-
1 Verdruß
Verdruß m..drusses, ..drusse доса́да, огорче́ние; неприя́тностьVerdrußhaben испы́тывать огорче́ниеj-m Verdruß bereiten [bringen, machen] огорча́ть кого́-л., причиня́ть огорче́ния кому́-л.j-m etw. zum Verdruß tun де́лать что-л. на́зло́ кому́-л.einen Verdruß haben быть горба́тымer hat einen kleinen Verdruß он сутулова́т -
2 Verdruß
m..drusses,..drusseдосада, огорчение; неприятностьVerdruß haben — испытывать огорчение••einen Verdruß haben — быть горбатым -
3 Verdruß
доса́да, огорче́ние. (jdm.) Verdruß bereiten <bringen, machen> причиня́ть причини́ть <доставля́ть/-ста́вить > (кому́-н.) огорче́ние. jd. hat mit jdm./etw. viel < großen> Verdruß у кого́-н. мно́го огорче́ний с кем-н. чем-н. ohne Verdruß unverdrossen: etw. tun не уныва́я. etw. zu jds. Verdruß tun де́лать с- что-н. к чьему́-н. огорче́нию. jdm. etw. zum Verdruß tun де́лать /- что-н. назло́ кому́-н. -
4 Verdruß
-
5 Verdruß
сущ.общ. неприятность, огорчение, обида, досада -
6 Verdruß
m..sses,.sseдосада, огорчение, неприятность -
7 Verdruß bereiten
сущ.общ. (j-m) причинять огорчения (кому-л.) -
8 Verdruß haben
сущ.общ. испытывать огорчение -
9 einen Verdruß häben
гл.общ. быть горбатым -
10 er hat einen kleinen Verdruß
мест.общ. он сутуловатУниверсальный немецко-русский словарь > er hat einen kleinen Verdruß
-
11 j-n zum Verdruß bringen
сущ.общ. вызывать (чьё-л.) неудовольствиеУниверсальный немецко-русский словарь > j-n zum Verdruß bringen
-
12 nichts als Ärger Verdruß häben
Универсальный немецко-русский словарь > nichts als Ärger Verdruß häben
-
13 schneller Entschluß bringt oft Verdruß
прил.посл. семь раз отмерь, один раз отрежьУниверсальный немецко-русский словарь > schneller Entschluß bringt oft Verdruß
-
14 zum Verdruß tun
предл.общ. (j-m etw.) делать (что-л.) назло (кому-л.) -
15 nichts als Ärger haben
мест.общ. (und Verdruß) иметь одни неприятности, (und Verdruß) иметь сплошные неприятностиУниверсальный немецко-русский словарь > nichts als Ärger haben
-
16 Ärger
m -s1) гнев, досада, раздражениеseinen Ärger an j-m auslassen — сорвать зло на ком-л.seinen Ärger in sich (A) hineinfressen — разг. подавить в себе злобу, справиться со своим раздражениемden Ärger verbeißen ( unterdrücken) — подавить гнев, скрыть досадуaus Ärger — с досады, со злаschwarz ( grün und gelb) vor Ärger werden — разг. почернеть ( позеленеть) от злостиkrank sein vor Ärger — заболеть с досады; быть вне себя от злостиich könnte vor Ärger platzen — разг. я готов лопнуть от злости; я с досады не знаю, что делатьj-m zum Ärger — назло кому-л.2) неприятность, огорчениеj-m Ärger bereiten( machen) — делать неприятности, доставлять хлопоты, трепать нервы, досаждать кому-л.Ärger im Beruf haben — иметь неприятности по работеnichts als Ärger (und Verdruß) haben — иметь одни ( сплошные) неприятностиseinen lieben Ärger mit j-m haben — разг. намучиться с кем-л., иметь много хлопот с кем-л.ich habe meinen lieben Ärger mit dir! — разг. ну беда ( наказание) же мне с тобой!mach keinen Ärger! — разг. не усложняй дело без надобности! -
17 bringen
* vt1) приносить, привозить; относить, отвозить, доставлять (что-л. куда-л.)j-m das Glas bringen — приносить ( подносить) стакан кому-л.; пить ( поднимать бокал) за кого-л.etw. an sich (A) bringen — присваивать себе что-л.er hat seine Tochter an den Mann gebracht — он выдал свою дочь замужeinen Erdsatelliten auf die Bahn bringen — вывести спутник Земли на орбитуein Stück auf die Bühne bringen — поставить пьесу ( в театре)etw. in die Zeitung bringen — поместить ( опубликовать) что-л. в газетеeine Ware in den Handel ( auf den Markt) bringen — выбросить на рынок товар; j-n2) приводить, провожать, сопровождать, доставлять (кого-л. куда-л.)eine Person auf die Bühne bringen — вывести какой-л. персонаж на сценеj-n auf seine Seite bringen — привлечь кого-л. на свою сторонуetw. auf die Seite bringen — украсть что-л.j-n auf einen Gedanken bringen — наводить кого-л. на какую-л. мысльgut, daß du mich darauf gebracht hast — хорошо, что ты мне об этом напомнилj-n auf den rechten Weg bringen — направить кого-л. на путь истинныйj-n in Sicherheit bringen — доставить кого-л. в безопасное местоj-n ins Grab ( unter die Erde) bringen — сжить кого-л. со свету; свести кого-л. в могилуj-n zu Bett bringen — укладывать спать кого-л.3) приносить; преподносить, предлагатьdie Zeitung bringt heute viel Neues — в газете сегодня много новостейein Opfer bringen — приносить жертву, совершать жертвоприношениеetw. zum Opfer bringen — жертвовать чем-л., приносить что-л. в жертвуwas bringst du? — с чем ты пришёл?, что скажешь?4) приносить, повлечь за собойGefahr bringen — повлечь за собой опасностьHilfe bringen — оказать помощьSchaden bringen — причинять вред, наносить ущербUnglück über j-n bringen — навлечь на кого-л. несчастьеmeine Jahre bringen es mit sich — причиной ( виной) тому мои годы5) приводить (в какое-л. состояние), доводить (до чего-л.); заставлять (делать что-л.)j-n auf den Trab bringen — разг. подгонять, торопить кого-л.j-n ins Elend bringen — ввергать в нищетуin Erinnerung bringen — вызывать в памяти, напоминатьj-n in Gefahr bringen — подвергать кого-л. опасностиj-n ins Gerede bringen — сделать кого-л. предметом толков ( пересудов)etw. in Mode bringen — вводить в модуetw. in Ordnung bringen — приводить в порядок что-л.etw. ins reine bringen — приводить в порядок, урегулировать что-л.; окончательно выяснить что-л.j-n in üblen Ruf bringen — ославить, опорочить, дискредитировать кого-л.etw. ins Stocken bringen — затормозить что-л.; вызывать замешательствоetw. in Umlauf bringen — пускать в обращение, распространять что-л.; j-netw. in Verruf bringen — дискредитировать, опорочить кого-л., что-л.j-n unter seine Gewalt bringen — подчинить своей власти, покорить кого-л.etw. von der Stelle ( vom Fleck) bringen — сдвинуть что-л. с места; перен. сдвинуть что-л. с мёртвой точкиj-n wieder zu sich (D) bringen — приводить кого-л. в чувство( в сознание)j-m etw. zum Bewußtsein bringen — доводить до чьего-л. сознанияj-n zu Ehren bringen — снискать кому-л. славуetw. zu Ende bringen — доводить что-л. до концаj-n zu Falle bringen — вызвать чьё-л. падение, быть причиной чьего-л. паденияetw. zu j-s Kenntnis bringen — доводить что-л. до чьего-л. сведения, уведомлять кого-л. о чём-л.j-n zum Lachen bringen — вызвать у кого-л. смех, рассмешить кого-л.j-n zur Ruhe bringen — успокаивать кого-л.; укладывать кого-л. спатьj-n zum Stehen bringen — заставить кого-л. остановиться, остановить кого-л.j-n zur Vernunft bringen — образумить кого-л.j-n zur Verzweiflung bringen — привести кого-л. в отчаяние; довести кого-л. до отчаянияj-n zum Weinen bringen — довести до слез кого-л.6) достигать, добиваться (чего-л.); осуществлять (что-л.)er bringt diese schwierige Übung nicht — ему не справиться с этим тяжёлым упражнениемes dahin ( so weit) bringen, daß... — добиваться того, что...; доводить до того, что...j-n dahin bringen, daß... — убедить кого-л. в том, что...j-n dazu bringen, daß er von etw. (D) redet — заставить кого-л. заговорить о чём-л.nicht zehn Pferde bringen ihn dahin ( dazu) — разг. его никакими силами не заставишь это сделатьer hat es weit gebracht — он далеко пошёл, он сделал большие успехиes in etw. (D) weit bringen — преуспеть в каком-л. делеetw. hinter sich bringen — выполнить какую-либо работуetw. zustande( zuwege) bringen — завершить, осуществить что-л.der Wagen bringt es auf hundertzwanzig Kilometer in der Stunde — автомобиль может развить скорость сто двадцать километров в часes (bis) auf neunzig( Jahre) bringen — дожить до девяноста летes bis zum Major bringen — дослужиться до звания майораes zu etw. (D) bringen — достигнуть известного положения, выбиться ( выйти) в людиer hat es zu nichts gebracht — из него ничего путного не вышло, он ничего не добилсяj-n außer sich (D) bringen — вывести из себя кого-л.j-n aus der Fassung( aus dem Konzept) bringen — вывести из себя( из равновесия), смутить кого-л.j-n aus Amt und Brot bringen — лишить кого-л. места и куска хлебаj-n um die ( seine) Ehre bringen — обесчестить кого-л.j-n ums Leben bringen — убить, погубить кого-л.; лишить кого-л. жизни9) в сочет. с существительными, имеющими значение действияetw. in Vorschlag bringen — предложить что-л. -
18 Entschluß
m..schlusses,..schlüsseрешение; намерениеmein Entschluß steht fest — я твёрдо решил, моё решение непоколебимоeinen Entschluß fassen ( treffen) — принимать решениеzum Entschluß bringen — заставить принять решениеzu einem Entschluß kommen — прийти к решению, принять решение••schneller Entschluß bringt oft Verdruß ≈ посл. семь раз отмерь, один раз отрежь -
19 erregen
1. vt1) волновать, взволновать, возбуждатьder Wind erregt das Meer — ветер волнует мореdie Nerven erregen — взвинчивать нервыAnstoß erregen — казаться предосудительным, вызывать недовольство, шокироватьAufsehen erregen — привлекать внимание; производить сенсациюMitleid bei j-m erregen — разжалобить кого-л.2. (sich)1) волноваться2) возникать -
20 erwecken
vt1) будить; перен. тж. возбуждать, вызывать (интерес и т. п.)j-n aus dem Schlaf erwecken — разбудить кого-л.j-n von den Toten erwecken — воскрешать кого-л. из мёртвыхAbscheu erwecken — вызывать отвращениеin j-m Angst erwecken — напугать кого-л.Besorgnis erwecken — порождать тревогуDurst erwecken — вызывать жаждуbei j-m Hoffnung erwecken — обнадёживать кого-л.; пробуждать надежду у кого-либоVerdruß erwecken — доставлять неприятности
См. также в других словарях:
Verdruß — Verdruß, ein merklicher Grad des Unwillens od. der Unlust, welche man über etwas empfindet … Pierer's Universal-Lexikon
Verdruß, der — Der Verdrúß, des sses, plur. car. von dem Zeitworte verdrießen, daher es ehedem auch Verdrieß lautete. 1. Die Empfindung, d.i. merkliche Unlust des Gemüthes. (1) * Überhaupt, für Unlust, unangenehme Empfindung des Gemüthes überhaupt; eine im… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Verdruß — Verdrußm 1.Rückenverwachsung,Rückenleiden.Scherzhaftgemeint.Seitdem19.Jh. 2.kleinerVerdruß=a)Buckel.1850ff,nördlichderMainlinie.–b)vorehelicheSchwangerschaft.Vgl⇨Buckel23.1900ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Verdruß — Verdruss Verdruss haben испытывать огорчение j m Verdruss bereiten [bringen*, machen] огорчать кого л., причинять огорчения кому л … Deutsche Rechtschreibung Änderungen
Verdruß — Verdruss Verdruss haben испытывать огорчение j m Verdruss bereiten [bringen*, machen] огорчать кого л., причинять огорчения кому л … Wörterbuch Veränderungen in der deutschen Rechtschreibung
Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit — Goethe im Jahre 1828 Titelblatt des E … Deutsch Wikipedia
Aus meinem Leben Dichtung und Wahrheit — Goethe im Jahre 1828 Titelblatt des Erstdruckes Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit ist eine zwischen 1808 und 1831 entstandene Autobiographie, in der … Deutsch Wikipedia
Dichtung und Wahrheit — Goethe im Jahre 1828 Titelblatt des Erstdruckes Aus meinem Leben. Dichtung und Wahrheit ist eine zwischen 1808 und 1831 entstandene Autobiographie, in der … Deutsch Wikipedia
Merken — Mêrken, verb. reg. act. welches in gedoppelter Bedeutung üblich ist. 1. Eigentlich, zeichnen, mit einem Merke, einer Marke oder einem Zeichen versehen, um eine Sache daran wieder zu erkennen, wofür doch marken üblicher ist; bey dem Ulphilas… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Unmuth, der — Der Unmuth, des es, plur. car. der Gegensatz von Muth doch nur in der veralteten Bedeutung der Fröhligkeit, der Freude, wo Unmuth deren Gegensatz bezeichnet, d.i. lebhafte unangenehme Empfindung eines Übels, besonders einer fehlgeschlagenen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Verdrieß, der — * Der Verdrieß, des es, plur. car. ein im Hochdeutschen veraltetes Wort für Verdruß, welches noch einige Mahl in der Deutschen Bibel vorkommt. Daß sie mir Verdrieß thun, Jer. 7, 18. Zu Verdrieß des Hausherren, Ezech. 8, 3. Wo es in einigen… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart