступ, гребень;
шпонка;
in full (или in fine) feather в полном параде;
во всем блеске;
in high feather в хорошем настроении ~ охот. дичь ~ охот. дрожать, виляя хвостом (о собаке, разыскивающей след) ~ нечто легкое;
пустячок ~ оперяться ~ перо (птичье) ;
собир. или pl оперение;
she is light as a feather она легкая как перышко ~ плюмаж ~ придавать форму пера;
boughs feathered with snow сучья, опушенные снегом ~ резать воздух (крылом и т. п.) ~ охот. сбить перья с птицы выстрелом ~ тех. соединять на шпунт или шпонку ~ украшать(ся) перьями ~ ав. циклически изменять шаг (несущего винта вертолета) a ~ in one's cap (или bonnet) предмет гордости, достижение, успех to ~ one's nest = нагреть руки;
набить себе карман;
обогатиться ~ тех. выступ, гребень;
шпонка;
in full (или in fine) feather в полном параде;
во всем блеске;
in high feather в хорошем настроении ~ тех. выступ, гребень;
шпонка;
in full (или in fine) feather в полном параде;
во всем блеске;
in high feather в хорошем настроении to show (или to fly) the white ~ струсить, проявить малодушие;
to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled ~s прийти в себя;
оправиться;
to preen one's feathers прихорашиваться ~ перо (птичье) ;
собир. или pl оперение;
she is light as a feather она легкая как перышко to show (или to fly) the white ~ струсить, проявить малодушие;
to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled ~s прийти в себя;
оправиться;
to preen one's feathers прихорашиваться -
55 foil
̈ɪfɔɪl I
1. сущ.
1) фольга;
станиоль, aluminum foil gold foil silver foil tinfoil
2) контраст;
фон Her husband's steadiness acts as a foil to her impetuousness. ≈Уравновешенность ее мужа выступает контрастом порывистости ее характера. Syn: contrast, background
3) архит. орнамент в виде листьев (в готическом стиле)
2. гл.;
редк.
1) покрывать фольгой
2) служить контрастом;
оттенять чем-л. контрастным II
1. сущ.;
уст.
1) расстройство( планов) ;
крушение( надежд) Syn: defeat
2) потеря охотничьей собакой следа Syn: check
2. гл.
1) мешать (исполнению чего-л.) ;
расстраивать, разрушать (планы и т. п.) The prisoner's attempt to escape was foiled at the last minute. ≈ Попытка побега заключенного была расстроена в последнюю минуту. Syn: frustrate, thwart
2) сбивать( собаку) со следа III сущ.
1) рапира Syn: rapier
2) фехтование на рапирах фольга амальгама, зеркальная наводка (архитектура) лиственный орнамент( в готике) контраст;
фон - to serve as a * to smb.'s beauty оттенять чью-л. красоту партнер, подающий реплики исполнителю - a * for a comedian партнер комика покрывать фольгой, амальгамировать( кулинарное) завертывать в фольгу (перед жареньем) подчеркивать, выделять( что-л.) путем контраста (архитектура) украшать лиственным орнаментом (охота) след зверя - to run upon its own * вторично бежать по своему следу (чтобы сбить с толку собак) (охота) сбивать со следа( собаку) одурачивать, ставить в тупик расстраивать, срывать планы - to be *ed at all points потерпеть неудачу по всем линиям фехтовальная рапира (авиация) крыло, крыловидный профиль подводное крыло foil контраст;
фон;
to serve as a foil to служить контрастом, подчеркивать (что-л.) ~ архит. орнамент в виде листьев (в готическом стиле) ~ уст. отразить нападение, одолеть ~ рапира ~ сбивать( собаку) со следа ~ след зверя ~ редк. служить контрастом, подчеркивать (что-л.) ~ ставить в тупик;
расстраивать (чьи-л.) планы;
срывать( что-л.) ~ фольга, станиоль foil контраст;
фон;
to serve as a foil to служить контрастом, подчеркивать (что-л.) tin ~ оловянная фольга, станиоль -
56 follow
ˈfɔləu гл.
1) а) следовать, идти за I opened the door for her in silence, and followed her out. ≈ Я молча открыл ей дверь и проследовал за ней (У.Коллинз, "Женщина в белом") to follow blindly ≈ слепо следовать to follow closely ≈ пристально следить to follow faithfully ≈ твердо придерживаться Syn: shadow, tag, tail, trail Ant: lead, precede б) прям. перен. преследовать, гнаться, гоняться (часто в сочетании с after) He is followed. ≈ За ним погоня. I follow fame. ≈ Я жаден до славы. Syn: chase, pursue в) сопровождать кого-л.;
быть чьим-л. слугой, работником, "человеком" (также о дружинниках по отношению к князю и т.п.) ;
перен. быть верным кому-л., быть чьим-л. поклонником, воздыхателем, фанатом и т.п. He was the most followed man of the town. ≈ Он был самый популярный человек в городе. Syn: accompany, serve, attend upon г) суж. провожать кого-л. в последний путь, участвовать в похоронной процессии
2) а) следить, провожать (взглядом) б) слушать, следить ( за речью) I don't follow. ≈ Не понимаю. в) придерживаться, не отклоняться( от курса, в широком смысле) Old Testament angelology follows the opposite path. ≈ Ветхий Завет придерживается иного мнения относительно устройства сообщества ангелов. follow this path! ≈ Идите этой дорогой! follow the policy г) разделять взгляды, поддерживать;
быть, считать себя последователем, учеником;
подражать кому-л. Virgil has been my master in this poem: I have followed him everywhere. ≈ Вергилий был мне проводником в моей поэме: в каждой строчке я учился у него( Драйден). He sometimes followed the bad example. ≈ Он иногда следовал дурным примерам.
3) следовать, выводиться, вытекать логически;
являться следствием, последствием Under the feudal system, the title follows the land. ≈ В рамках феодальной системы, если у тебя есть земля, у тебя есть и титул. it follows from what you say ≈ из ваших слов следует
4) заниматься чем-л., иметь ту или иную профессию to follow the plough ≈ пахать follow the hounds follow the law follow the sea follow the drum
5) а) следовать, быть следующим, формировать последовательность Punishment must follow conviction, not antecede it. ≈ Наказание должно следовать за доказательством вины, не предшествовать ему. Syn: ensue б) сменить кого-л.;
быть преемником Syn: succeed ∙ follow on follow out follow through follow up follow-me-lads follow-spot to follow in smb.'s footsteps ≈ ходить за кем-л. по пятам удар накатом, накат (бильярд) следовать, идти (за кем-л., чем-л.) - * me идите за мной - a verb *ed by a preposition глагол с последующим предлогом - *ing is the full text of... ниже дается /приводится, напечатан/ полный текст... сопровождать;
сопутствовать - this thought *s me everywhere эта мысль не оставляет меня - to * smb. in входить вслед за кем-л. следовать за, наступать после - night *s day за днем наступает ночь - meat *ed the soup после супа подали мясо - dinner was *ed by a dance после обеда были танцы следовать (за кем-л.), быть преемником - he *ed his father as head of the firm он сменил своего отца на посту главы фирмы преследовать (кого-л.) - to * a retreating enemy преследовать отступающего врага следить (за кем-л.) - he thinks he's being *ed ему кажется, что за ним следят следить взглядом - they *ed all his movements closely они пристально следили за всеми его движениями идти, придерживаться (какого-л.) направления - to * the right road идти по правильной дороге - * this road, then turn left идите по этой дороге, затем поверните налево - to * the scent идти по следу придерживаться, следовать;
соблюдать - to * a policy придерживаться (какой-л.) политики - to * the custom следовать обычаю - to * regulations соблюдать правила - to * a strict diet соблюдать строгую диету - to * directions действовать по указаниям;
выполнять указания понимать;
внимательно следить( за ходом мысли, словами) ;
слушать - I don't quite * you я не совсем понимаю вас, не совсем улавливаю смысл ваших слов - he *ed the argument easily ход рассуждения был ему понятен следить, интересоваться - he *s French politics very carefully он очень интересуется французской политикой следовать примеру, быть последователем - *ing the best authorities следуя крупнейшим авторитетам - to * the old masters подражать старым мастерам - to * the conservative party быть сторонником консерваторов /членом консервативной партии/ - I am unable to * you in all your views я не могу согласиться со всеми вашими взглядами следовать, логически вытекать из;
явствовать - from what I have said *s that из сказанного мною следует, что - that doesn't * отсюда не следует, это не доказано /еще не ясно/ зависеть, соответствовать - the condition of the ionosphere has *ed the course of the sun's activity состояние ионосферы зависит от солнечной активности заниматься (чем-л.) ;
избирать( что-л.) своей профессией - they * the same profession у них одна и та же профессия;
они занимаются одним и тем же - to * the drum быть или стать солдатом - to * the law быть или стать юристом - to * the sea быть /стать/ моряком (with) подавать( после чего-л.) - they *ed dinner with a liqueur в конце обеда подали ликер - to * a tragedy with a light comedy показать после трагедии легкую комедию > as *s как следует ниже;
следующим образом, как, как-то > the terms are as *s условия следующие > his plan was as *s его план был таков > to * a lead подыгрывать > to * suit (карточное) ходить в масть;
подражать > to * smb. to his grave провожать кого-л. в последний путь, хоронить кого-л. > to * home доводить до конца > to * in smb.'s tracks идти по пятам;
следовать примеру > to * one's nose идти прямо вперед;
руководствоваться чутьем /инстинктом/ ~ up доводить до конца;
развивать, завершать;
as follows следующее;
the letter reads as follows в письме говорится следующее ~ следовать, идти за;
a concert followed the lecture, the lecture was followed by a concert после лекции состоялся концерт follow заниматься (чем-л.) ;
to follow the plough пахать;
to follow the hounds охотиться с собаками ~ логически вытекать;
from what you say it follows из ваших слов следует;
follow on разг. продолжать( пре) следовать ~ логически вытекать ~ преследовать ~ придерживаться;
follow this path! идите этой дорогой!;
to follow the policy придерживаться (определенной) политики ~ придерживаться ~ разделять взгляды, поддерживать;
быть последователем;
I cannot follow you in all your views я не со всеми вашими взглядами могу согласиться ~ следить, провожать (взглядом) ~ следить ~ следовать, идти за;
a concert followed the lecture, the lecture was followed by a concert после лекции состоялся концерт ~ следовать ~ слушать, следить (за словами) ;
(do) you follow me? понятно? ~ сменить (кого-л.) ;
быть преемником ~ сопровождать (кого-л.) ~ логически вытекать;
from what you say it follows из ваших слов следует;
follow on разг. продолжать (пре) следовать ~ out выполнять до конца;
осуществлять;
follow through спорт. завершать ( удар, бросок и т. п.) follow заниматься (чем-л.) ;
to follow the plough пахать;
to follow the hounds охотиться с собаками ~ the instructions carefully строго следуйте указаниям to ~ the law быть, стать юристом;
to follow the sea быть, стать моряком law: ~ профессия юриста;
to follow the (или to go in for) law избрать профессию юриста;
to practise law быть юристом follow заниматься (чем-л.) ;
to follow the plough пахать;
to follow the hounds охотиться с собаками ~ придерживаться;
follow this path! идите этой дорогой!;
to follow the policy придерживаться (определенной) политики to ~ the law быть, стать юристом;
to follow the sea быть, стать моряком sea: to follow the ~ быть моряком;
the high seas море за пределами территориальных вод;
открытое море ~ придерживаться;
follow this path! идите этой дорогой!;
to follow the policy придерживаться (определенной) политики ~ out выполнять до конца;
осуществлять;
follow through спорт. завершать (удар, бросок и т. п.) ~ up доводить до конца;
развивать, завершать;
as follows следующее;
the letter reads as follows в письме говорится следующее ~ up преследовать упорно, энергично (тж. перен.) ~ up on доводить до конца ~ up on упорно следовать ~ логически вытекать;
from what you say it follows из ваших слов следует;
follow on разг. продолжать (пре) следовать ~ разделять взгляды, поддерживать;
быть последователем;
I cannot follow you in all your views я не со всеми вашими взглядами могу согласиться ~ следовать, идти за;
a concert followed the lecture, the lecture was followed by a concert после лекции состоялся концерт ~ up доводить до конца;
развивать, завершать;
as follows следующее;
the letter reads as follows в письме говорится следующее one misfortune followed (upon) another одна беда сменялась другой ~ слушать, следить (за словами) ;
(do) you follow me? понятно? -
57 lay on
1) накладывать (слой краски, штукатурки) to lay it on (thick) разг. ≈ преувеличивать;
хватить через край
2) облагать( налогом) Further taxes may be laid on this spring. ≈ Этой весной могут ввести новые налоги.
3) наносить( удары)
4) подводить, прокладывать (газ, электричество и т. п.)
5) разг. устраивать( вечеринку и т. п.)
6) ставить деньги на что-л., кого-л. снабжать, обеспечивать - to * a banquet дать банкет назначать, предусматривать, планировать - a visit to the country is laid on for today поездка за город предусмотрена /по программе/ сегодня накладывать, наносить (слой краски, штукатурки и т. п.) прокладывать (трубы) проводить( воду) нанимать( рабочих) (сельскохозяйственное) нагуливать (мясо - о скоте) пускать( собак) по следу -
58 maze
meɪz
1. сущ.
1) лабиринт Syn: labyrinth
2) беспорядок, неразбериха, путаница Syn: confusion, muddle
3) иллюзорные, необоснованные фантазии
4) жульничество, обман Syn: deception, trick
2. гл.
1) смущать, приводить в замешательство Syn: bewilder, perplex, confuse
2) бродить по лабиринту
3) идти по запутанному следу лабиринт - a * of streets лабиринт улиц - bureaucratic * бюрократическая неразбериха путаница - to be in a * быть растерянным /сбитым с толку/ - she was in a * она не соображала, что происходит;
она была в трансе - to tread a * запутаться в сложном переплетении (неприятностей и т. п.) бродить по лабиринту (переулков и т. п.) ставить в тупик, сбивать с толку;
приводить в замешательство maze бродить по лабиринту ~ лабиринт ~ вчт. лабиринт ~ путаница ~ ставить в тупик, приводить в замешательство representing a ~ представление лабиринта -
59 nose
nəuz
1. сущ.
1) а) нос to pick one's nose ≈ ковырять в носу to speak through one's nose ≈ гнусавить, говорить в нос to wipe one's nose ≈ утирать нос through the nose ≈ через нос, носом a nose bleeds ≈ из носа течет кровь a nose runs ≈ из носа течет The child has a runny nose. ≈ У ребенка текло из носа. У ребенка был насморк. to blow nose ≈ сморкаться to breathe through the nose ≈ дышать носом aquiline nose, Roman nose ≈ орлиный, римский нос bulbous nose ≈ нос картошкой pug nose, snub nose, turned-up nose ≈ курносый нос bloody nose ≈ кровотечение из носа running nose, runny nose ≈ сопливый нос б) морда, рыло, пятачок Syn: snout в) дужка( очков) Syn: bridge I
1. г) скачки морда лошади как расстояние между двумя пришедшими к финишу лошадьми to bet on the nose ≈ поставить на лошадь
2) а) обоняние, нюх to have a good nose ≈ иметь хорошее чутье Syn: olfaction, smell
1. б) нюх, чутье a keen nose for absurdity ≈ острое чутье на глупость The crowds who always have a nose for personality. ≈ Толпа, которая всегда имела хороший нюх на личность. в) запах, аромат, букет (вина и т. п.) Syn: aroma, bouquet, smell
1., odour, perfume
3) носик( чайника) ;
горлышко( сосуда)
4) нос, передняя часть( лодки, самолета, машины, доски для серфинга и т. п.)
5) сл. доносчик, осведомитель He was just a little thief and a nose. ≈ Он был мелким воришкой и осведомителем. ∙ to bite smb.'s nose off ≈ огрызнуться, резко ответить кому-л. to make smb.'s nose swell ≈ вызывать сильную зависть/ревность to make a long nose ≈ показать нос (кому-л.) to pay through the nose ≈ платить бешеную цену, переплачивать to wipe smb.'s nose ≈ обманывать, надувать кого-л. to cut off one's nose to spite one's face ≈ в порыве злости действовать во вред самому себе;
причинять вред себе, желая досадить другому as plain as the nose on one's face ≈ совершенно ясно to get it on the nose ≈ получить взбучку to get it up one's nose ≈ разозлиться;
поглупеть от любви to turn up one's nose at ≈ относиться с презрением к (кому-л.) ;
задирать нос перед( кем-л.) under one's very nose white nose nose of wax on the nose count noses tell noses follow one's nose poke one's nose put one's nose thrust one's nose keep one's nose clean
2. гл.
1) а) нюхать, обнюхивать Syn: sniff, smell б) чувствовать запах, чуять Our dog will nose out a rabbit anywhere it hides. ≈ Наша собака отыщет кролика по запаху, где бы он ни прятался.
2) а) толкать носом б) тереться носом
3) а) выведывать, вынюхивать;
совать (свой) нос (не в свои дела и т. п.) Clever Sane has nosed out a perfect place for our camping holiday. ≈ Умница Сейн нашел для лагеря удивительно хорошее местечко. I don't want our neighbour nosing into out affairs, so keep quiet about our plans. ≈ Я не хочу, чтобы сосед совал свой нос в наши дела, так что молчи о наших планах. Syn: pry I
2., detect, discover б) выискивать, выслеживать (after, for) I thought of her nosing in my room for signs. ≈ Я представлял себе, как она ищет в моей комнате следы.
4) осторожно продвигаться вперед The car nosed out into traffic. ≈ Машина медленно продвигалась вперед, потихоньку высовывая нос в мчащийся поток.
5) зарывать носом в волну (о доске для серфинга)
6) (воров. жаргон) доносить When a copper comes to one of the 'boys' for expert advice, it means he wants him to 'nose'. ≈ Когда коп приходит к одному из ребят, чтобы дать опытный совет, это означает, что он хочет, чтобы тот 'сдал' своих. ∙ nose about nose around nose down nose into nose on nose out nose over nose round nose up нос - * and throat service (медицина) риноларингологическое отделение - * agent /gas, irritant/ (военное) отравляющее вещество раздражающего действия на носоглотку - * cape (военное) (жаргон) противогаз - to blow one's * сморкаться - to spaek through one's /the/ * гнусавить, говорить в нос - to hold one's * зажимать нос - he bled at /from/ the * у него шла кровь носом - he always has his * in a book он всегда сидит уткнувшись (носом) в книгу - to poke /to push, to thrust/ one's * into smth. совать свой нос в чьи-л. дела - to turn up one's * (at) задирать нос (перед кем-л.) ;
воротить нос( от чего-л.) - (right) under smb.'s very * под самым носом у кого-л. человек - to count /to tell/ *s подсчитывать( голоса, присутствующих и т. п.) ;
проводить перепись населения морда, рыло (у животных) чутье, нюх, обоняние - a dog with a good * собака с хорошим чутьем нюх, чутье - to have a good * for smth. иметь хороший нюх на что-л. (о человеке) - to have a * for news умение выведать все, что случилось - to follow one's * идти по следу;
руководствоваться чутьем /инстинктом/;
идти прямо вперед, никуда не сворачивать запах, аромат (сена, чая и т. п.) ;
букет (вина) (сленг) шпион, доносчик, провокатор( редкое) поиски, разнюхивание - to have a * round ходить всюду и высматривать носик, горлышко (у сосуда) (морское) нос (корабля) (авиация) носовая часть( фюзеляжа) - * wheel носовое колесо (шасси) (авиация) передний край, носок( крыла) (техническое) рабочий выступ( кулачка) ;
утолщение, палец головка( взрывателя, управляемой ракеты и т. п.) (география) нос, мыс > white * небольшая волна с белым гребнем > * to * нос с носом, лицом к лицу > * paint( сленг) алкогольный напиток > a * of wax (сленг) тряпка, безвольный человек > on the * (сленг) точно, непременно > to make /to pull/ a long * (at) показать (длинный) нос (кому-л.) > a * to light candles with нос как фонарь( о красном носе пьяницы) > as plain as the * on your face совершенно ясно, как на ладони > to put smb.'s * out of joint подставить кому-л. ножку;
расстроить чьи-л. планы;
вытеснить кого-л. из чьего-л. сердца > to look down one's * (at) смотреть свысока( на кого-л., что-л.) ;
относиться пренебрежительно( к кому-л., чему-л.) > to lead by the * вести на поводу, всецело подчинить > to bite /to snap/ smb.'s * off огрызнуться, резко ответить кому-л. > to put one's * in the manger навалиться на еду > to bring /to hold, to keep, to put/ one's * to the grindstone не давать себе ни отдыху ни сроку > to wipe smb.'s * утереть кому-л. нос, выхватить у кого-л. добычу из-под самого носа;
ударить;
дать в морду > to bite /to cut/ off one's * to spite one's face в порыве злости действовать во вред себе;
желая досадить другому, причинить вред себе > to pay through the * вынужденно платить бешеную цену > to make smb. pay through the * содрать втридорога, обобрать кого-л. > by a * ненамного > to win by a * чуть-чуть опередить( о лошадях на скачках) ;
(американизм) немного опередить (в чем-л.) > to make smb.'s * swell (сленг) вызывать у кого-л. сильную зависть /ревность/ > with * well down (военное) (жаргон) очень быстро( о марше) > to thumb one's * (американизм) показать нос нюхать, обнюхивать - the dog was nosing his boots собака обнюхивала его сапоги чуять - to * danger чуять опасность учуять - the dog *d out a rat собака учуяла крысу пронюхать;
разнюхивать (тж. * out, * about, * around, * round) - to * out a secret пронюхать о тайне - the scandal-monger nosing about for more news сплетник в поисках новостей (for, after) выискивать, выслеживать (кого-л., что-л.) - nosing for news в поисках информации тереться носом;
тыкаться носом - the dog was nosing everywhere собака всюду тыкалась носом - the dog *d the door open собака ткнулась мордой в дверь и открыла ее (into) совать (свой) нос - to * into other people's affairs совать нос в чужие дела - to * into bureau drawers рыться в ящиках комода (сленг) быть доносчиком, провокатором - to * on smb. доносить на кого-л. (морское) осторожно продвигаться вперед - the ship was nosing its way through the fog судно осторожно пробивалось сквозь туман( морское) резать носом (морское) толкать носом > to * smb. out (спортивное) оставить позади с незначительным преимуществом > to * over (авиация) (жаргон) капотировать > to * down (авиация) круто пикировать as plain as the ~ on one's face совершенно ясно;
to get it on the nose получить взбучку to bite (smb.'s) ~ off огрызнуться, резко ответить (кому-л.) ;
to make (smb.'s) nose swell вызывать сильную зависть или ревность ~ sl. осведомитель, доносчик;
to count (или to tell) noses подсчитывать число присутствующих, голоса, число своих сторонников to cut off one's ~ to spite one's face в порыве злости действовать во вред самому себе;
причинять вред себе, желая досадить другому;
white nose небольшая волна с белым гребнем to follow one's ~ идти прямо вперед to follow one's ~ руководствоваться нюхом, чутьем, инстинктом as plain as the ~ on one's face совершенно ясно;
to get it on the nose получить взбучку ~ обоняние, чутье;
to have a good nose иметь хорошее чутье to bite (smb.'s) ~ off огрызнуться, резко ответить (кому-л.) ;
to make (smb.'s) nose swell вызывать сильную зависть или ревность nose выискивать, выслеживать (after, for) ~ нос, передняя часть( лодки, самолета, машины) ~ нос;
to blow one's nose сморкаться;
to speak through one's (или the) nose гнусавить;
говорить в нос ~ носик (чайника) ;
горлышко ~ обоняние, чутье;
to have a good nose иметь хорошее чутье ~ обонять, нюхать ~ sl. осведомитель, доносчик;
to count (или to tell) noses подсчитывать число присутствующих, голоса, число своих сторонников ~ осторожно продвигаться вперед (о судне) ~ разнюхать, выведать (тж. nose out) ~ совать (свой) нос (into) ;
nose about вынюхивать, выведывать;
nose он sl. доносить ~ совать (свой) нос (into) ;
nose about вынюхивать, выведывать;
nose он sl. доносить ~ тереться носом ~ совать (свой) нос (into) ;
nose about вынюхивать, выведывать;
nose он sl. доносить ~ out победить с небольшим преимуществом ~ out разнюхать, выведать ~ over ав. капотировать ~ up ав. задирать нос (самолета) to turn up one's ~ at относиться с презрением к;
задирать нос (перед кем-л.) ;
on the nose без опоздания parson's ~ разг. куриная гузка to pay through the ~ платить бешеную цену, переплачивать;
to wipe (smb.'s) nose обманывать, надувать (кого-л.) ~ нос;
to blow one's nose сморкаться;
to speak through one's (или the) nose гнусавить;
говорить в нос to turn up one's ~ at относиться с презрением к;
задирать нос (перед кем-л.) ;
on the nose без опоздания to cut off one's ~ to spite one's face в порыве злости действовать во вред самому себе;
причинять вред себе, желая досадить другому;
white nose небольшая волна с белым гребнем to pay through the ~ платить бешеную цену, переплачивать;
to wipe (smb.'s) nose обманывать, надувать (кого-л.) -
60 prick
prɪk
1. сущ.
1) а) прокол, укол Syn: perforation, puncture
1. б) спец. следы зайца
2) галочка, пометка, отметка Syn: dot I
1., tick II
1., point
1.
3) колющий, жалящий орган животных или растений а) бот. шип б) зоол. игла, колючка
4) а) острие, игла (для прочистки) б) (вязальная) спица;
веретено
5) острая боль (как) от укола
6) а) груб. мужской половой орган б) сл. используется в качестве ругательства в адрес лиц мужского пола ∙ to kick against the pricks ≈ лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе
2. гл.
1) а) (у) колоть, проколоть A tall thin church spire pricked the skies. ≈ Длинный тонкий шпиль церкви пронзал небеса. б) прострелить( пулей)
2) прокалывать;
просверливать, прочищать иглой (отверстие) Syn: pierce
3) испытывать покалывание, пощипывание (в каких-либо частях тела) Syn: tingle
2.
4) (о пиве, вине) забродить
5) огорчать, опечаливать;
мучить, терзать His conscience pricks him so much that he cannot rest. ≈ Его так мучает совесть, что он не может расслабиться ни на мгновение. Syn: grieve, pain
2., torment
2., vex
6) накалывать, набивать (узор)
7) делать пометки (в списке и т. п.) ;
отмечать Who was pricked down to take our suggestion to the director? ≈ Кому было поручено сообщить директору наше предложение?
8) редк. побуждать, подстрекать His conscience pricked him on to admit his crime to the police. ≈ Совесть заставила его признаться в своем преступлении. Syn: impel, instigate, incite, stimulate, provoke
9) уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ∙ prick off/out prick a/the bladder/bubble ≈ показать пустоту, ничтожество( кого-л., чего-л.) prick up ears шип;
колючка;
игла укол, прокол - to feel a slight * чувствовать слабую боль от укола - the * made by needle укол иголкой угрызение - the *s of conscience угрызения /уколы/ совести острие;
игла для прочистки;
шило( устаревшее) стрекало точка, след (на поверхности от острого инструмента) (ветеринарное) заковка( на ноге лошади) след зайца (сельскохозяйственное) виток табака( грубое) половой член (американизм) (грубое) самодовольный глупец;
мошенник, мерзавец > to kick against the * лезть на рожон колоть - to * smb. with a pin уколоть кого-л. булавкой колоться - the thorns of roses * badly шипы роз больно колются прокалывать - a nail *ed the tyre гвоздь проколол шину чувствовать колющую боль, колотье - my finger *s (me) у меня болит палец мучить, терзать - my conscience *s me меня мучит совесть (at) вонзать( что-л. острое), наносить удар( чем-л. острым) (техническое) прочищать иглой;
просверливать;
накернивать заковать( ногу лошади при ковке) обозначать пунктиром (морское) прокладывать курс( на карте тж. * out) накладывать, прокладывать( узор) (тж. * down, * off) делать пометки (в списке и т. п.) назначать по списку лиц на должность шерифа и т. п. - he was *ed as High Sheriff of the county он был назначен главным шерифом графства отмечать;
обозначать (на бумаге) - to * off the ship отмечать место корабля на карте (морское) прошивать парус оставлять след( о зайце) преследовать зайца (по следу) (устаревшее) пришпоривать;
быстро ехать верхом подстрекать, побуждать (тж. * on) - my duty *s me on меня зовет долг прокисать( о вине, пиве и т. п.) > to * up one's ears навострить уши, насторожиться > to * a /the/ bladder /bubble/ развенчать( кого-л.) ;
показать всю несостоятельность( чего-л.) ~ груб. мужской половой орган;
to kick against the pricks = лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть prick делать пометки (в списке и т. п.) ;
to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) ~ колоть(ся), уколоть(ся) ~ груб. мужской половой орган;
to kick against the pricks = лезть на рожон;
сопротивляться во вред себе ~ мучить, терзать;
my toe is pricking with gout у меня подагрическая боль в пальце ноги;
my conscience pricked me меня мучила совесть ~ накалывать (узор) ~ острая боль (как) от укола;
the pricks of conscience угрызения совести ~ острие, игла (для прочистки) ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ прокалывать;
просверливать, прочищать иглой (отверстие) ~ укол, прокол ~ бот. шип, колючка, игла ~ out показываться, появляться (в виде точек) ;
to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) prick делать пометки (в списке и т. п.) ;
to prick (smb.) for sheriff назначать (кого-л.) шерифом (отмечая его имя в списке) ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ out = prick in, prick off ~ уст. пришпоривать (тж. prick on, prick forward) ;
prick in, prick off высаживать рассаду;
пикировать сеянцы ~ out = prick in, prick off ~ out = prick in, prick off ~ out показываться, появляться (в виде точек) ;
to prick a (или the) bladder (или bubble) показать пустоту, ничтожество (кого-л., чего-л.) to ~ up one's ears навострить уши, насторожиться ~ острая боль (как) от укола;
the pricks of conscience угрызения совести
См. также в других словарях:
окружность поворота по следу колес — 3.6 окружность поворота по следу колес (tyre circle): Габаритный диаметр поворота по следу внешней шины, определяемый в соответствии с разделом 9. Источник: ГОСТ Р ИСО 5010 2006: Машины землеройные. Системы рулевого управления колесных машин … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
По следу (фильм) — По следу Keeping Track Жанр детектив Режиссёр Робин Спрай Автор сценария Робин Спрай … Википедия
Бобры идут по следу — Тип мультфильма Кукольный Жанр Ребятам о зверятах … Википедия
По следу — The Hunted Жанр детектив В главных ролях Марго Киддер, кристофер ламберт Длительность 102 мин. Страна Канада Год … Википедия
По волчьему следу — Режиссёр Валериу Гажиу Автор сценария Валериу Гажиу В главных ролях Евгений Лазарев Анатолий Ромашин … Википедия
Снегу нет, и следу нет. — Не было снегу, не было и следу. Снегу нет, и следу нет. См. ВЕРНОЕ ВЕСТИМОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
НА ВЕРНОМ СЛЕДУ — «НА ВЕРНОМ СЛЕДУ («На новом фронте»)», СССР, Севзапкино, 1925, ч/б, 61 мин. Молодежная оптимистическая драма. О жизни молодежи первых лет советской власти. В ролях: Петр Репнин (см. РЕПНИН Петр Петрович), Борис Барнет (см. БАРНЕТ Борис… … Энциклопедия кино
ПО ВОЛЧЬЕМУ СЛЕДУ — «ПО ВОЛЧЬЕМУ СЛЕДУ», СССР, МОЛДОВА ФИЛМ, 1976, цв., 95 мин. Историко биографический фильм. По мотивам воспоминаний Г.И.Котовского. Фильм воспроизводит события лета 1922 года, когда Котовский во главе отдельной кавалерийской бригады завершил… … Энциклопедия кино
ПО СЛЕДУ БЕЛОГО ФУРГОНА — «ПО СЛЕДУ БЕЛОГО ФУРГОНА», Латвия Россия, AL KO (Латвия), 1992, цв., 70 мин. Детский телефильм. По рассказам Зенты Эргле. Три друга мечтают приобрести щенков сенбернара. Но на их пути возникают преграды, для преодоления которых требуются… … Энциклопедия кино
ПО СЛЕДУ ВЛАСТЕЛИНА — «ПО СЛЕДУ ВЛАСТЕЛИНА», СССР, МОСФИЛЬМ, 1979, цв., 90 мин. Приключенческий фильм. Действие фильма происходит в первую послевоенную зиму в уссурийской тайге, в одном из заповедных районов Дальнего Востока, где еще остались тигры. Молодой ученый,… … Энциклопедия кино
ПО СЛЕДУ ТЕЛЕГРАФА — «ПО СЛЕДУ ТЕЛЕГРАФА», Франция Россия, FRANCE 2, 1993, цв., 94 мин. Ретро драма. Двадцатые годы XX века, США. Героиня фильма Лиза, русская по происхождению в приступе ностальгии оставляет работу, любящего ее мужчину и пешком отправляется на родину … Энциклопедия кино