-
61 gebr
-
62 grün
adj1) зелёныйgrüner Pulvertee — зелёный кирпичный чайder grüne Tisch — стол заседаний, канцелярский стол; стол для карточной игры ( крытый зелёным сукном)grün und gelb im Gesicht werden — позеленеть (напр., от зависти)sich grün und gelb ärgern — позеленеть от злостиes wurde ihm grün und gelb ( blau) vor den Augen — в глазах у него потемнело, у него круги пошли перед глазами3) кул. свежий••der grüne Bube ( König) — карт. валет ( король) пикder Grüne Donnerstag — рел. святой ( чистый) четвергdas Grüne Herz Deutschlands — поэт. Тюрингия (букв. зелёное сердце Германии)die Grüne Insel — поэт. Ирландия (букв. Зелёный остров)der grüne Markt — овощной рынокsich grün machen — много мнить о себеj-m nicht grün sein — недолюбливать кого-л.sich an j-s grüne Seite setzen — подсесть к кому-л. поближе (с левой стороны, ближе к сердцу)auf keinen grünen Zweig kommen — не иметь успеха (в делах)über die grüne Grenze gehen — перейти границу (б. ч. нелегально); j-netw. über den grünen Klee loben — чрезмерно расхваливать кого-л., что-л.etw. vom grünen Tisch aus entscheiden — решать что-л. бюрократически (ср. тж. der grüne Tisch)dasselbe in grün — шутл. почти то же самое, всё одно и то жеgrünes Licht geben — открыть зелёную улицу (для кого-л.), предоставить свободу действий (кому-л.)der Grüne Plan — "Зелёный план" ( план структурных изменений в сельском хозяйстве ФРГ)die grüne Welle — "зелёная волна" (безостановочное движение транспорта, обеспечиваемое синхронным включением зелёного света светофоров на перекрёстках магистральных улиц)auf grüner Welle fahren — авт. ехать по "зелёной волне"grüne Witwe — соломенная вдова (живущая за городом, муж которой работает в городе) -
63 grün
grüner Pulvertee зелё́ный кирпи́чный чайder grüne Tisch стол заседа́ний, канцеля́рский стол; стол для ка́рточной игры́ (кры́тый зелё́ным сукно́м)grün werden (по)зелене́тьgrün und gelb im Gesicht werden позелене́ть (напр., от за́висти)sich grün und gelb ärgern позелене́ть от зло́стиj-n und gelb [blau] schlagen изби́ть кого́-л. (до синяко́в)es wurde ihm grün und gelb [blau] vor den Augen в глаза́х у него́ потемне́ло, у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́миgrün a зелё́ный, неспе́лый, незре́лый; es Holz сыры́е дрова́; сыра́я древеси́на; ein grüner Junge [Dachs] разг. молокосо́с, зелё́ный юне́цgrün a кул. све́жийAal grün све́жий у́горьgrüne Heringe све́жая сельдьder grüne Bube [König] карт. вале́т [коро́ль] пикder Grüne Donnerstag рел. свято́й [чи́стый] четве́ргdas Grüne Gewölbe Музе́й худо́жественной промы́шленности (в Дре́здене)das Grüne Herz Deutschlands поэ́т. Тюри́нгия (букв. зелё́ное се́рдце Герма́нии)die Grüne Insel поэ́т. Ирла́ндия (букв. Зелё́ный о́стров)die grüne Lunge (der Stadt) зелё́ные насажде́ния (в го́роде)der grüne Markt овощно́й ры́нокder grüne Rasen моги́лаihn deckt der grüne Rasen он поко́ится в земле́grüne See си́льная зыбь; нака́т во́лны на па́лубу (при ка́чке)sich grün machen мно́го мнить о себе́j-m nicht grün sein недолю́бливать кого́-л.sich an j-s grüne Seite setzen подсе́сть (к кому́-л.) побли́же (с ле́вой стороны́, бли́же к се́рдцу)auf keinen grünen Zweig kommen не име́ть успе́ха (в дела́х)über die grüne Grenze gehen перейти́ грани́цу (б.ч. нелега́льно)j-n, etw. über den grünen Klee loben чрезме́рно расхва́ливать кого́-л., что-л.etw. vom grünen Tisch aus entscheiden реша́ть что-л. бюрократи́чески (ср. тж. der grüne Tisch)dasselbe in grün шутл. почти́ то же са́мое, всё одно́ и то же -
64 grün:
sich (über etw.) grün und blau [grün und gelb] ärgerngrün (und gelb) werden (vor Ärger, Wut, Neid) быть вне себя, рвать и метать, беситься, лопаться (от злости, ярости, зависти). Er hat einen gebrauchten Wagen ganz billig gekauft, und jetzt ärgert er sich ständig grün und blau, weil immer wieder etwas daran kaputt ist.Als sie Inges neues Kleid sah, wurde sie ganz grün vor Neid. Am liebsten hätte sie es ihr ausgezogen.Grün und gelb wurde Vater vor Ärger [Wut], als er hörte, daß Erika abends heimlich weggegangen war. jmdn. grün und blau schlagen [verprügeln] отдубасить, отколошматить кого-л. Wenn du noch mal so spät in der Nacht nach Hause kommst, schlag ich dich blau und grün. Merk dir das! grün sein быть незрелым (о человеке). Dazu bist du noch viel zu grün, um mir Vorschriften zu machen, jmdm. nicht grün sein не выносить, недолюбливать кого-л. Ich glaube, der Schichtleiter ist mir nicht grün. Immerzu hat er an meiner Arbeit was auszusetzen.Diesem Prahler und Nichtstuer bin ich nicht grün, dasselbe in Grün шутл. всё одно и то же. Ob du Peter oder Klaus die Leitung reparieren läßt, ist dasselbe in Grün. Beide sind keine Fachleute.Du kannst mit ihm telefonieren oder ihm telegrafieren, das ist dasselbe in Grün. Beides ist (zu) teuer, grüne Witwe шутл "дачная жена", остающаяся подолгу одна без много работающего мужа, alles im grünen Bereich всё в допустимых пределах, в терпимых рамках. "Wie steht es hier mit der Kriminalität?" — "Alles ist im grünen Bereich.""Gibt es hier viele Schmuggler?" — "Alles ist im grünen Bereich."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > grün:
-
65 grün
a1) зелёный (о цвете)grüner Salát — салат листовой
Die Ámpel ist grün gewórden. — Светофор переключился на зелёный цвет.
2) зелёный, неспелыйgrüne Tomát́en — зелёные [неспелые] помидоры
3) свежий, свежесобранный, свежепойманный4) обыкн неодобр зелёный, неопытныйgrüner Júnge — молокосос, юнец
5) полит относящийся к партии «Зелёных»6) экологический, относящийся к защите окружающего мираgrüne Prodúkte káúfen — покупать экологические продукты
j-n grün und blau [gelb] schlágen* разг — отлупить, отдубасить кого-л
sich grün und blau [gelb] ärgern разг — позеленеть от злости
j-m wird es grün und blau [gelb] vor den Áúgen разг — кому-л стало плохо, кого-л мутит
grüne Séíte разг — левая сторона груди (ближе к сердцу)
grüne Wítwe — „зелёная вдова» (о женщине, живущей за городом, в то время как её муж работает в городе)
grüne Wélle — «зелёная волна» (безостановочное движение автомобилей на всех перекрёстках за счёт синхронного включения зелёного света на светофорах)
der Grüne Dónnerstag рел — Великий [Страстной] четверг
das Grüne Gewölbe — Музей художественной промышленности (в Дрездене)
-
66 grün
grün a1. зелё́ныйgrün wé rden — (по)зелене́ть
grün und gelb wé rden разг. — позелене́ть (напр. от зависти)
j-n grün und blau schlá gen* разг. — вы́драть, отдуба́сить, отколошма́тить кого́-л.es wú rde ihm grün und gelb [blau] vor den Á ugen разг. — у него́ круги́ пошли́ пе́ред глаза́ми; ему́ ста́ло то́шно, его́ затошни́ло [замути́ло]
2. зелё́ный, неспе́лый, незре́лыйgrünes Holz — сыры́е дрова́
ein grüner Júnge [Béngel] разг. — молокосо́с, зелё́ный юне́ц
3. кул. све́жийAal grün — све́жий у́горь
grüne Hé ringe — све́жая сельдь
◇der Grüne Berí cht — «Зелё́ный отчё́т» ( годовой отчёт Министерства земледелия ФРГ)
das “Grüne Gewö́ lbe” — музе́й драгоце́нностей «Грю́нес Гевё́льбе» (букв. «Зелё́ный свод» —музей старинных ювелирных изделий в Дрездене)
die grünen Lú ngen der Stadt — зелё́ные насажде́ния в го́роде
die Grüne Mí nna разг. шутл. — ≅ «чё́рный во́рон» ( о полицейском автомобиле для арестованных)
der Grüne Plan — «Зелё́ный план» ( план структурных изменений в сельском хозяйстве ФРГ)
die grüne Wé lle — «зелё́ная волна́» (безостановочное движение транспорта, обеспечиваемое синхронным включением зелёного света светофоров на перекрёстках магистральных улиц)
grüne Wí twe — ≅ соло́менная вдова́ (живущая за городом, муж которой работает в городе)
die Grüne Wó che — зи́мняя сельскохозя́йственная вы́ставка ( в Западном Берлине)
j-m, etw. grünes Licht gé ben* — откры́ть зелё́ную у́лицу для кого́-л., для чего́-л., кому́-л., чему́-л.; предоста́вить свобо́ду де́йствий кому́-л.ihn deckt der grüne Rá sen высок. — он поко́ится в земле́
sich an j-s grüne Sé ite sé tzen шутл. — подсе́сть к кому́-л. побли́же (с левой стороны, ближе к сердцу)
j-n, etw. ǘ ber den (grünen ) Klee ló ben разг. ирон. — превозноси́ть [возноси́ть] (до небе́с) кого́-л., что-л., петь дифира́мбы кому́-л., чему́-л.
etw. vom grünen Tisch aus entsché iden* разг. — реша́ть что-л. бюрократи́чески -
67 желтеть
-
68 Neid
m: vor Neid platzen [vergehen, erblassen] лопнуть от зависти. Wenn ich die elegante Skiausrüstung meiner Freundin sehe, könnte ich vor Neid platzen, blaß [grün, gelb] vor Neid sein [werden] побледнеть [позеленеть] от зависти. Als ich einen neuen Sportwagen kaufte, wurden meine Nachbarn gelb vor Neid, das muß der Neid ihm lassen надо отдать ему должное, этого у него не отнимешь. Er versteht gut, mit den Menschen umzugehen, das muß der Neid ihm lassen. das ist nur der Neid der Besitzlosen это чёрная зависть неимущего. Mach dir nichts draus. Er gönnt dir Amerikareise nicht. Das ist eben der Neid der Besitzlosen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Neid
-
69 vergilben
1) gelb werden желте́ть по- | vergilbt пожелте́вший, пожелте́лый. veraltet: Vorstellung закостене́лый | vergilben пожелте́ние -
70 Ärger
m -s1) гнев, досада, раздражениеseinen Ärger an j-m auslassen — сорвать зло на ком-л.seinen Ärger in sich (A) hineinfressen — разг. подавить в себе злобу, справиться со своим раздражениемden Ärger verbeißen ( unterdrücken) — подавить гнев, скрыть досадуaus Ärger — с досады, со злаschwarz ( grün und gelb) vor Ärger werden — разг. почернеть ( позеленеть) от злостиkrank sein vor Ärger — заболеть с досады; быть вне себя от злостиich könnte vor Ärger platzen — разг. я готов лопнуть от злости; я с досады не знаю, что делатьj-m zum Ärger — назло кому-л.2) неприятность, огорчениеj-m Ärger bereiten( machen) — делать неприятности, доставлять хлопоты, трепать нервы, досаждать кому-л.Ärger im Beruf haben — иметь неприятности по работеnichts als Ärger (und Verdruß) haben — иметь одни ( сплошные) неприятностиseinen lieben Ärger mit j-m haben — разг. намучиться с кем-л., иметь много хлопот с кем-л.ich habe meinen lieben Ärger mit dir! — разг. ну беда ( наказание) же мне с тобой!mach keinen Ärger! — разг. не усложняй дело без надобности! -
71 ärgern
1. vt1) сердить, раздражать; доставлять неприятности (кому-л.); дразнить; выводить из себяes ärgert mich, daß... — мне досадно, что...j-n krank ( zu Tode) ärgern — ужасно рассердить кого-л., совершенно вывести кого-л. из себя; довести кого-л. (разг.)sich (D) die Krätze( Platze, Gelbsucht, Schwindsucht) an den Hals ärgern — разг. заболеть с досады, выйти из себя с досады ( от злости)ihn ärgert die Fliege an der Wand — разг. его раздражает каждый пустякdas tut er bloß, um mich zu ärgern — он это делает только мне назло2) уст. соблазнять, искушать; совращать••nicht ärgern, nur wundern! — погов. спокойно, не выходи из себя!2. über A (sich)сердиться, злиться, досадовать (на кого-л., на что-л.)sich krank ( zu Tode) ärgern — заболеть с досады, выйти из себя от злостиsich schwarz ( scheckig, grün und gelb) ärgern — разг. почернеть ( позеленеть) от злостиich habe mich über ihn ganz schändlich geärgert — разг. я ужасно рассердился на него, он меня совершенно вывел из себяer ärgert sich über die Fliege an der Wand — разг. его раздражает каждый пустякsich an j-m ärgern — быть недовольным кем-л.••Mensch, ärgere dich nicht! — погов. не горячись!; название популярной в Германии настольной игры -
72 färben
1. vtкрасить, окрашивать(in) blau färben — окрашивать в синий цветdie Darstellung war stark humoristisch gefärbt — изображение явно носило юмористическую окраску2. viлинять; красить3. (sich)1) окрашиватьсяdas Laub färbt sich rot — листва становится красной ( окрашивается в красный цвет)das Laub färbt sich schon gelb — листва уже желтеет2) краситься, пользоваться косметикой -
73 gilb
диал.см. gelb -
74 Kölner
I m -s, = II adj inv -
75 Neid
m -(e)sder grüne ( gelbe, blasse, bleiche) Neid — неприкрытая зависть; чёрная завистьvoll Neid — с завистью, завистливоdas muß ihm der Neid lassen — этого у него не отнимешь (перен.)vor Neid gelb ( grün, blaß) werden — пожелтеть ( позеленеть, побледнеть) от зависти••der Neid gönnt dem Teufel nicht die Hitze in der Hölle — посл. завистник и чёрту в пекле завидует -
76 nur
1. adver bewies seine Hilfsbereitschaft nicht nur mit Worten — он доказал свою готовность помочь не только на словахich wollte dir nur (noch) sagen, daß... — я хотел тебе только (ещё) сказать, что..., одно я тебе хотел ещё сказать, что...das schadet nur — от этого один вредdaß du's nur weißt! — так и знай!, чтоб ты знал!da kann man nur staunen — можно только удивляться2)nur so — так и ( как усиление)er schlug auf den Tisch, daß die Gläser nur so klirrten — он ударил ( хватил) кулаком по столу так, что стаканы зазвенелиer schlug die Tür zu, daß es nur so knallte — он так хлопнул дверью, что всё загремело3)nur eben, eben nur — только что; вот-вот4)es hat sich nur zu schnell erwiesen, daß ich recht hatte — очень скоро оказалось, что я был прав2. prtc1) только, -ка, жеnur zu! — давай!, не стесняйся!nur los! — давай!, начинай!nur ruhig!, nur ruhig Blut! — спокойно!, спокойствие прежде всего!nur gemach! — тише!, спокойнее!, без спешки!nur heraus mit der Sprache! — а ну, выкладывай!, а ну, говори!laß (doch) nur, es ist nicht so schlimm — да оставь же ( ничего), это не так страшноlaß ihn nur machen — пусть себе делает (что хочет)lache nur! — смейся, смейся! ( с угрозой)sieh nur, was du angerichtet hast! — погляди-ка, что ты натворил!komm mir nur nicht damit! — только без этого, пожалуйста!; только с этим ко мне не приставай!er mag nur kommen! — пусть только придёт ( сунется)!er mag nur bleiben, wo er ist! — пусть себе сидит и не рыпается!wie heißt er nur gleich? — ну, как его бишь зовут?, ну, как его там?was du nur hast! — да что ты всё недоволен?!, что тебе надо?!wie kannst du nur so was sagen? — да как у тебя только язык поворачивается?wer nur immer das getan hat... — кто бы это ни сделал...wohin man nur immer kommt — куда ни пойдёшь ( попадёшь)das Klügste, was man nur tun kann — самое умное, что можно сделать3) хоть, хотя быwenn er nur käme! — если бы он хоть ( только) пришёл!wenn du mich nur ein wenig lieb hast — если ты меня хоть немножко любишь3. cjоднако, только, кромеalle gingen, nur er nicht — все ушли, один он осталсяsie bekamen alle etwas, nur er nicht — все, кроме него, что-нибудь получилиsei nachsichtig, nur nicht zu sehr — будь снисходительным, но не слишкомsie ist begabt, nur müßte sie fleißiger sein — способности у неё есть, не хватает только прилежанияnicht nur..., sondern auch... — не только..., но и...es gab da nicht nur Zeitungen, sondern auch Zeitschriften — там были не только газеты, но и журналыer hat nicht nur nicht gearbeitet, sondern auch die anderen bei der Arbeit gestört — он не только сам не работал, но и другим мешалer wohnt in Berlin, nur daß ich seine Adresse nicht kenne — он живёт в Берлине, вот только адреса его я не знаюdie beiden Häuser waren sehr ähnlich, nur daß bei dem einen die Fassade weiß getüncht war und beim anderen gelb — оба здания были очень похожи, только ( разве что) фасад одного был выкрашен в белый цвет, а другого - в жёлтый -
77 Schnabel
m -s, Schnäbel1) клюв3) разг. рот ( человека)ihr steht der Schnabel nicht eine Minute still — у неё рот не закрывается ни на минуту; она трещит без умолкуreden ( sprechen), wie einem der Schnabel gewachsen ist — говорить, как бог на душу положит; говорить напрямик( без задней мысли, без утайки)er muß seinen Schnabel an allem wetzen — всюду он суётся со своим языкомsie wetzt gern ihren Schnabel an anderen Leuten — она любит перемывать людям косточкиer ist noch gelb ( grün) um den Schnabel ≈ разг. он желторотый (юнец); у него ещё молоко на губах не обсохло4) мор. нос (судна)5) зоол. подуст ( рыба) (Chondrostoma nasus L.)6) мундштук7) тех. ножка раздвижного калибра -
78 выкрасить
färben vt (волосы, ткань и т.п.); anstreichen (непр.) vt (стены, мебель) -
79 выкрасить
-
80 желтеться
желтеться gelb schimmern vi
См. также в других словарях:
Gelb — may refer to:* Gelb (album), by Neuroticfish * Gelb Consulting Group, in Houston, Texas, USA * Gelb (surname), people with the surname Gelb … Wikipedia
gelb — gelb: Das westgerm. Adjektiv mhd. gel, ahd. gelo, niederl. geel, engl. yellow steht im Ablaut zu der nord. Sippe von schwed. gul »gelb« und gehört mit dieser zu der vielfach weitergebildeten und erweiterten idg. Wurzel *g̑hel‹ə› , *g̑hlē… … Das Herkunftswörterbuch
Gelb — Gêlb, er, ste, adj. et adv. eine Benennung einer sehr lichten Hauptfarbe, welche bey der Brechung des Lichtstrahles durch das Prisma zwischen der rothen und grünen Farbe zum Vorscheine kommt. Die verschiedenen Abänderungen dieser Farbe werden… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
gelb — Adj std. (8. Jh.), mhd. gel, ahd. gel(o), as. gelo, gelu Stammwort. Aus wg. * gelwa Adj. gelb , auch in ae. geolo. Aus der Nominativform stammt regionales gehl, die hochsprachliche Form aus den flektierten Kasus (gelw ). Außergermanisch… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
gelb — 1. Deine gelbe Jacke gefällt mir. 2. Die Ampel zeigt Gelb. 3. Die Blätter werden schon gelb … Deutsch-Test für Zuwanderer
gelb — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Wir schickten ihr gelbe und rote Blumen. • Ich mag die gelben Hosen. • Eine Banane ist gelb … Deutsch Wörterbuch
gelb — Adj. (Grundstufe) von der Farbe einer reifen Zitrone Beispiel: Er hat das Zimmer gelb gestrichen. Kollokation: gelbe Farbe … Extremes Deutsch
Gelb — Gelb, 1) (Phys.), eine der drei reinen od. Hauptfarben, u. zwar die mittlere zwischen Roth u. Blau; in dem durch Zerlegung des ungefärbten Lichtes entstehenden Farbenspectrum hat G. seine Stellung zwischen Orange u. Grün. Mit Roth bildet es… … Pierer's Universal-Lexikon
Gelb — Gelb, die Farbenempfindung, die in einem normalen Auge durch die Strecke des Spektrums von 0,000585–0,000535 mm Wellenlänge hervorgerufen wird. Diese gelben Lichtstrahlen besitzen unter allen Spektralfarben die größte Leuchtkraft. Zu jedem… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gelb — Gelb, amerikanisches, s. Chromfarben (Chromgelb) … Lexikon der gesamten Technik
gelb- — *gelb germ., schwach. Verb: nhd. tönen; ne. sound (Verb), yell (Verb); Rekontruktionsbasis: an., ahd.; Etymologie: idg. *gʰelb , Verb, rufen, schre … Germanisches Wörterbuch