-
1 Olfakte
-
2 einer Sache die Spitze abbrechen
Универсальный немецко-русский словарь > einer Sache die Spitze abbrechen
-
3 abgebraucht
1. 2. part adjизношенный (о платье, об оборудовании); сработавшийся ( об инструменте) -
4 Gewitzel
n -sнасмешки, шуточки, остроты -
5 knallig
-
6 nehmen
* vt1) брать, взять; хватать; принимать; приобретатьwoher nehmen und nicht stehlen? — разг. где же это взять?die Lampe vom Tisch nehmen — взять ( убрать) лампу со столаnimm dir den Teller nicht so voll! — не накладывай столько на свою тарелку!er nahm sich (D) etwas von der Wurst — он взял кусочек ( немного) колбасы ( за столом)ein Kind auf den Schoß ( auf den Arm) nehmen — взять ( посадить) ребёнка на колени ( на руки)eine Decke über die Füße nehmen — набросить одеяло ( полость) на ногиein Tuch um die Schultern nehmen — накинуть платок на плечиich habe meinen Großvater zu mir genommen — я взял своего деда к себе (жить)er nahm kein Geld dafür — он не брал за это денег; он делал это бесплатноwas nehmen Sie dafür? — сколько вы за это возьмёте (денег)?Waren auf Kredit nehmen — брать ( покупать) товары в кредитetw. an sich (A) nehmen — взять что-л. на сохранение; взять что-л. себе, присвоить что-л.; спрятать у себя что-л.j-n beim Kragen nehmen — схватить кого-л. за шиворотj-n an ( bei) der Hand nehmen — взять ( схватить) кого-л. за рукуj-n beim Wort nehmen — поймать кого-л. на словеsich (D) eine Frau nehmen — женитьсяj-n zur Frau nehmen — жениться на ком-л.j-n zum Mann nehmen — выйти замуж за кого-л.etw. auf sich (A) nehmen — брать что-л. на себя( под свою ответственность)etw. auf seinen Eid nehmen — подтверждать что-л. под присягойein Hindernis nehmen — взять ( преодолеть) препятствиеer nahm die Kurve mit 60 Kilometer in der Stunde — он взял поворот со скоростью 60 километров в часder Wagen nahm die Steigung im zweiten Gang — машина взяла подъём на второй передачеj-n zu nehmen wissen — уметь обращаться с кем-л., знать подход к кому-л.(eine) Arznei ( Medizin) nehmen — принимать лекарство (внутрь)j-m das Brot nehmen — лишить кого-л. куска хлебаj-m seine Ehre nehmen — обесчестить кого-л.das nahm ihm den Mut — это его обескуражило, это лишило его мужестваj-m seinen (guten) Namen nehmen — лишить кого-л. доброго имениj-m alle Rechte nehmen — лишать кого-л. всех правdamit ist der Sache aller Reiz genommen — это лишает дело всякого интересаeiner Sache (D) die Spitze ( den Stachel) nehmen — лишить что-л. остроты; обезвредить что-л.man darf dem Menschen nicht seine Hoffnung nehmen — нельзя отнимать у человека надеждуdas lasse ich mir nicht nehmen — от этого я не откажусь; на этом я настаиваю; этим я обязательно воспользуюсь; я не премину сделать этоeinen Anwalt nehmen — приглашать адвокатаeinen Lehrer nehmen — приглашать( брать) учителя ( репетитора)6) воспринимать, понимать, рассматривать (как что-л.)wie man's nimmt — смотря по тому, как к этому относиться; это зависит от подхода; это можно понимать по-разномуj-n so nehmen, wie er ist — принимать кого-л. таким, какой он естьj-n nicht (zu) ernst nehmen — не принимать кого-л. всерьёз, не придавать (слишком) большого значения кому-л. ( чьим-л. словам, поступкам)etw. (für) ernst nehmen — принимать что-л. всерьёз, серьёзно относиться к чему-л.alles zu schwer nehmen — слишком серьёзно относиться ко всему; болезненно на всё реагироватьj-n nicht für voll nehmen — считать кого-л. неполноценным, не принимать кого-л. всерьёзnehmen wir den Fall, daß... — допустим, что...streng genommen — строго говоряim Grunde genommen — собственно говоряdas soll man sich (D) nicht so zu Herzen nehmen — это не стоит принимать так близко к сердцуman weiß nicht, wofür man ihn nehmen soll — не знаешь, как к нему и относиться7)sich (D) die Freiheit nehmen — позволить себе, осмелиться (сделать что-л.)ich nehme mir Zeit für Theaterbesuche — я выкраиваю время на посещение театров8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеAbschied nehmen (von D) — прощаться (с кем-л.)den ( seinen) Abschied nehmen — уйти в отставкуAbstand nehmen (von D) — воздержаться (от чего-л.)einen Aufschwung nehmen — переживать подъём; бурно развиватьсяein Bad nehmen — принимать ванну; купатьсяEinsicht in etw. (A) nehmen — ознакомиться ( с документами)seinen Lauf nehmen — развиваться ( протекать) своим порядком( как обычно)Rache nehmen (an D für A) — отомстить (кому-л. за что-л.)Rücksicht nehmen (auf A) — считаться (с кем-л., с чем-л.)etw. in Angriff nehmen — приступить к чему-л.; приступить к обработке чего-л.etw. in Empfang nehmen — принимать что-л. (при вручении, передаче)j-n in Schutz nehmen — взять кого-л. под защитуetw. zum Anlaß nehmen — воспользоваться чем-л. как поводомvon etw. (D) Kenntnis nehmen — принять что-л. к сведению; узнать о чём-л.••er nimmt's von den Lebenden (weil er von den Toten nicht nehmen kann) — разг. он дерёт с живого и мёртвого (букв. он старается взять с живых, так как с мёртвых нечего взять)die beiden werden sich nicht viel nehmen ≈ разг. два сапога пара -
7 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
8 Schlagwort
n -(e)s,..wörter3) лозунг; девиз; модное слово -
9 Schmäh
-
10 Spitze
f =, -ndie Spitze des Schuhs — носок ботинкаdie Spitze der Zigarre — кончик сигарыdieses Bündnis richtet seine Spitze vor allem gegen... — этот союз направлен в первую очередь против...die Spitzen der Gesellschaft — сливки обществаdie Spitze der Produktion halten — быть передовиком производства; работать с максимальной производительностьюetw. geht ( läuft) in eine Spitze aus — что-л. достигает своего апогея3) голова (поезда, колонны и т. п.); воен. передовой отряд; авангард; дозор; головная походная застава; головные ( передовые) части; спорт. ведущая ( головная) группа (напр., велосипедистов)an der Spitze sein — быть во главе (колонны и т. д.)an der Spitze (der Delegation) stehen — возглавлять( делегацию)an der Spitze des Staates stehen — стоять во главе государстваj-n an die Spitze stellen — поставить кого-л. во главеan die Spitze meiner Ausführungen möchte ich als Motto die Worte stellen... — мне хотелось бы предпослать своему изложению следующий эпиграф...sich an die Spitze des Heeres stellen — стать во главе войска ( армии)auch im Sport stoßen junge Kräfte zur Spitze vor — и в спорте молодёжь завоёвывает ведущее положениеfreie Spitzen — с.-х. сверхплановая продукцияMilch aus freien Spitzen liefern — продавать молоко из своих излишков ( после выполнения обязательств перед государством)6) pl кружево7) тех. центр ( токарного станка)8) воен. боёк; жало ( взрывателя)10) тех. пик ( нагрузки)••einer Sache (D) die Spitze abbrechen — обезвредить что-л.; лишить остроты что-л.; выхолостить (идею и т. п.)ihr Scherz brach der Peinlichkeit die Spitze ab — её шутка разрядила неловкость положенияj-m die Spitze bieten — давать отпор, оказывать сопротивление кому-л.allen Gefahren die Spitze bieten — не бояться никаких опасностей; стойко преодолевать все опасностиan alle Leute Spitzen austeilen — злословить по адресу всех и каждого (ср. Spitze 5) и Spitze 6))j-m Spitzen geben — язвить ( отпускать колкости) по адресу кого-л. (ср. Spitze 5) и Spitze 6))mit Spitzen handeln — быть язвительным ( колким); говорить колкости (ср. Spitze 5) и Spitze 6))eine Sache auf die Spitze stellen — перевернуть что-л. вверх дном; поставить что-л. с ног на голову -
11 Witz
m -es, -e1) шутка; остротаein fauler (разг. elender) Witz — пошлая остротаWitze erzählen — рассказывать анекдотыmach keine Witze!, laß deine Witze! — брось шутить!, шутки в сторону!das ist ein Witz — это неправда!, это (скверная) шутка!das ist der ganze Witz! — в том-то и дело!; в этом вся соль!der Witz ist der, daß... — всё дело ( вся штука) в том что...der Witz hat einen Bart — разг. это старая ( избитая) острота, этот анекдот стар как мирer hat ( entschieden) Witz — он не лишён остроумия; он парень с головойdazu reicht sein Witz nicht aus — на это у него не хватит ума -
12 острить
( говорить остроты) Witze machen ( reißen (непр.)) -
13 острота
I острот`аж1) (ножа и т.п.) Schärfe f2) ( чувства) Heftigkeit f; Schärfe f (зрения, слуха и т.п.); Feinheit f (слуха, вкуса)3) ( напряженность) Schärfe f, Gespanntheit fII остр`отаж( остроумное выражение) Witz m -
14 острить
острить (говорить остроты) Witze machen ( reißen*] -
15 острота
острота ж 1. (ножа и т. п.) Schärfe f 2. (чувства) Heftigkeit f; Schärfe f (зрения, слуха и т. п.); Feinheit f (слуха, вкуса) 3. (напряжённость) Schärfe f, Gespannt|heit f острота кризиса die Schärfe der Krise острота положения Gespannt|heit der Lage острота ж (остроумное выражение) Witz m 1a удачная острота guter Witz отпускать остроты Witze machen -
16 Gewitzel
сущ.общ. остроты, шуточки, насмешки -
17 Hemeralopie
сущ.1) мед. гемералопия, куриная слепота2) психол. куриная слепота (снижение остроты сумеречного зрения, наступающее с темнотой) -
18 Mondblindheit
сущ.1) вет. периодическое воспаление глаз, рецидивирующий панофтальмит2) психол. гемералопия, куриная слепота (снижение остроты сумеречного зрения, наступающее с темнотой) -
19 Nachtblindheit
сущ.1) общ. куриная слепота2) психол. гемералопия, куриная слепота (снижение остроты сумеречного зрения, наступающее с темнотой) -
20 Olfaktometer
См. также в других словарях:
Определение остроты зрения — численное выражение способности глаза воспринимать раздельно две точки, расположенные друг от друга на определенном расстоянии. Условно принято считать, что глаз с нормальной остротой зрения способен увидеть раздельно две далекие точки, если… … Википедия
Бенни и остроты — «Бенни и остроты» (англ. Benny and the Jests фильм компиляция из сюжетов «Шоу Бенни Хилла», выходивших на Би би си с середины 50 х по конец 60 х гг. ХХ века. Сюжет Фильм включает в себя следующие скетчи: пародия на новостную программу 24… … Википедия
говоривший остроты — прил., кол во синонимов: 1 • остривший (43) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лишавший остроты — прил., кол во синонимов: 2 • лишавший определенности (2) • смазывавший (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 201 … Словарь синонимов
лишавший остроты восприятия — прил., кол во синонимов: 1 • отуплявший (6) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лишавшийся остроты — прил., кол во синонимов: 1 • смазывавшийся (19) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лишенный остроты — прил., кол во синонимов: 1 • пресный (22) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
лишивший остроты — прил., кол во синонимов: 1 • смазавший (44) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
тест для измерения остроты зрения — rus тест (м) для измерения остроты зрения eng visual acuity test fra test (m) d acuité visuelle deu Sehprüfung (f), Sehtest (m) spa test (m) de agudeza visual, prueba (f) de agudeza visual … Безопасность и гигиена труда. Перевод на английский, французский, немецкий, испанский языки
ИНДЕКС ОСТРОТЫ БЕДНОСТИ — Средний промежуток низкого дохода, возведенный в квадрат и отнесенный к общему количеству семей в выборке по данному региону. Придает больший вес дефициту доходов более бедных семей Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
ИНДЕКС ОСТРОТЫ БЕДНОСТИ — средний промежуток низкого дохода, возведенный в квадрат и отнесенный к общему количеству семей в выборке по данному региону. Этот показатель придает больший вес дефициту доходов более бедных семей … Большой экономический словарь