-
1 Verehrer
1. почита́тель, покло́нник, обожа́тель;2. шутл. шпи́лька (для воло́с), "покло́нник" -
2 Verehrer
Ver'ehrer m wielbiciel;sie hat viele Verehrer ona ma dużo wielbicieli -
3 Verehrer
-
4 Verehrer
сущ.общ. поклонник, почитатель -
5 Verehrer
m <-s, ->1) устарев или шутл поклонник, обожательSie hat éínen néúen Veréhrer — У нее новый поклонник.
2) поклонник, почитательein glühender Veréhrer Héínes Lýrik — страстный поклонник поэзии Гейне
-
6 Verehrer
-
7 Verehrer
Veréhrer m -s, =почита́тель; покло́нник -
8 Verehrer
m -s, =почитатель, поклонникСовременный немецко-русский словарь общей лексики > Verehrer
-
9 die Verehrer rissen sich um sie
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Verehrer rissen sich um sie
-
10 die Verehrer reißen sich um sie
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Verehrer reißen sich um sie
-
11 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
12 поклонник
-
13 почитатель
-
14 поклонник
-
15 почитатель
почитатель м Verehrer m 1d -
16 seinerzeit
ошибочное изменение компонента seiner- в этом сложном наречии по ложной аналогии с правилами согласования немецких притяжательных местоимений с родом соответствующего подлежащегов своё время, в то время (раньше), тогдаIch habe seinerzeit diesen Berg mehrmals bestiegen. — Я в своё время несколько раз взбирался на эту гору.
Du hast ja seinerzeit eine gegensätzliche Meinung vertreten. — Ты же в то время был противоположного мнения.
Er war seinerzeit ein tüchtiger Sportler. — Он когда-то был хорошим спортсменом.
Sie hatte seinerzeit viele Verehrer. — У неё в своё время было много поклонников.
Dieses Theater war seinerzeit sehr beliebt. — Этот театр раньше пользовался большой любовью публики.
Wir haben uns seinerzeit sehr lange mit diesem Problem beschäftigt. — Мы в своё время очень долго занимались этой проблемой.
Ihr habt seinerzeit für diese Art Musik geschwärmt. — Вы в то время увлекались этого рода музыкой.
Diese Filme hatten seinerzeit einen großen Erfolg. — Эти фильмы в своё время имели большой успех.
Итак:war seinerzeit leichtgläubig.Du
warst seinerzeit leichtgläubig.Er / sie / es
war seinerzeit leichtgläubig.waren seinerzeit leichtgläubig.wart seinerzeit leichtgläubig.waren seinerzeit leichtgläubig.Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > seinerzeit
-
17 auffischen
vt1. выловить, вытащить (человека из воды)Schiffbrüchige, Gekenterte auffischenDer Ertrinkende wurde von einem Rettungsboot aufgefischt.Sie fischten eine Leiche [allerhand wertloses Treibzeug] auf.2. фам. подцепить, "оторвать". Das Mädchen hat er in einem Tanzlokal aufgefischt.Wo hast du denn deinen neuen Verehrer aufgefischt?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > auffischen
-
18 beklatschen
vt судачить, злословить. Mit spitzer Zunge wurde jeder und alles beklatscht.Meine Nachbarin wird von allen Mietern beklatscht, weil sie viele Verehrer hat.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > beklatschen
-
19 Flittchen
n -s, = свистушка (легкомысленная женщина)шлюшка. Das ist aber ein Flittchen, jede Woche ein neuer Verehrer!Ich möchte nicht, daß dieses Flittchen ein zweites Mal über meine Schwelle kommt.Ihr Mann geht fremd. Er sucht lüsterne Flittchen für eine Nacht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Flittchen
-
20 Tür
f. jmdm. die Tür einlaufen обивать пороги у кого-л. Er hat mir die Tür eingelaufen und mich endlich erreicht, die Tür von außen zumachen убираться прочь, "проваливать". Mir reicht's jetzt mit euren Witzen. Ihr könnt die Tür von außen zumachen!Er ist gräßlich. Ich bin immer froh, wenn er die Tür von außen zumacht. jmdm. die Tür vor der Nase zuschlagen захлопнуть дверь перед чьим-л. носомотказать кому-л. Eine Aussprache ist sinnlos. Er hat mir gestern die Tür vor der Nase zugeschlagen, als ich zu ihm wollte.Durch die plötzliche Abreise ihrer Vertreter hat diese Firma uns praktisch die Tür vor der Nase zugeschlagen, mit der Tür ins Haus fallen ошарашить, выпалить, не подумаввыложить всё сразу. Entschuldigen Sie bitte, daß ich gleich mit der Tür ins Haus falle, aber würden Sie mir Ihr Auto leihen? Meine Frau muß sofort ins Krankenhaus.Das Mädchen fällt mit der Tür ins Haus, indem sie den überraschten Eltern die Nachricht über ihre Heirat bringt, vor seiner eigenen Tür kehren посмотреть на себя (прежде чем осуждать других). Er sagt, ich fahre wie ein Verrückter? Da soll er erst mal vor seiner eigenen Tür kehren! Wie fährt er denn! jmdn. vor die Tür setzen выставить за дверь, выселить кого-л. Als die Familie längere Zeit ihre Miete nicht gezahlt hatte, wurde sie vor die Tür gesetzt. du kriegst die Tür nicht zu! не поверишь!, вот это да!, держите, падаю! (возглас удивления). Du kriegst die Tür nicht zu! Da drüben sitzt Marion mit meinem früheren Verehrer! zwischen Tür und Angel в спешке, уходя, в дверях. Das Wichtigste hat er zwischen Tür und Angel mitgeteilt. vor der Tür stehen: Die Prüfungen stehen vor der Tür. Экзамены на носу.Der Winter steht vor der Tür. Зима на пороге.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tür
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Verehrer — Verehrer … Deutsch Wörterbuch
Verehrer — ↑ Verehrerin 1. Freund, Freundin, Geliebter, Geliebte, Liebhaber, Liebhaberin, Liebling, Lover, Loverin; (ugs.): Kerl, Romeo, Typ; (verhüll.): ständiger Begleiter, ständige Begleiterin; (ugs. verhüll.): Bekannter, Bekannte; (veraltend):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Verehrer — Lover (umgangssprachlich); Bewunderer; Liebhaber; Anbeter * * * Ver|eh|rer 〈m. 3〉 1. jmd., der jmdn. verehrt, bewundernder Anhänger 2. 〈umg.〉 Freund, Liebhaber, jmd., der eine Frau umwirbt ● sie hatte in ihrer Jugend viele Verehrer * * *… … Universal-Lexikon
Verehrer, der — Der Verehrer, des s, plur. ut nom. sing. Fämin. die Verehrerinn, eine Person, welche eine andere verehret, hohen Grad der Ehrerbietung für sie heget. In engerer Bedeutung ist es oft eine Person, welche für eine Person des andern Geschlechtes… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Verehrer — Ver|eh|rer … Die deutsche Rechtschreibung
Lover — Verehrer; Bewunderer; Liebhaber; Anbeter * * * Lo|ver 〈[ lʌ̣və(r)] m. 3; umg.〉 Geliebter, Liebhaber [engl.] * * * Lo|ver [ lavɐ ], der; s, [s] [engl. lover, zu: to love = lieben]: Freund u. Liebhaber: sie hat einen neuen L … Universal-Lexikon
Verehrerin — ↑ Verehrer 1. Freund, Freundin, Geliebter, Geliebte, Liebhaber, Liebhaberin, Liebling, Lover, Loverin; (ugs.): Kerl, Romeo, Typ; (verhüll.): ständiger Begleiter, ständige Begleiterin; (ugs. verhüll.): Bekannter, Bekannte; (veraltend):… … Das Wörterbuch der Synonyme
Die Legende der Mondprinzessin — Taketori Monogatari (jap. 竹取物語, deutsch „Geschichte vom Bambusschneider“) oder Kaguya hime no Monogatari (かぐや姫の物語, deutsch „Geschichte der Prinzessin Kaguya“, auch: „Legende der Mondprinzessin“) ist ein altes japanisches Märchen in Monogatari… … Deutsch Wikipedia
Kaguya-hime — Taketori Monogatari (jap. 竹取物語, deutsch „Geschichte vom Bambusschneider“) oder Kaguya hime no Monogatari (かぐや姫の物語, deutsch „Geschichte der Prinzessin Kaguya“, auch: „Legende der Mondprinzessin“) ist ein altes japanisches Märchen in Monogatari… … Deutsch Wikipedia
Kaguya-hime no Monogatari — Taketori Monogatari (jap. 竹取物語, deutsch „Geschichte vom Bambusschneider“) oder Kaguya hime no Monogatari (かぐや姫の物語, deutsch „Geschichte der Prinzessin Kaguya“, auch: „Legende der Mondprinzessin“) ist ein altes japanisches Märchen in Monogatari… … Deutsch Wikipedia
Kaguyahime — Taketori Monogatari (jap. 竹取物語, deutsch „Geschichte vom Bambusschneider“) oder Kaguya hime no Monogatari (かぐや姫の物語, deutsch „Geschichte der Prinzessin Kaguya“, auch: „Legende der Mondprinzessin“) ist ein altes japanisches Märchen in Monogatari… … Deutsch Wikipedia