Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

inste

  • 1 Inste

    Inste m -n, -n см. Instmann

    Allgemeines Lexikon > Inste

  • 2 Inste

    m -n, -n
    см. Instmann

    БНРС > Inste

  • 3 Inste

    сущ.
    1) диал. садовник, батрак (снимающий угол)
    2) экон. батрак-подёнщик, безземельный крестьянин

    Универсальный немецко-русский словарь > Inste

  • 4 Inste

    m, см. Instmann

    Deutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Inste

  • 5 Inste

    Ínste m -n, -n см. Instmann

    Большой немецко-русский словарь > Inste

  • 6 Instellunggehen

    Instéllunggehen n -s воен.
    заня́тие пози́ции; вы́ход [вы́езд] на пози́цию

    Большой немецко-русский словарь > Instellunggehen

  • 7 Waisenknabe

    Wáisenknabe m -n, -n
    1. уст. ма́льчик-сирота́
    2. разг.:

    ein [der rine, der rinste] W isenknabe g gen j-n sein — быть по́лным профа́ном по сравне́нию с кем-л.; ≅ в подмё́тки не годи́ться кому́-л.

    ein [der rine, der rinste] W isenknabe in etw. (D ) sein — быть младе́нцем [не име́ть о́пыта, зна́ний] в како́м-л. де́ле [в како́й-л. о́бласти]

    Большой немецко-русский словарь > Waisenknabe

  • 8 Kind

    n (-(e)s, -er)
    1) ребёнок, дитя́

    ein kléines Kind — ма́ленький ребёнок

    ein gesúndes Kind — здоро́вый ребёнок

    ein lústiges Kind — весёлый ребёнок

    ein klúges Kind — у́мный ребёнок

    ein dúmmes Kind — глу́пый ребёнок

    ein fléißiges Kind — приле́жный ребёнок

    ein fáules Kind — лени́вый ребёнок

    ein gútes Kind — хоро́ший ребёнок

    ein schléchtes Kind — плохо́й ребёнок

    ein schönes Kind — прекра́сный, краси́вый ребёнок

    ein hübsches Kind — хоро́шенький, краси́вый ребёнок

    ein néttes Kind — ми́лый ребёнок

    ein Kind von drei Jáhren — трёхле́тний ребёнок

    Kinder über sechs Jáhre / únter sechs Jáhren / bis zu sechs Jáhren — де́ти ста́рше шести́ лет / моло́же шести́ лет / до шести́ лет

    ein Kind báden, ánziehen, áusziehen — мыть, одева́ть, раздева́ть ребёнка

    die Kinder spíelten im [auf dem] Hof — де́ти игра́ли во [на] дворе́

    die Kinder gíngen zur Schúle — де́ти шли [ходи́ли] в шко́лу

    sie war schon als Kind sehr still / rúhig / beschéiden — ещё ребёнком она́ была́ о́чень ти́хой / споко́йной / скро́мной

    dámals, als wir noch Kinder wáren — тогда́ [в то вре́мя], когда́ мы бы́ли ещё детьми́

    sie freut sich wie ein Kind — она́ ра́дуется как ребёнок

    sie ist noch ein gróßes Kind — она́ ещё большо́й ребёнок

    das weiß / kann jédes Kind — э́то зна́ет / уме́ет ка́ждый ребёнок

    ihn kennt jédes Kind — его́ зна́ет ка́ждый ребёнок

    ein Kind únter dem Hérzen trágen — быть бере́менной, носи́ть под се́рдцем ребёнка

    ein Kind erwárten — ждать (рожде́ния) ребёнка

    sie hat ein Kind bekómmen — у неё роди́лся ребёнок, она́ родила́ ребёнка

    2) ребёнок сын, дочь в семье

    ein spätes Kind — по́здний ребёнок

    ein éigenes Kind — со́бственный ребёнок

    ein frémdes Kind — чужо́й ребёнок

    das érste Kind — пе́рвый ребёнок

    das kléinste [das jüngste] Kind — са́мый мла́дший ребёнок

    das einzige Kind — еди́нственный ребёнок

    er / sie ist das éinzige Kind in der Famílie — он / она́ еди́нственный ребёнок в семье́

    die Kinder von Frau Müller sind schon groß / sélbständig — де́ти госпожи́ [фра́у] Мю́ллер уже́ больши́е [взро́слые] / самостоя́тельные

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kind

  • 9 Augenpulver

    Áugenpulver n -s разг.
    ме́лкий, трудночита́емый шрифт

    d ese kl ine Schrift ist das r inste A ugenpulver — э́тим ме́лким шри́фтом мо́жно испо́ртить глаза́

    Большой немецко-русский словарь > Augenpulver

  • 10 Brechmittel

    Bréchmittel n -s, =
    рво́тное (сре́дство)

    er ist für mich das r inste Br chmittel разг. — он мне омерзи́телен

    Большой немецко-русский словарь > Brechmittel

  • 11 Brutkasten

    Brútkasten m -s,..kästen мед.
    инкуба́тор, инкубацио́нный аппара́т ( для недоношенных детей)

    der Bus ist der r inste Br tkasten разг. — в авто́бусе жа́рко [ду́шно] как в ба́не

    Большой немецко-русский словарь > Brutkasten

  • 12 fein

    I a
    1. то́нкий

    f ine Strǘ mpfe — то́нкие чулки́

    2. ме́лкий

    ein f iner Kamm — ча́стый гре́бень

    ein f iner R gen — ме́лкий [ча́стый] дождь

    3. то́чный, то́нкий

    ein f ines Instrumnt — то́чный инструме́нт

    4. то́нкий, чу́ткий

    ine f ine Nse — то́нкий нюх, хоро́шее чутьё́

    f ines Gehö́r — то́нкий слух

    5. то́нкий, утончё́нный, изя́щный, изы́сканный

    f ine Man eren — хоро́шие мане́ры

    f iner Tisch — изы́сканный стол

    sich fein m chen разг. — приоде́ться, наряжа́ться; прихора́шиваться

    6. хоро́ший, отли́чный

    ein f iner Kerl — сла́вный ма́лый

    f inste S rten — лу́чшие сорта́, отбо́рный това́р

    das ist ber fein! — э́то прекра́сно [здо́рово, чуде́сно]!

    fein!, f ine S che! разг. — здо́рово!

    ine f ine Ges llschaft! ирон. — ну и компа́ния!

    7. зна́тный, бога́тый

    die f ine Welt — вы́сший свет

    8. сла́бый; ти́хий; лё́гкий

    ein f ines Lä́ cheln — лё́гкая улы́бка

    f ine Rö́te — не́жный румя́нец

    inen f inen Schmerz empf nden* — ощуща́ть сла́бую боль
    9. разг. хи́трый, хитроу́мный

    ein f iner Sch chzug — иску́сный ход ( шахматы)

    II adv
    1. то́нко
    2. прекра́сно
    fein sä́ uberlich bschreiben* — спи́сывать о́чень аккура́тно [без пома́рок]

    er ist fein herus разг. — он уда́чно отде́лался, он прекра́сно вы́шел из положе́ния

    da sind wir fein her us! разг. — вот мы и вы́крутились!

    Большой немецко-русский словарь > fein

  • 13 Folter

    Fólter f =, -n
    пы́тка, истяза́ние; перен. тж. муче́ние, му́ка

    d ese Mus k ist die rinste [ ine whre] F lter! разг. — э́та му́зыка — про́сто пы́тка!

    j-n auf die F lter sp nnen разг. — му́чить [томи́ть, терза́ть] кого́-л.

    nun erzä́hlndlich, und spann mich nicht lä́ nger auf die F lter! разг. — ну, расска́зывай же, наконе́ц, не му́чай!

    Большой немецко-русский словарь > Folter

  • 14 Hohn

    Hohn m - (e)s
    насме́шка, издё́вка; иро́ния, сарка́зм; собир. насме́шки; глумле́ние; издева́тельство

    j-m zum Hohn — назло́ кому́-л.

    das ist ein Hohn auf die W hrheit — э́то о́чень далеко́ от и́стины

    das ist der rine [rinste, blnke] Hohn — э́то зла́я насме́шка [издё́вка]

    nur Hohn und Spott rnten — пожина́ть [получа́ть в благода́рность] лишь насме́шки

    Большой немецко-русский словарь > Hohn

  • 15 Irrenhaus

    Írrenhaus n -es,..häuser разг.
    сумасше́дший дом

    ins I rrenhaus k mmen* (s) — попа́сть в сумасше́дший дом

    er ist reif fürs I rrenhaus фам. — ему́ ме́сто в сумасше́дшем до́ме

    das ist ja das r inste I rrenhaus (hier)! фам. — э́то како́й-то сумасше́дший дом!

    Большой немецко-русский словарь > Irrenhaus

  • 16 klein

    1. ма́ленький, ма́лый, небольшо́й

    ine kl ine W ile — коро́ткий срок, немно́го вре́мени

    klein von Wuchs — ни́зкого ро́ста

    inen Kopf kl iner sein als j-d — быть на́ голову ни́же кого́-л.

    ein kl ines Kind — ма́ленький [малоле́тний] ребё́нок, малю́тка

    groß und klein, klein und groß — стар и млад, от ма́ла до вели́ка; все без исключе́ния

    von klein auf — с ма́лых лет

    ein kl iner B chstabe — строчна́я бу́ква

    ein Wort klein schr iben* — писа́ть сло́во со строчно́й [с ма́ленькой] бу́квы

    der kl ine F nger — мизи́нец

    kl iner m chen — уменьша́ть, убавля́ть

    2.:

    der kl ine Br der — мла́дший брат

    s ine kl ine Schw ster — его́ мла́дшая сестра́

    3. ме́лкий, ничто́жный

    ine kl ine S ele — ме́лкая душо́нка

    4. небольшо́й, неси́льный

    auf kl iner Fl mme k chen — вари́ть на ме́дленном [на сла́бом] огне́

    das war ein kl iner rrtum — э́то была́ небольша́я оши́бка

    5. небольшо́й, незначи́тельный

    ine kl ine St llung h ben — занима́ть скро́мную до́лжность

    in kl inen Verhä́ ltnissen l ben — жить в о́чень скро́мных усло́виях, жить в бе́дности

    6.:

    ein klein wnig [b ßchen] — немно́жко, чу́точку; са́мая ма́лость

    bis ins kl inste — до мелоче́й; до мельча́йших подро́бностей

    der Kl ine Bär [Wgen] — Ма́лая Медве́дица ( созвездие)

    kl ine F sche разг. — (вся́кая) ме́лочь ( несущественное)

    der kl ine Mann — ма́ленький челове́к, просто́й челове́к

    er ist kl iner L ute Kind — он из просто́й семьи́

    von klein nfangen* — начина́ть с ма́лого
    j-n klein h lten* — держа́ть кого́-л. в рука́х
    klein b igeben* разг. — уступи́ть, покори́ться

    er ist nur ein kl iner Geist — умо́м он не бле́щет

    kl ine G ister — малыши́

    er w rde ganz klein (und hä́ ßlich) разг. — ≅ он стал ти́ше воды́, ни́же травы́

    er hat inen kl inen s tzen — он навеселе́

    es ist mir ein kl ines устарев. — э́то мне ничего́ не сто́ит

    er macht kl ine ugen разг. — у него́ глаза́ слипа́ются

    klein, ber fein посл. — ≅ мал золотни́к, да до́рог; мал, да уда́л

    Большой немецко-русский словарь > klein

  • 17 Klette

    Klétte f =, -n
    1. бот. лопу́х (Arctium L.)
    2. репе́й
    wie ine Kl tte an j-m hä́ ngen* разг. — приста́ть к кому́-л. как репе́й; ли́пнуть к кому́-л.

    er ist die rinste [er ist wieine] Kl tte разг. — от него́ не отде́лаешься

    die b iden h lten zus mmen wie die Kl tten разг. — они́ неразлу́чны; ≅ их водо́й не разольё́шь

    Большой немецко-русский словарь > Klette

  • 18 Lotterie

    Lotteríe f =,..r¦en
    лотере́я

    das ist (ja) die r inste Lottere перен. разг. — э́то лотере́я, здесь реша́ет слу́чай

    Большой немецко-русский словарь > Lotterie

  • 19 Mimose

    Mimóse f =, -n
    1. мимо́за (Mimosa L.)
    2. перен. разг. мимо́за, недотро́га ( легкоранимый человек)

    sie ist empf ndlich wie ine Mimse, sie ist die r inste Mimse — она́ така́я недотро́га

    Большой немецко-русский словарь > Mimose

  • 20 Mist

    Mist I m - es
    1. наво́з; помё́т

    mit Mist dǘ ngen — унаво́живать

    2. фам.:

    Mist (zus mmen)rden [verzpfen] — городи́ть чушь [вздор]

    das ist der r inste Mist! — э́то чисте́йшая ерунда́!

    so ein Mist! фам. — прокля́тье!; чёрт побери́!

    Mist buen [mchen] фам. — наде́лать глу́постей; натвори́ть дел

    er hat Geld wie Mist фам. — ≅ у него́ де́нег ку́ры не клюю́т

    das ist nicht auf s inem Mist gew chsn фам. — э́то не его́ заслу́га

     
    Mist II m - es
    тума́н, мгла ( на море)

    Большой немецко-русский словарь > Mist

См. также в других словарях:

  • Inste — (eigentlich Insate, niederd., auch Instmann), Insasse; Einlieger, Mietswohner; s. Instleute …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Inste — Sm Insasse …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Inste — Als Inste oder Instleute bezeichnet man einen vor allem für Nord und Ostdeutschland eigentümlichen Typus von Gutstagelöhnern auf den großen Gütern. Eingebunden war dabei die ganze Familie. Den Höhepunkt ihrer Bedeutung hatten sie in der ersten… …   Deutsch Wikipedia

  • Inste — Ịns|te 〈m. 17; nddt.; veraltet〉 gegen Bar u. Naturallohn sowie freie Wohnung beschäftigter Landarbeiter; Sy Instmann [<mnddt. insete „Eingesessener“ <in + sitzen (dasselbe: Insasse)] * * * Ịns|te, der; n, n [mniederd. inste, ↑Instm …   Universal-Lexikon

  • Inste, der — * Der Inste, des n, plur. die n, in dem Herzogthume Schleswig, ein Häusler auf dem Lande, der bey andern zur Miethe wohnet, in Pommern ein Instmann, an andern Orten ein Inmann, Inlieger. Vermuthlich von dem Engl. Inu, Schwed. Inne, ein Haus. S.… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Inste — Ịns|te, der; n, n (norddeutsch früher für Gutstagelöhner) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Liste des îles de Hordaland — îles de Hordaland Cet article recense les îles du comté de Hordaland en Norvège. Sommaire 1 Méthodologie …   Wikipédia en Français

  • Instmann — Ịnst|mann 〈m.; (e)s, leu|te; veraltet〉 = Inste * * * Ịnst|mann, der; [e]s, ...leute [aus dem Niederd. < mniederd. instman, zu: inste, gek. aus: insāte, insēte = Häusler, eigtl. = Eingesessener] (früher): auf Gutshöfen ständig beschäftigte… …   Universal-Lexikon

  • Ytste Skotet — is a complete, preserved historic farmyard and museum at Skotet on the Storfjord in Sunnmøre in Møre og Romsdal county, Norway. It is one of three related farms. The other two are Me Skotet ( me is local dialect for “middle”) and Inste Skotet (… …   Wikipedia

  • įstembėti — intr. 1. išaugti į stembus, sukietėti: Tos instembėjusios žolė̃s arkliai nenori ėst Lp. 2. surambėti, sustangrėti: Rankos įstembėjusios nuo lauko darbų Db. 3. subręsti (apie žmogų): Aš jau surambėjęs, instembėjęs vyras Srj. stembėti; įstembėti;… …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Nausta — Origin Inste Langevatnet Mouth Naustdal, Førdefjorden Basin countries …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»