Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

inen+st

  • 101 Fall

    1. паде́ние

    der fr ie Fall физ. — свобо́дное паде́ние

    der Fall iner Reg erung — паде́ние прави́тельства

    der Fall ines Min sters — отста́вка мини́стра

    inen schö́ nen Fall h ben — пла́вно [мя́гко, краси́во] ниспада́ть ( о ткани)

    er hat inen schw ren Fall getn — он гру́зно [тяжело́] упа́л

    zu Fall k mmen* (s) высок.
    1) упа́сть
    2) пасть, быть све́ргнутым
    j-n zu Fall br ngen*
    1) сбить с ног, повали́ть кого́-л.
    2) перен. све́ргнуть, смести́ть кого́-л.
    inen Plan zu Fall br ngen* — сорва́ть [расстро́ить] план
    2. (мора́льное) паде́ние; рел. грехопаде́ние
    3. паде́ние, сниже́ние; у́быль
     
    Fall II m -(e)s, Fä́ lle
    1. слу́чай, происше́ствие
    ein bes nderer Fall
    1) осо́бый слу́чай
    2) мат. ча́стный слу́чай
    1) безнадё́жное де́ло
    2) неизлечи́мый больно́й
    3) разг. неисправи́мый челове́к

    das ist ein kl rer Fall разг. — э́то как пить дать, э́то я́сно как (бо́жий) день

    ist das der Fall, so … — е́сли э́то так, то …

    das ist nicht der Fall — э́то не так, э́то непра́вда

    das ist der Fall — э́то так

    das ist ganz mein Fall разг. — э́то в моё́м вку́се, э́то мне по душе́

    ges tzt den Fall, s tzen wir den Fall, n hmen wir den Fall an … — предполо́жим [допу́стим], что …

    hier sind nur zwei Fälle mö́ glich — здесь есть то́лько две возмо́жности, здесь возмо́жны то́лько два вариа́нта

    es gibt Fälle — случа́ется, быва́ет (что …)

    t pischer Fall von d nkste фам. — жесто́ко ошиба́ешься; ≅ держи́ карма́н ши́ре

    auf j den Fall
    1) на вся́кий слу́чай
    2) во вся́ком слу́чае, при любы́х обстоя́тельствах, безусло́вно

    auf lle Fälle — на вся́кий слу́чай

    auf k inen Fall — ни в ко́ем слу́чае

    für d esen Fall — на э́тот слу́чай

    für den Fall, daß — на слу́чай, е́сли …; в слу́чае, е́сли …

    für den Fall ller Fä́ lle разг. — на вся́кий пожа́рный слу́чай

    für den schl mmsten Fall — на худо́й коне́ц

    im F lle, daß — в (том) слу́чае, е́сли …

    im ä́ ußersten Fall — в кра́йнем слу́чае

    im b sten Fall — в лу́чшем слу́чае

    von Fall zu Fall — от слу́чая к слу́чаю; в ка́ждом отде́льном слу́чае

    2. юр. уголо́вное де́ло

    ein Fall von Betrg — де́ло о моше́нничестве

     
    Fall III m -(e)s, Fä́ lle грам.
    паде́ж
     
    Fall IV n -(e)s, -en мор.

    Большой немецко-русский словарь > Fall

  • 102 fassen

    fássen
    I vt
    1. хвата́ть; лови́ть

    j-n bei der Hand [am Arm] f ssen — схвати́ть кого́-л. за́ руку

    inen Verbr cher f ssen — схвати́ть [задержа́ть, арестова́ть] престу́пника

    2. охва́тывать
    3. вставля́ть в опра́ву, окаймля́ть, обрамля́ть

    ein Bild in inen R hmen f ssen — вставля́ть карти́ну в ра́му

    4. вмеща́ть

    das Glas faßt in(en) L ter — ба́нка вмеща́ет литр, в ба́нку вхо́дит литр

    5. выража́ть, формули́ровать

    das kann man nicht in W rte f ssen — э́того нельзя́ вы́разить (никаки́ми) слова́ми

    6. понима́ть, постига́ть, схва́тывать

    ich kann es nicht f ssen — я э́того не могу́ поня́ть [пости́чь]

    sein Kopf faßt nichts mehr — его́ голова́ уже́ ничего́ не сообража́ет

    7. воен. получа́ть

    Lö́hnung [ssen] f ssen — получа́ть жа́лованье [еду́]

    8.:

    Vertr uen zu j-m f ssen — почу́вствовать дове́рие к кому́-л.

    bneigung g gen j-n f ssen — почу́вствовать антипа́тию к кому́-л., невзлюби́ть кого́-л.

    inen Ged nken f ssen — зада́ться мы́слью

    Hffnung [Mut] f ssen — воспря́нуть ду́хом, пита́ть наде́жду

    sich (D ) ein Herz f ssen — собра́ться с ду́хом, набра́ться хра́брости

    inen Beschlß f ssen — приня́ть реше́ние

    1) при́стально взгляну́ть [посмотре́ть] на кого́-л.
    2) зо́рко следи́ть за кем-л.

    das Ziel fest ins uge f ssen — твё́рдо [неукло́нно] идти́ к наме́ченной це́ли

    j-n bei s iner schw chen S ite f ssen — игра́ть на чьей-л. сла́бой стру́нке

    W rzel f ssen — пуска́ть ко́рни; перен. укореня́ться, внедря́ться

    II vi схва́тывать

    die Z nge faßt nicht — кле́щи не беру́т

    der Mö́ rtel faßt — раство́р схва́тывается [затвердева́ет]

    der N gel faßt nicht — гвоздь не де́ржится

    1. успоко́иться, собра́ться с мы́слями, взять себя́ в ру́ки

    sich in Ged ld f ssen — запасти́сь терпе́нием

    2.:

    sich kurz f ssen — быть кра́тким

    Большой немецко-русский словарь > fassen

  • 103 Film

    Film m -(e)s, -e
    1. плё́нка, то́нкий (масляни́стый) слой
    2. кино, фото плё́нка

    inen Film inlegen — заряжа́ть фотоаппара́т

    3. фильм, кинофи́льм, кинокарти́на

    j gendfreier Film — фильм, на кото́рый допуска́ются де́ти

    ein bendfüllender Film — полнометра́жный фильм

    ein plstischer [dridimensionaler] Film — стереофи́льм

    inen Film dr hen — производи́ть съё́мки фи́льма, снима́ть (кино)фи́льм

    inen Film synchronis eren — дубли́ровать фильм

    inen Film v rführen — демонстри́ровать фильм

    den Film zurǘ ckziehen*
    1) не вы́пустить фильм на экра́н
    2) снять фильм с экра́на

    h ute lä́ uft ein n uer Film — сего́дня, идё́т [демонстри́руется] но́вый фильм

    der Film lä́ uft an — фильм появи́лся на экра́не [вы́шел на экра́н]

    4. перен. кинематогра́фия

    beim Film sein разг. — рабо́тать в кино́ (об актёре, режиссёре и т. п.)

    sie will zum Film (g hen*) разг. — она́ хо́чет стать киноактри́сой

    den g nzen Film verk rksen фам. — испо́ртить всё де́ло

    bei ihm ist der Film ger ssen фам. — он отключи́лся

    Большой немецко-русский словарь > Film

  • 104 Finger

    Fínger m -s, =
    1. па́лец ( на руке)

    der kl ine F nger — мизи́нец

    drei F nger breit — ширино́й в три па́льца

    den F nger auf den Mund l gen — поднести́ па́лец к губа́м ( призывая молчать)

    2. тех. па́лец, штифт

    das sagt mir mein kl iner F nger разг. шутл. — я э́то (пред)чу́вствую, я дога́дываюсь (об э́том)

    wenn man ihm den kl inen F nger gibt, nimmt er gleich die g nze Hand разг. — дай ему́ па́лец — он всю ру́ку отку́сит

    nicht inen F nger für etw. (A) rǘhren [krumm mchen] разг. — па́льцем не пошевели́ть, па́лец о па́лец не уда́рить для чего́-л.

    lnge [krmme] F nger m chen разг., kl brige F nger há ben разг. — быть нечи́стым на́ руку

    s ine F nger in etw. (D ) h ben разг. — быть заме́шанным в чём-л.

    die F nger von j-m, von etw. (D ) l ssen* разг. — держа́ться в стороне́ от кого́-л., чего́-л.; не вме́шиваться в како́е-л. де́ло
    sich (D ) die F nger bei etw. (D ) verbr nnen* разг. — обже́чься на чём-л.; ≅ оста́ться на боба́х

    sich (D ) die F nger nach etw. (D ) l cken разг. — мечта́ть о чём-л.; ≅ спать и ви́деть (во сне) что-л.

    den F nger auf die W nde l gen — затро́нуть больно́й вопро́с, заде́ть больно́е ме́сто

    er hat den F nger drauf разг. — он попа́л в то́чку

    er macht sich nicht gern die F nger schmtzig [dr ckig разг.] — он белору́чка

    ǘ berall hat er s ine F nger drin разг. неодобр. — без него́ ничего́ [нигде́] не обхо́дится

    her l sse ich mir inen F ngerbhacken, als … разг. — скоре́е я дам себе́ па́лец отруби́ть, чем …

    man kann sie an den F ngern bzählen разг. — их мо́жно по па́льцам перече́сть

    etw. an den F ngern h rzählen разг. — ≅ знать что-л. наперечё́т

    das kannst du dir an den ( fünf) F ngernusrechnen [ bzählen] разг. — э́то легко́ сообрази́ть, об э́том нетру́дно догада́ться

    (eins) auf die F nger bek mmen* — получи́ть по рука́м

    j-m auf die F nger kl pfen разг. — одё́рнуть, осади́ть, поста́вить на ме́сто кого́-л.

    j-m auf die F nger s hen* разг. — зо́рко следи́ть за кем-л.
    sich (D) etw. aus den F ngern s ugen* разг. — вы́сосать что-л. из па́льца
    etw. nicht aus den F ngern l ssen* разг. — не выпуска́ть что-л. из рук

    j-m durch die F nger schlǘ pfen — ускользну́ть из-под рук у кого́-л.

    j-m durch die F nger s hen* разг. — смотре́ть сквозь па́льцы (на чьи-л. поступки); спуска́ть кому́-л.

    es juckt ihm in den F ngern разг. — у него́ ру́ки че́шутся (сделать что-л.)

    sich in den F nger schn iden*
    1) поре́зать па́лец
    2) разг. жесто́ко ошиби́ться

    j-m in die F nger f llen* [ger ten*] (s) разг. — попа́сться в ру́ки [в ла́пы] кому́-л.

    etw. mit den kl inen F nger m chen фам. — сде́лать что-л. легко́ [игра́ючи, в два счё́та]

    etw. mit sp tzen F ngern nfassen разг. — с брезгли́востью [осторо́жно] дотра́гиваться до чего́-л.

    j-n um den F nger w ckeln разг. — бы́стро обрабо́тать, подчини́ть свое́й во́ле кого́-л.

    sich ( von j-m ) um den F nger w ckeln l ssen* разг. — дать себя́ обрабо́тать; подчини́ться (кому-л.)

    das Geld zerr nnt ihm nter den F ngern — де́ньги у него́ бы́стро та́ют [уплыва́ют ме́жду па́льцами]

    j-mnter [vor, zwschen] die F nger k mmen* [ger ten*] (s) разг.
    1) попа́сться в ру́ки кому́-л.
    2) попа́сться [подверну́ться] по́д руку кому́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Finger

  • 105 Griff

    Griff m -(e)s, -e
    1. схва́тывание, хвата́ние
    inen Griff nach etw. (D ) tun* — протяну́ть ру́ку к чему́-л., за чем-л.
    inen Griff in etw. (A ) tun* — запусти́ть ру́ку во что-л.; захвати́ть что-л. (в своё́ по́льзование)

    sich (D ) das W rkzeug zum Griff ber itlegen — пригото́вить инструме́нт ( для работы)

    2. хва́тка, ухва́тка; приё́м

    ein iserner Griff — желе́зная хва́тка

    ein f lscher Griff
    1) непра́вильный приё́м
    2) оши́бка, про́мах
    ein gter [glǘ cklicher] Griff
    1) уда́чный вы́бор
    2) ло́вкий приё́м

    ein kǘ hner Griff — сме́лый шаг

    ein r scher Griff — бы́строе движе́ние руко́й

    den r chtigen Griff herushaben [k nnen*] — знать пра́вильный приё́м; знать, как взя́ться за что-л.

    inen f lschen Griff tun* — ошиби́ться, промахну́ться (тж. перен.)

    Gr ffe kl ppen воен. жарг. — разу́чивать руже́йные приё́мы

    etw. im Griff h ben — наби́ть себе́ ру́ку на чём-л., облада́ть сноро́вкой в чём-л.

    etw. in den Griff bek mmen* [kr egen разг.] — овладе́ть чем-л.; приобрести́ на́вык [сноро́вку], наби́ть ру́ку в чём-л.

    mit inem Griff разг. — сра́зу, в оди́н приё́м

    mit ein paar Gr ffen — двумя́-тремя́ движе́ниями, в два счё́та, бы́стро

    3. спорт. приё́м, захва́т, хват
    4. pl:

    Gr ffe und Kn ffe — уло́вки, ухищре́ния

    5. текст. гриф, туше́; ка́чество ( на ощупь)

    d eser Stoff hat inen w ichen Griff — э́та ткань мя́гкая на о́щупь

    6. ру́чка; рукоя́тка; эфе́с; муз. гриф
    7. полигр. подъё́м ( при наборе)
    8. pl охот. ко́гти хи́щной пти́цы

    Большой немецко-русский словарь > Griff

  • 106 Groschen

    Gróschen m -s, =
    1. разг. грош ( монета в 10 пфеннигов)
    2. австр. грош (монета, равная 1/100 шиллинга)

    k inen Gr schen wert sein разг. — ло́маного гроша́ не сто́ить

    dafǘ r z hle ich k inen Gr schen разг. — мне э́то и да́ром не ну́жно

    das k stet mich k inen Gr schen — э́то не сто́ит мне ни гроша́

    inen hǘbschen [ schö́ nen] Gr schen verd enen разг. уст. — зарабо́тать кру́гленькую су́мму, зашиби́ть деньгу́

    s ine paar Gr schen zus mmenhalten* разг. — скопи́ть деньжа́т

    j-m den l tzten Gr schen bknöpfen разг. — вы́колотить [вы́жать] из кого́-л. всё до копе́йки

    ndlich ist bei ihm der Gr schen gef llen фам. шутл. — наконе́ц-то до него́ дошло́, наконе́ц-то он сообрази́л

    bei ihm fällt der Gr schen pf nnigweise фам. шутл. — до него́ с трудо́м дохо́дит; он ту́го сообража́ет

    ihm fehlt ein Gr schen an der Mark разг. — у него́ не хвата́ет [не все до́ма]

    nicht für 'n Gr schen разг.ни на грош

    Большой немецко-русский словарь > Groschen

  • 107 hauen

    háuen*
    I vi
    1. (prät hieb и разг. h ute) руби́ть, наноси́ть уда́р

    mit dem Schwert auf den Feind h uen — обру́шить меч на врага́

    nach j-m h uen — напра́вить уда́р (сабли и т. п.) на кого́-л.

    2. (prät h ute и высок. hieb) ударя́ть, бить

    mit der Faust auf den Tisch h uen — сту́кнуть кулако́м по́ столу

    auf die T sten h uen — ударя́ть [колоти́ть] по кла́вишам

    sich (D ) auf die Sch nkel h uen разг. — хло́пать себя́ по ля́жкам ( смеясь)

    3. (s) (prät h ute) разг. си́льно уда́риться(an, gegen A обо что-л.)

    mit dem Kopf an die Wand h uen — (бо́льно) уда́риться голово́й о сте́ну

    4. (s) (prät h ute) разг. гро́хнуться

    er st lperte und h ute auf die rde — он споткну́лся и шмя́кнулся о́земь

    die B mbe h ute in den Gl ckenturm — бо́мба угоди́ла пря́мо в колоко́льню

    5. (prät h ute) охот. ударя́ть клыка́ми, пуска́ть в ход клыки́

    auf die P uke h uen фам. — бахва́литься

    II vt
    1. (prät hieb и разг. h ute) руби́ть, сечь; проруба́ть

    in Stǘ cke h uen — руби́ть на куски́

    sich (D) inen Weg h uen — проложи́ть себе́ доро́гу (в зарослях и т. п., тж. перен. оружием)

    2. (prät h ute) разг. бить, пробива́ть

    inen N gel in die Wand h uen — забива́ть гвоздь в сте́ну

    ein Loch ins Eis h uen — пробива́ть лу́нку во льду

    3. (prät h ute) руби́ть, высека́ть

    St ine h uen — теса́ть [бить] ка́мни

    etw. aus [in] Stein h uen — вы́сечь что-л. из ка́мня [в ка́мне]

    4. (prät h ute) горн. руби́ть, отбива́ть
    5. (prät h ute) руби́ть, обруба́ть; вали́ть (деревья, лес); террит. коси́ть (сено, луг), жать (рожь и т. п.)
    6. (prät h ute) руби́ть, коло́ть (что-л. топором и т. п.)
    7. (prät h ute) разг. избива́ть, бить; колоти́ть, дуба́сить; стега́ть (лошадь кнутом и т. п.)

    j-n [j-m eins] h nter die hren h uen — дать кому́-л. в у́хо

    j-n krumm und lahm h uen, j-n zum Krǘ ppel h uen — изби́ть кого́-л. до полусме́рти, изуве́чить кого́-л.

    8. (prät h ute и высок. hieb) бить, наноси́ть уда́р(ы) (по чему-л.)

    j-n [j-m] ins Ges cht h uen — уда́рить кого́-л. по лицу́

    9. (prät hieb и h ute) вонза́ть (зубы, когти)

    er h ute in den Br ten фам. — он с жа́дностью уплета́л жарко́е

    10. (prät h ute) швыря́ть (с гро́хотом) (что-л.); гро́хнуть (чем-л.)

    etw. auf den Tisch h uen — швырну́ть что-л. на стол

    das haut inen vom Stuhl фам. — ≅ от э́того любо́й опе́шит

    die N uigkeit haut dich vom Stuhl фам. — сногсшиба́тельная но́вость, упадё́шь, когда́ узна́ешь

    11. (prät h ute) фам. черкну́ть

    s inen N men nter das Protok ll h uen — подмахну́ть протоко́л

    j-n ǘ bers Ohr h uen разг. — наду́ть [одура́чить, провести́] кого́-л.

    das ist geh uen wie gest chen разг. — ≅ э́то что в лоб, что по́ лбу

    das ist nicht geh uen und nicht gest chen разг. — э́то де́ло тё́мное

    hier weiß man nicht, was geh uen und was gest chen ist разг. — ≅ здесь сам чёрт не разберё́т

    1. (prät hieb sich) руби́ться; пробива́ться

    er hieb sich durch die f indlichen R ihen zu den S inigen — он проби́лся [прорва́лся] че́рез вра́жеские ряды́ к свои́м

    2. (prät h ute sich) фам. дра́ться, ца́паться
    3. (prät h ute sich) фам. свали́ться, растяну́ться

    sich aufs Ohr h uen — отпра́виться на бокову́ю, завали́ться спать

    IV vimp:

    ich dnke, mich haut's vom Stuhl фам. — я ду́мал, упаду́ ( от изумления)

    Большой немецко-русский словарь > hauen

  • 108 Heller

    Héller m -s, = уст.
    ге́ллер ( мелкая монета)

    kinen [nichtinen] (r ten) H ller h ben разг. — не име́ть ни гроша́, не име́ть ни копе́йки за душо́й

    die S che ist k inen (r ten) H ller wert разг. — де́ло ло́маного [ме́дного] гроша́ не сто́ит

    es ist k inen H ller wert разг. — грош ему́ цена́

    auf H ller und Pf nnig разг. — до (после́дней) копе́йки, копе́йка в копе́йку

    es stimmt auf H ller und Pf nnig разг. — (счёт) схо́дится точь-в-точь

    Большой немецко-русский словарь > Heller

  • 109 klein

    1. ма́ленький, ма́лый, небольшо́й

    ine kl ine W ile — коро́ткий срок, немно́го вре́мени

    klein von Wuchs — ни́зкого ро́ста

    inen Kopf kl iner sein als j-d — быть на́ голову ни́же кого́-л.

    ein kl ines Kind — ма́ленький [малоле́тний] ребё́нок, малю́тка

    groß und klein, klein und groß — стар и млад, от ма́ла до вели́ка; все без исключе́ния

    von klein auf — с ма́лых лет

    ein kl iner B chstabe — строчна́я бу́ква

    ein Wort klein schr iben* — писа́ть сло́во со строчно́й [с ма́ленькой] бу́квы

    der kl ine F nger — мизи́нец

    kl iner m chen — уменьша́ть, убавля́ть

    2.:

    der kl ine Br der — мла́дший брат

    s ine kl ine Schw ster — его́ мла́дшая сестра́

    3. ме́лкий, ничто́жный

    ine kl ine S ele — ме́лкая душо́нка

    4. небольшо́й, неси́льный

    auf kl iner Fl mme k chen — вари́ть на ме́дленном [на сла́бом] огне́

    das war ein kl iner rrtum — э́то была́ небольша́я оши́бка

    5. небольшо́й, незначи́тельный

    ine kl ine St llung h ben — занима́ть скро́мную до́лжность

    in kl inen Verhä́ ltnissen l ben — жить в о́чень скро́мных усло́виях, жить в бе́дности

    6.:

    ein klein wnig [b ßchen] — немно́жко, чу́точку; са́мая ма́лость

    bis ins kl inste — до мелоче́й; до мельча́йших подро́бностей

    der Kl ine Bär [Wgen] — Ма́лая Медве́дица ( созвездие)

    kl ine F sche разг. — (вся́кая) ме́лочь ( несущественное)

    der kl ine Mann — ма́ленький челове́к, просто́й челове́к

    er ist kl iner L ute Kind — он из просто́й семьи́

    von klein nfangen* — начина́ть с ма́лого
    j-n klein h lten* — держа́ть кого́-л. в рука́х
    klein b igeben* разг. — уступи́ть, покори́ться

    er ist nur ein kl iner Geist — умо́м он не бле́щет

    kl ine G ister — малыши́

    er w rde ganz klein (und hä́ ßlich) разг. — ≅ он стал ти́ше воды́, ни́же травы́

    er hat inen kl inen s tzen — он навеселе́

    es ist mir ein kl ines устарев. — э́то мне ничего́ не сто́ит

    er macht kl ine ugen разг. — у него́ глаза́ слипа́ются

    klein, ber fein посл. — ≅ мал золотни́к, да до́рог; мал, да уда́л

    Большой немецко-русский словарь > klein

  • 110 Korb

    Korb m -(e)s, Kö́ rbe
    1. корзи́н(к)а, ко́роб
    2. кольцо́, корзи́на ( баскетбол)

    den Korb verf hlen — промахну́ться (при броске́ по кольцу́)

    auf den Korb w rfen* — броса́ть по кольцу́

    in den Korb t ppen — подпра́вить [доби́ть] мяч в кольцо́

    S ite und Korb wä́ hlen — выбира́ть сто́рону площа́дки

    3. результати́вный бросо́к, попада́ние ( баскетбол)

    inen Korb erz elen — забро́сить мяч, принести́ кома́нде два [три] очка́

    ( n)gültiger Korb — (не)засчи́танный бросо́к [мяч]

    4. га́рда рапи́ры ( фехтование)
    6. плетё́ный ку́зов (напр. экипажа)
    7. горн. подъё́мная клеть
    8. у́лей

    mit inem Korb hat er nicht ger chnet — он не ду́мал, что полу́чит отка́з

    10. дип. «корзи́на» ( группа пунктов соглашения)
    j-m inen Korb g ben* разг. — отказа́ть кому́-л.

    inen Korb bek mmen*, sich (D) inen Korb h len разг. — получи́ть отка́з

    den Korb instecken разг. — примири́ться с отка́зом

    Körbe usteilen разг. — отка́зывать всем подря́д

    Большой немецко-русский словарь > Korb

  • 111 landen

    lánden
    I vi (s)
    1. выса́живаться (на бе́рег); пристава́ть к бе́регу
    2. ав. приземля́ться; косм. соверша́ть поса́дку

    weich l nden — соверши́ть мя́гкую поса́дку

    3. прибыва́ть на ме́сто; оказа́ться (где-л.); попа́сть (куда-л.)
    1) мы при́были на ме́сто
    2) мы дости́гли жела́нной це́ли; мы доби́лись своего́

    d eser F hrer l ndete auf dem zw iten Platz — э́тот (вело)го́нщик пришё́л вторы́м [за́нял второ́е ме́сто]

    II vt
    1. выса́живать, выгружа́ть ( на берег — с лодки, катера и т. п.)

    inen Fisch (ans fer) l nden — вы́тащить ры́бу (на бе́рег)

    2. разг.:

    inen Sieg l nden — вы́рвать побе́ду, победи́ть

    inen Schlag l nden — нанести́ уда́р

    inen Witz l nden — к ме́сту рассказа́ть анекдо́т

    Большой немецко-русский словарь > landen

  • 112 Preis

    Preis m -es, -e
    1. цена́

    rtsübliche Pr ise — ме́стные це́ны

    vergl ichbare Pr ise — сопостави́мые це́ны

    die W ren h ben inen h hen Preis — це́ны на това́ры высо́кие

    die W ren st hen hoch im Preis — това́ры в цене́

    die W ren g hen im Preis zurǘck [hernter] — це́ны на това́ры па́дают

    der Verkä́ ufer geht mit dem Preis zurǘck — продаве́ц сбавля́ет це́ну

    etw. nter dem Preis verk ufen — продава́ть что-л. ни́же цены́

    zu f sten Pr isen verk ufen — продава́ть по твё́рдым це́нам

    zum Preis(e) von zwei Mark — по цене́ две ма́рки

    er voll ndete das Werk um den Preis s iner Ges ndheit — он заверши́л де́ло цено́й своего́ здоро́вья

    um j den Preis — любо́й цено́й, во что бы то ни ста́ло

    um k inen Preis! — ни за каки́е де́ньги!, ни за что (на све́те)!, ни в ко́ем слу́чае!

    wie der Preis, so die Wre посл. — по цене́ и това́р

    2. пре́мия, награ́да, приз

    Gr ßer Preis der Nati nen — Большо́й приз на́ций ( конный спорт)

    inen Preis ussetzen — назна́чить [учреди́ть] пре́мию

    auf j-s Kopf inen Preis s tzen — назна́чить награ́ду за чью-л. го́лову

    j-n mit inem Preis uszeichnen — присуди́ть кому́-л. приз

    sich um den Preis bew rben* — соревнова́ться на приз

    m hrere zw ite Pr ise w rden vert ilt — бы́ло присуждено́ не́сколько вторы́х пре́мий

    Большой немецко-русский словарь > Preis

  • 113 Punkt

    Punkt m -(e)s, -e
    1. то́чка

    inen Punkt m chen — ста́вить то́чку

    nun mach ber inen Punkt! разг. — пора́ конча́ть!, хва́тит!, дово́льно!

    Punkt acht (Uhr) — ро́вно (в) во́семь (часо́в)

    3. то́чка (напр. географическая), ме́сто
    4. пункт; статья́

    der rste Punkt der T gesordnung — пе́рвый пункт пове́стки дня

    Punkt für Punkt, von Punkt zu Punkt — по пу́нктам, пункт за пу́нктом, статья́ за статьё́й; после́довательно, от нача́ла до конца́

    5. моме́нт, ме́сто

    ein d nkler Punkt in s iner Verg ngenheit — тё́мное пятно́ в его́ про́шлом

    ein schw cher Punkt in der Bew isführung — сла́бое ме́сто в доказа́тельстве

    der tefste [hö́ chste] Punkt m ines L bens — са́мая тяжё́лая [лу́чшая] пора́ мое́й жи́зни

    inen w nden Punkt berǘ hren, den w nden Punkt tr ffen* — затро́нуть больно́е ме́сто, заде́ть за живо́е
    6. вопро́с

    an inen k tzligen Punkt k mmen* (s) разг. — косну́ться щекотли́вого вопро́са

    7. очко́; спорт. тж. балл

    nach P nkten — по очка́м

    fünf P nkte v rgeben* — дать пять очко́в вперё́д; дать пять очко́в фо́ры
    fünf P nkte g tschreiben* — наба́вить пять очко́в
    8. ист. едини́ца, тало́н ( промтоварный карточки)

    das ist ein Punkt für sich — э́то осо́бая статья́, э́то вопро́с осо́бый

    der spr ngende Punkt — суть де́ла, са́мое основно́е [гла́вное]

    den Punkt aufs i s tzen — (по)ста́вить то́чку над и

    die S che ist auf dem t ten Punktngekommen [ngelangt] — де́ло стои́т на то́чке замерза́ния, де́ло зашло́ в тупи́к

    hne Punkt und K mma r den разг. — говори́ть без переды́шки [как заведё́нная маши́на]

    die S che ǘ ber den t ten Punkt hinw gbringen* — сдви́нуть де́ло с мё́ртвой то́чки

    Большой немецко-русский словарь > Punkt

  • 114 Rekord

    Rekórd m -(e)s, -e
    реко́рд

    inen Rekrd ufstellen — установи́ть реко́рд

    inen Rekrd schl gen* [br chen*, verbssern] — поби́ть [улу́чшить] реко́рд

    inen Rekrd h lten* — держа́ть реко́рд

    inen Rekrd instellen — повтори́ть реко́рд

    Большой немецко-русский словарь > Rekord

  • 115 Schatten

    Schátten m -s, =

    die Sch tten verd nkeln sich — те́ни сгуща́ются

    die Sch tten ufhellen — смягча́ть те́ни (на картине и т. п.)

    Sch tten g ben* [spnden] — дава́ть тень

    mach k inen Sch tten! — не загора́живай [не заслоня́й] све́та!

    er hat blue [dnkle] Sch tten nter den ugen — у него́ си́ние [тё́мные] круги́ под глаза́ми

    ein Sch tten hschte [flog] ǘ ber sein Ges cht — по его́ лицу́ пробежа́ла [промелькну́ла] тень

    er ist nur mehr ein Sch tten s iner selbst — от него́ оста́лась одна́ тень ( он очень исхудал)

    j-m wie ein Sch tten f lgen — ходи́ть за кем-л. по пята́м, сле́довать за кем-л. как тень

    sich vor s inem igenen Sch tten fǘ rchten, vor s inem ( igenen) Sch tten flí ehen* (s) — боя́ться со́бственной те́ни

    j-n, etw. in den Sch tten st llen — затми́ть кого́-л., что-л.

    d ese L istung stellt lles bish r D gewesene in den Sch tten — э́то достиже́ние [э́та рабо́та] превосхо́дит [перекрыва́ет] все пре́жние результа́ты

    im Sch tten st hen* — быть в тени́, быть на за́днем пла́не
    inen Sch tten auf j-n w rfen* — броса́ть тень на кого́-л.; компромети́ровать кого́-л.

    etw. wirft s inen Sch tten vorus — что-л. даё́т знать о своё́м приближе́нии

    2. тень; при́зрак

    die Sch tten der Verg ngenheit — те́ни про́шлого

    das Reich der Sch tten миф. — ца́рство те́ней; ср. Schattenreich

    3. тень; нея́сный силуэ́т (мелькнувший где-л.)

    man kann nicht ǘ ber s inen igenen Sch tten spr ngen посл. — ≅ вы́ше головы́ не пры́гнешь

    wo viel Licht ist, ist viel Sch tten — где мно́го све́та, там гу́ще тень

    Большой немецко-русский словарь > Schatten

  • 116 Spaß

    Spaß m -es, Spä́ße
    шу́тка; заба́ва, поте́ха, удово́льствие, развлече́ние

    zum [aus] Spaß — в шу́тку, шутя́

    hne Spaß — не шутя́, кро́ме шу́ток

    Spaß beis ite! — шу́тки в сто́рону!

    sich (D ) mit j-m inen Spaß erl uben — позво́лить себе́ (сыгра́ть) шу́тку с кем-л.

    Spaß muß sein разг. — нельзя́ без шу́ток

    Spaß mchen [tr iben*] разг. — забавля́ться, шути́ть

    das macht mir k inen Spaß разг. — э́то мне не интере́сно

    das macht mir Spaß разг. — э́то меня́ забавля́ет; э́то мне доставля́ет удово́льствие

    s inen Spaß mit [an] etw. (D ) h ben
    1) забавля́ться чем-л.
    2) находи́ть удово́льствие в чём-л.

    laß ihm doch den Spaß! разг. — пусть себе́ забавля́ется!, пусть его́!

    viel Spaß! разг. — жела́ю хорошо́ повесели́ться!

    im Spaß gesgt, im Ernst gem int — шутя́ говори́ть пра́вду

    mir ist der Spaß verg ngen разг. — у меня́ вся́кое жела́ние пропа́ло (делать что-л.)

    j-m den Spaß verd rben* разг. — испо́ртить кому́-л. удово́льствие
    k inen Spaß verst hen* — не понима́ть шу́ток

    ich s ge das nicht zum Spaß — я не шучу́!

    Большой немецко-русский словарь > Spaß

  • 117 Sprung

    Sprung I m -(e)s, Sprǘ nge
    1. прыжо́к; скачо́к

    Sprung mit nlauf — прыжо́к с разбе́га

    dr ifacher Sprung — прыжо́к в три оборо́та, тройно́й прыжо́к ( фигурное катание)

    nbedingter Sprung вчт. — безусло́вный перехо́д

    Sprung aus dem Stand — прыжо́к с ме́ста, прыжо́к без разбе́га

    Sprung mit verzö́ gerter Ö́ ffnung — затяжно́й прыжо́к ( с парашютом)

    mit inem Sprung(e) — одни́м прыжко́м

    zum Sprung nsetzen — пригото́виться к прыжку́, разбежа́ться (, что́бы пры́гнуть)

    Sprünge m chen
    1) пры́гать, скака́ть
    2) выки́дывать шту́ки; хитри́ть

    ein Sprung ins ngewisse — прыжо́к [шаг] в неизве́стность

    den Sprung w gen — реши́ться [отва́житься] на серьё́зный шаг

    2. ход конё́м ( шахматы)
    3. разг. (в выражениях, означающих короткое время, близкое расстояние):

    auf inen Sprung — на мину́тку

    es ist nur ein Sprung bis zum See — до о́зера руко́й пода́ть

    er wohnt nur inen Sprung von hier — он живё́т отсю́да руко́й пода́ть [совсе́м бли́зко отсю́да]

    4. скачо́к, (внеза́пный) перехо́д

    der dialktische [qualitatve] Sprung филос. — диалекти́ческий [ка́чественный] скачо́к

    er kann k ine gr ßen Sprünge m chen разг. — он не мо́жет разверну́ться, он не мо́жет позво́лить себе́ больши́х затра́т

    j-m auf die Sprünge h lfen* разг. — подсказа́ть вы́ход кому́-л.

    er war [stand] auf dem Sprung (w gzugehen) — он как раз собира́лся (уйти́)

     
    Sprung II m -(e)s, Sprǘ nge
    тре́щина

    das Glas hat inen Sprung bek mmen — стака́н тре́снул

    hre Fr undschaft hat inen Sprung bek mmen разг. — их дру́жба дала́ тре́щину

    Большой немецко-русский словарь > Sprung

  • 118 stellen

    stéllen
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.)

    den Stuhl in die cke st llen — поста́вить стул в у́гол

    die L iter an die Wand st llen — приста́вить [прислони́ть] стремя́нку к стене́

    etw.nter etw. (A) st llen — по(д)ста́вить что-л. подо что-л.

    j-m ein Bein st llen — подста́вить кому́-л. но́жку (тж. перен.)

    etw. kalt st llen — поста́вить что-л. в холо́дное ме́сто [на хо́лод]

    j-n vom Platz st llen спорт. — удали́ть кого́-л. с по́ля

    2. ста́вить, устана́вливать; (радиоприёмник и т. п.) включа́ть; регули́ровать

    die Uhr st llen — поста́вить часы́ (проверив время и т. п.)

    die W iche st llen ж.-д. — поста́вить [перевести́] стре́лку

    l iser st llen — уба́вить гро́мкость [звук]

    3. ста́вить (кого-л. на какое-л. место)

    j-n an die Sp tze st llen — поста́вить кого́-л. во главе́

    j-n ǘ ber inen nderen st llen — ста́вить [цени́ть] кого́-л. вы́ше [бо́льше], чем друго́го

    4. предоставля́ть, представля́ть; выделя́ть (людей для работы и т. п.)

    inen W gen st llen — предоста́вить автомаши́ну

    inen St llvertreter st llen — дать замести́теля [заме́ну]

    Z ugen st llen — предста́вить свиде́телей

    j-m etw. zur Verfǘ gung st llen — предоста́вить что-л. в чьё-л. распоряже́ние

    j-m etw. in ussicht st llen — обнадё́живать кого́-л. чем-л. (обещанием получить в будущем что-л. и т. п.)

    5. ста́вить, выдвига́ть (требования и т. п.)

    inen ntrag st llen — внести́ предложе́ние

    ine Fr ge st llen — зада́ть [поста́вить] вопро́с

    ine F rderung st llen — вы́двинуть тре́бование

    ine B tte st llen — обрати́ться с про́сьбой

    6. ста́вить, подверга́ть

    j-n, etw. auf die Pr be st llen — подверга́ть кого́-л., что-л. прове́рке, испы́тывать кого́-л., что-л.

    etw. in Fr ge st llen
    1) ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.
    2) ста́вить что-л. под вопро́с, угрожа́ть чему́-л.

    etw. in Zw ifel st llen — ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.

    j-n nter Aufs cht st llen — отда́ть кого́-л. под надзо́р

    etw. nter Bew is st llen книжн. — доказа́ть что-л.

    j-n vor Ger cht st llen — отда́ть кого́-л. под суд

    j-n zur R de st llen — потре́бовать кого́-л. к отве́ту

    den G gner (zum Kampf) st llen — вы́звать проти́вника (на бой)

    etw. zur Schau st llen — выставля́ть напока́з, афиши́ровать что-л.

    ine Fr ge zur Diskussin st llen — поста́вить вопро́с на обсужде́ние

    7. задержа́ть, схвати́ть ( преступника); обнару́жить, найти́ ( дичьо собаке)
    8.:

    er ist ganz auf sich all in gest llt — он до́лжен рассчи́тывать то́лько на себя́, он до́лжен всё де́лать свои́ми си́лами (не может рассчитывать на чью-л. помощь)

    er ist finanzi ll gut gest llt — он хорошо́ зараба́тывает; он хорошо́ обеспе́чен

    9.:

    die hren st llen — насторожи́ть у́ши, насторожи́ться ( о собаке)

    1. станови́ться, встать (куда-л.; тж. перен.)

    sich j-m in den Weg st llen — прегради́ть путь, стать у кого́-л. на доро́ге

    sich auf igene Fǘße st llen — встать на́ ноги, стать самостоя́тельным

    sich in den Dienst iner S che (G) st llen — поста́вить себя́ на слу́жбу чему́-л., посвяти́ть себя́ како́му-л. де́лу

    sich vor j-n st llen — защища́ть кого́-л., заступа́ться за кого́-л.

    sie st llen sich v llinhaltlich h nter die Beschlǘ sse des W ltfriedensrates книжн. — они́ по́лностью подде́рживают реше́ния Всеми́рного Сове́та Ми́ра

    2. ком. установи́ться ( о цене)

    der Preis st llte sich hoch [nedrig] — установи́лась высо́кая [ни́зкая] цена́

    der Preis st llte sich auf fünf Mark das Klo — установи́лась цена́ пять ма́рок за кило́

    d eser Stoff stellt sich um zw nzig Mark blliger als … — э́та ткань обхо́дится на два́дцать ма́рок деше́вле, чем …

    3. яви́ться (напр. по вызову)

    sich der Pr sse st llen — предста́ть пе́ред [встре́титься с] представи́телями печа́ти (для интервью и т. п.)

    sich dem Gercht [der Polizi] st llen — яви́ться в суд [в поли́цию]

    der Tä́ ter st llte sich — престу́пник яви́лся [пришё́л] с пови́нной

    er muß sich in d esem Jahr st llen — в э́том году́ его́ призыва́ют (на вое́нную слу́жбу)

    sich zum Kampf st llen — приня́ть бой

    die Fßballelf N. st llte sich der Mnnschaft K. — футбо́льная кома́нда Н. встре́тилась [игра́ла] с кома́ндой К.

    4. (zu D) относи́ться (к чему-л.)

    wie stellst du dich daz? — как ты к э́тому (де́лу) отно́сишься?

    sich mit j-m gut st llen — установи́ть с кем-л. до́брые отноше́ния

    5. прики́дываться, притворя́ться (больным, глухим и т. п.); разы́грывать из себя́ (больного, дурачка)

    sich naiv st llen — разы́грывать простачка́

    Большой немецко-русский словарь > stellen

  • 119 Streich

    Streich m -(e)s, -e
    1. уст. уда́р (тж. перен. — судьбы и т. п.)

    j-m inen Streich vers tzen — нанести́ кому́-л. уда́р

    zu inem Streich usholen — размахну́ться (для уда́ра)

    auf inen Streich — одни́м уда́ром, сра́зу

    2. вы́ходка; проде́лка, шу́тка

    ein d mmer Streich — глу́пая вы́ходка

    ein l stiger Streich — весё́лая шу́тка [прока́за]

    ein schl chter Streich — дурна́я [зла́я] проде́лка

    ein t ller Streich — ди́кая вы́ходка

    ein l ser Streich — ша́лость

    j-m inen Streich sp elen — сыгра́ть с кем-л. шу́тку, подшути́ть над кем-л.

    s ine Verg ßlichkeit hat ihm inen bö́ sen Streich gesp elt — его́ забы́вчивость сыгра́ла с ним злу́ю шу́тку [о́чень подвела́ его́]

    Sie m chen ja schö́ne Str iche! разг. — не́чего сказа́ть, хорошо́ вы себя́ ведё́те [хоро́шие шу́тки вы шу́тите]!

    von inem Str iche fällt k ine iche посл. — ≅ одни́м уда́ром де́рева не сва́лишь

    Большой немецко-русский словарь > Streich

  • 120 Treffer

    Tréffer m -s, =
    1. попада́ние (пули, бомбы; тж. спорт.); пробо́ина
    2. вы́игрыш; вы́игравший номе́р [биле́т] (лотереи и т. п.)

    inen Tr ffer in der Lotter e erz elen — вы́играть в лотере́е

    3. перен. уда́ча

    er hat inen Tr ffer erz elt — ему́ повезло́, у него́ уда́ча

    4. спорт. гол; туше́ ( фехтование); то́чный уда́р ( бокс)

    inen Tr ffer erz elen — заби́ть гол

    inen Tr ffer instecken mǘ ssen* — пропусти́ть гол

    den rsten Tr ffer erz elen — откры́ть счёт

    Большой немецко-русский словарь > Treffer

См. также в других словарях:

  • INEN — Instituto Nacional de Energía Nuclear (International » Mexican) …   Abbreviations dictionary

  • þínen — f ( ne/ na) female servant, female attendant, maid servant, handmaid; midwife [þegn] …   Old to modern English dictionary

  • iñen — dişi deve, I, 120, 289bkz: ıñan …   Divan-i Luqat-i it-Türk Dizini

  • bróðorþínen — see beorðorþínen …   Old to modern English dictionary

  • beorðorþínen — f ( ne/ na) midwife …   Old to modern English dictionary

  • duruþínen — f ( ne/ na) female doorkeeper …   Old to modern English dictionary

  • inþínen — f ( e/ a) female servant …   Old to modern English dictionary

  • Gottfried Werner von Zimmern — Gottfried Werner von Zimmern, ca. 1536: Wildensteiner Altar, linker Drehflügel innen. Er ist in Riefelharnisch dargestellt. Das Wappen ist noch freiherrlich ungeviert und ohne Helmzier, die Inschrift aber übermalt und Gottfried Werner als Graf… …   Deutsch Wikipedia

  • Ostfriesische Häuptlinge — Ostfriesland zur Zeit des Häuptlingswesens. Die Ostfriesischen Häuptlinge (hovetlinge / hovedlinge) übernahmen im Verlauf des 14. Jahrhunderts Machtpositionen in Ostfriesland, nachdem die alte egalitäre Verfassung aus der Zeit der Friesischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Calidad del agua — Saltar a navegación, búsqueda El término calidad del agua es relativo, referido a la composición del agua en la medida en que esta es afectada por la concentración de sustancias producidas por procesos naturales y actividades humanas. Como tal,… …   Wikipedia Español

  • Carlos Vallejos Sologuren — Saltar a navegación, búsqueda Carlos Vallejos Sologuren 2007 Carlos Santiago Vallejos Sologuren (*¿?,1 de febrero de 1940), es un médico cirujano, y oncólogo. Director General del I …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»