Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

instecken

  • 1 hineinstecken

    hinéinstecken vt
    1. втыка́ть, всо́вывать

    s ine N se überll hin instecken разг. — всю́ду сова́ть свой нос

    2. разг. вти́скивать, впи́хивать, запи́хивать, засо́вывать (напр. вещи в чемодан)
    3. разг. вкла́дывать (напр. деньги в предприятие)

    Большой немецко-русский словарь > hineinstecken

  • 2 Beleidigung

    Beléidigung f =, -en
    оби́да, оскорбле́ние

    j-m ine Bel idigung z fügen — нанести́ кому́-л. оби́ду [оскорбле́ние], оби́деть, оскорби́ть кого́-л.

    ine Bel idigung instecken mǘ ssen* — проглоти́ть оскорбле́ние, снести́ оби́ду

    Большой немецко-русский словарь > Beleidigung

  • 3 dick

    dick a
    1. то́лстый; по́лный; ту́чный

    drei M ter dick — толщино́й в три ме́тра, три ме́тра в толщину́

    d cke Tr pfen — кру́пные [тяжё́лые] ка́пли

    mit d cken Schl gzeilen — под жи́рным заголо́вком

    ine d cke Nse — нос карто́шкой (разг.)

    d cker Br cken разг.
    1) воен. тяжё́лый снаря́д
    2) кру́пная неприя́тность

    ine d cke B cke разг.флюс

    sich dick und voll ssen* груб. — нае́сться до отва́ла

    inen d cken Bauch hben, dick sein груб. — быть брюха́той

    er hat sie dick gem cht груб. — он сде́лал ей ребё́нка

    M hlspeisen m chen dick — от мучно́го толсте́ешь

    2. густо́й

    d cke Milch — простоква́ша

    d cker Brei — крута́я ка́ша

    3.:

    d cke Fr unde разг. — закады́чные [больши́е] друзья́

    ihr habt es nicht so dick разг. — у вас у сами́х не гу́сто

    d cke Tö́ ne r den разг. — хва́статься, задава́ться

    das d cke nde kommt nach погов. — ≅ я́годки ещё́ впереди́!

    das ist ein d cker Hund фам. — э́то чересчу́р, э́то на́глость

    ine d cke Br eftasche h ben разг. — име́ть больши́е де́ньги

    d cke G lder instecken разг. — получа́ть больши́е де́ньги, сорва́ть кру́пный куш

    4.:

    ein d ckes Fell h ben разг. перен. — быть толстоко́жим

    inen d cken Kopf h ben разг. — быть упря́мым [твердоло́бым]

    dick uftragen* разг. — сгуща́ть кра́ски

    d cke Luft! фам. — опа́сность!, ата́с!; полу́ндра (мор.); шу́хер! (жарг.)

    es dick h nter den hren h ben разг. — быть хи́трым [кова́рным]

    die S che h be ich dick(e) разг. — мне э́то надое́ло

    mit j-m durch dick und dünn g hen* (s) разг. — идти́ за кем-л. в ого́нь и во́ду

    j-n, etw. dick(e) h ben разг. — бо́льше не выноси́ть кого́-л., что-л.

    sich dick(e) tun* фам. — хва́статься, задава́ться

    Большой немецко-русский словарь > dick

  • 4 einstecken

    éinstecken vt
    1. вкла́дывать, всо́вывать, су́нуть
    2. разг. (с)тащи́ть, прикарма́нивать
    3. разг. сноси́ть (побои, оскорбления); проглоти́ть ( обиду)
    4. разг. упря́тать в тюрьму́
    5. фам. заткну́ть за по́яс (кого-л.)

    Большой немецко-русский словарь > einstecken

  • 5 Korb

    Korb m -(e)s, Kö́ rbe
    1. корзи́н(к)а, ко́роб
    2. кольцо́, корзи́на ( баскетбол)

    den Korb verf hlen — промахну́ться (при броске́ по кольцу́)

    auf den Korb w rfen* — броса́ть по кольцу́

    in den Korb t ppen — подпра́вить [доби́ть] мяч в кольцо́

    S ite und Korb wä́ hlen — выбира́ть сто́рону площа́дки

    3. результати́вный бросо́к, попада́ние ( баскетбол)

    inen Korb erz elen — забро́сить мяч, принести́ кома́нде два [три] очка́

    ( n)gültiger Korb — (не)засчи́танный бросо́к [мяч]

    4. га́рда рапи́ры ( фехтование)
    6. плетё́ный ку́зов (напр. экипажа)
    7. горн. подъё́мная клеть
    8. у́лей

    mit inem Korb hat er nicht ger chnet — он не ду́мал, что полу́чит отка́з

    10. дип. «корзи́на» ( группа пунктов соглашения)
    j-m inen Korb g ben* разг. — отказа́ть кому́-л.

    inen Korb bek mmen*, sich (D) inen Korb h len разг. — получи́ть отка́з

    den Korb instecken разг. — примири́ться с отка́зом

    Körbe usteilen разг. — отка́зывать всем подря́д

    Большой немецко-русский словарь > Korb

  • 6 Nackenschlag

    Náckenschlag m -(e)s,..schläge
    1. уда́р по ше́е; подзаты́льник
    2. перен. уда́р (судьбы́)

    j-m inen N ckenschlag vers tzen — доставля́ть кому́-л. больши́е неприя́тности

    inen N ckenschlaginstecken [h nnehmen*] — пережи́ть неприя́тности

    Большой немецко-русский словарь > Nackenschlag

  • 7 Nase

    Náse f =, -n

    f lsche Nse — накладно́й нос

    sich (D ) die Nse schn uben* [ptzen, schnuzen] — сморка́ться

    ihm lä́ uft die Nse — у него́ течё́т из но́са

    die Nse bl tet mir — у меня́ кровь идё́т из но́са [но́сом]

    durch die Nse r den — говори́ть в нос, гнуса́вить

    sich (D ) die Nse z halten* — зажима́ть нос ( при дурном запахе)

    sich (D) ine nter die Nse st cken разг. — воткну́ть в зу́бы сигаре́ту

    pro Nse разг. — с но́са, с челове́ка

    2. нос, обоня́ние, нюх, чутьё́

    ine gte [fine] Nse für etw. (A ) h ben разг. — име́ть хоро́ший нюх [то́нкое чутьё́] на что-л.

    inen Ger ch in die Nse bek mmen* — почу́вствовать за́пах чего́-л., учу́ять како́й-л. за́пах

    der K ffeeduft steigt in die Nse — чу́вствуется дразня́щий арома́т ко́фе

    das bel idigt die Nse — э́то ду́рно па́хнет

    3. тех. но́сик, прили́в; вы́ступ
    4. голо́вка ( шпонки)
    5. зоол. поду́ст (Chondrostoma nasus L.)

    s ine Nse gefä́ llt mir nicht разг. — он мне несимпати́чен

    der Nse nach разг.
    1) всё пря́мо, не свора́чивая
    2) науда́чу, куда́ глаза́ глядя́т

    die Nse rǘmpfen [verz ehen*] — смо́рщить нос, презри́тельно помо́рщиться, ско́рчить недово́льную ми́ну

    die Nse hoch tr gen* разг. — задира́ть нос, ва́жничать

    die Nse in etw. (A ) st cken разг. — уткну́ть нос, уткну́ться но́сом во что-л.

    steck d ine Nse ins Buch! разг. — ты бы лу́чше в кни́гу загляну́л!, возьми́-ка кни́жку в ру́ки

    s ine Nse in lles stcken, s ine Nse über ll hin instecken разг. — всю́ду сова́ть свой нос, сова́ться куда́ не спра́шивают

    s ine Nse zu tief ins Glas st cken шутл. — вы́пить [хвати́ть] ли́шку

    ich h be die Nse voll von etw. (D) разг. — э́то мне надое́ло, с меня́ хва́тит, я сыт по го́рло чем-л.

    j-m ine l nge Nse m chen фам.
    1) показа́ть кому́-л. нос
    2) натяну́ть [наста́вить] нос кому́-л., оста́вить кого́-л. с (дли́нным) но́сом

    er hat ine (tǘ chtige) Nse bekmmen [gekregt] разг. — ему́ (здо́рово) утё́рли нос; он получи́л (хоро́ший) нагоня́й [(здоро́вую) нахлобу́чку]

    j-m j-n vor die Nse s tzen разг. — поста́вить кого́-л. нача́льником над кем-л.

    j-m etw. an der Nse nsehen* разг. — дога́дываться о чём-л. по чьему́-л. ви́ду, ви́деть что-л. по чьему́-л. но́су [по выраже́нию лица́]

    faß [zupf] dich l eber an d iner igenen Nse! разг. — ≅ други́х не суди́ — на себя́ погляди́; посмотри́ лу́чше на себя́!

    j-n an der Nse her mführen разг. — води́ть за́ нос, обма́нывать, дура́чить кого́-л.

    auf der Nse l egen* фам. — лежа́ть пласто́м
    auf die Nse f llen* (s) фам.
    1) упа́сть ничко́м, расква́сить себе́ нос
    2) потерпе́ть фиа́ско; осканда́литься
    j-m eins auf die Nse g ben* фам. — щё́лкнуть кого́-л. по́ носу, поста́вить кого́-л. на своё́ ме́сто, одё́рнуть [осади́ть, оборва́ть] кого́-л.

    j-m auf der Nse her mtanzen фам. — ≅ верё́вки вить из кого́-л.

    j-m etw. nicht auf die Nse b nden* разг. — не расска́зывать кому́-л. того́, что ему́ не сле́дует знать; не раскры́ть свои́ ка́рты кому́-л.
    K ndern muß man nicht lles auf die Nse b nden* — не сле́дует всего́ говори́ть де́тям
    j-m etw. aus der Nse z ehen* — выве́дывать [выу́живать] что-л. у кого́-л.
    j-n in die Nse st chen* разг. — привлека́ть кого́-л., нра́виться кому́-л.
    j-n mit der Nse auf etw. (A) st ßen* разг. — ткнуть но́сом кого́-л. во что-л.

    mit l nger Nse bziehen* (s) разг. — уйти́ [оста́ться] с но́сом

    das ist nicht nach s iner Nse фам. — э́то ему́ не по вку́су [не по душе́]

    sein Geschtskreis geht nicht [er sieht nicht] ǘ ber die igene Nse hinus, er sieht nicht witer, als s ine Nse reicht разг. — он не ви́дит да́льше своего́ но́са

    sich (D ) den Wind um die Nse w hen l ssen* разг. — повида́ть свет, побыва́ть во мно́гих места́х [в далё́ких стра́нах]
    j-m die Faust nter die Nse h lten* — грози́ть кому́-л. ( показывая кулак)
    j-m etw. nter die Nse r iben* разг. — гру́бо дать поня́ть, сказа́ть пря́мо в лицо́ кому́-л. что-л.; попрека́ть кого́-л. чем-л.

    j-m etw. vor der Nse wgschnappen [w gnehmen*] разг. — вы́хватить, стащи́ть у кого́-л. что-л. из-под но́са

    j-m die Tür vor der Nse zmachen [z schlagen*] разг. — захло́пнуть дверь пе́ред чьим-л. но́сом

    der Bus ist mir vor der Nse w ggefahren разг. — авто́бус ушё́л у меня́ пе́ред са́мым но́сом

    Большой немецко-русский словарь > Nase

  • 8 Niederlage

    Níederlage I f =, -n
    1. уст. склад; депо́
    2. филиа́л
     
    Níederlage II f =, -n
    пораже́ние (тж. спорт.); прова́л

    ine vern chtende N ederlage — по́лное пораже́ние

    ine N ederlage b ibringen* [beriten] — нанести́ пораже́ние (тж. спорт.)

    ine N ederlage erlben [erl iden*, instecken mǘ ssen* разг.] — потерпе́ть пораже́ние

    sie m ßten sich mit iner z hlenmäßig h hen N ederlage geschl gen bek nnen спорт. — им пришло́сь призна́ть своё́ пораже́ние в игре́ с больши́м счё́том

    Большой немецко-русский словарь > Niederlage

  • 9 Treffer

    Tréffer m -s, =
    1. попада́ние (пули, бомбы; тж. спорт.); пробо́ина
    2. вы́игрыш; вы́игравший номе́р [биле́т] (лотереи и т. п.)

    inen Tr ffer in der Lotter e erz elen — вы́играть в лотере́е

    3. перен. уда́ча

    er hat inen Tr ffer erz elt — ему́ повезло́, у него́ уда́ча

    4. спорт. гол; туше́ ( фехтование); то́чный уда́р ( бокс)

    inen Tr ffer erz elen — заби́ть гол

    inen Tr ffer instecken mǘ ssen* — пропусти́ть гол

    den rsten Tr ffer erz elen — откры́ть счёт

    Большой немецко-русский словарь > Treffer

  • 10 Verweis

    Verwéis m -es, -e
    1. замеча́ние, вы́говор; порица́ние

    j-m inen Verwis ertilen [g ben*] — объявля́ть [сде́лать] вы́говор [замеча́ние] кому́-л.

    inen Verwis instecken разг. — вы́слушать замеча́ние

    2. ссы́лка (на какое-л. место в книге), отсы́лка ( в словаре)

    Большой немецко-русский словарь > Verweis

  • 11 Zigarre

    Zigárre f =, -n
    1. сига́ра

    sich (D) ine Zig rrenstecken [ nbrennen*] — закури́ть сига́ру

    2. фам. вы́говор, нагоня́й

    j-m ine Zig rre verp ssen — де́лать вы́говор, устра́ивать головомо́йку кому́-л.

    ine Zig rre instecken — (мо́лча) вы́слушать замеча́ние [вы́говор]

    ine (d cke) Zig rre bek mmen* [kregen] — получи́ть нахлобу́чку [нагоня́й]

    Большой немецко-русский словарь > Zigarre

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»