-
21 sich den ersten Titel erkämpfen
мест.спорт. завоевать звание чемпионаУниверсальный немецко-русский словарь > sich den ersten Titel erkämpfen
-
22 завоевать
1) erobern vt; erkämpfen vtзавоевать чье-либо доверие — j-s Vertrauen gewinnen (непр.) ( erwerben (непр.))завоевать свободу — die Freiheit erkämpfen -
23 завоевывать
1) erobern vt; erkämpfen vtзавоевать чье-либо доверие — j-s Vertrauen gewinnen (непр.) ( erwerben (непр.))завоевать свободу — die Freiheit erkämpfen -
24 завоевать
-
25 Ball
I m -(e)s, Bälle1) мячBall ( mit dem Ball) spielen — играть в мяч; в спортивной терминологииgedrehter Ball — кручёный мячgeschnittener Ball — резаный мячruhender Ball — неподвижный мячder Ball gilt! — мяч засчитывается!, считать!den Ball abfangen — перехватить мячden Ball ausspielen — вывести мяч из игры, выбить мяч в аутden Ball behandeln — обработать мячden Ball einlenken — подправить мяч в воротаden Ball halten — держать мячden Ball herunternehmen — останавливать летящий мячden Ball ins Aus klären — выбить мяч в аутden Balltippen — толкать мяч ( носком ноги)den Ball töten — убить мяч ( теннис)den Ball treten — бить по мячу (ногой)den Ball übernehmen — принимать мячden Ball verwandeln — забить мяч ( гол)2) шар (тж. бильярдный)einen Ball aufsetzen — ставить шар ( бильярд)einen Ball formen — придать форму шара; слепить ком ( из снега)einen Ball machen — забить ( положить) шар в лузу3) ком, комокzu einem Ball ( zusammen-) knüllen — смять в комок••ein Ball seiner Leidenschaften — игрушка своих страстейihr werft euch gegenseitig die Bälle zu — вы подыгрываете друг другуder Ball sucht den guten Spieler ≈ посл. на ловца и зверь бежитII m -(e)s, Bälleeinen Ball geben — давать балzu einem Ball gehen — пойти на балIII m -(e)s IV m -(e)s, Bälle диал. -
26 er-
неотд. преф. гл.1) на достижение результатаerschallen — раздаваться, (за)звучать3) образует переходные глаголы от непереходных глаголов, прилагательных и существительныхerwarten vt — ждать, ожидать (ср. warten vi)ermöglichen — (с) делать возможным -
27 Position
f =, -en1) позиция, расположение; положение; местоположение2) место ( в соревновании)3) пост, положение, место ( по службе)j-n mit einer verantwortlichen Position betrauen — назначить кого-л. на ответственную должность5) позиция, точка зрения7) косм. точка в пространстве; координата; место, положение -
28 Titel
m -s, = (сокр. Tit.)2) звание; титулder erste Titel ging nach der DDR — спорт. на первое место вышла команда( вышел представитель) ГДРj-m den Titel eines verdienten Schauspielers verleihen — присвоить кому-л. звание заслуженного артистаseinen Titel an j-n verlieren — спорт. проиграть кому-л. первенство3) полигр. титул, титульный лист4) юр. правооснованиеder achte Titel des Gesetzbuches — восьмой раздел свода законов•• -
29 vom Tisch sein müssen
ugs.(vom Tisch sein [kommen] müssen)(окончательно) решить что-л., какой-л. вопрос, покончить с чем-л.Am Vorabend hatte die Labour Partei unter dem Titel "Opportunity Britain", Chance Großbritannien, ihr Programm für die Unterhauswahlen vorgelegt. Es steckt das Schlachtfeld ab, auf dem die Opposition den Sieg erkämpfen will, nachdem die für die Konservativen so verhängnisvolle Kopfsteuer der Margaret Thatcher vom Tisch ist. Dieses Programm wurde honoriert. (BZ. 1991)
Pläne in der Parteizentrale, statt Schröder den nordrhein-westfälischen Wirtschaftsminister und Rau-Vertrauten Wolfgang Clement zum wirtschaftspolitischen Sprecher zu machen, sind erstmal vom Tisch. (BZ. 1995)
In der Finanzbranche gibt es mit Deutschland immer Streit - ist denn wenigstens der Fall der deutschen Landesbanken und Sparkassen vom Tisch? (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > vom Tisch sein müssen
-
30 Ball
mмяч;Ball mit Rotation, hoch gespielter — кручёная «свеча»
Ball, hoch gespielter — верховой мяч; «свеча»
Ball, lang gespielter — дальний удар
den Ball «aus» schlagen — отбивать мяч за пределы поля
den Ball «töten» — «убивать» мяч;
den Ball «verschlafen» — «проспать» мяч;
den Ball abfälschen — подправлять мяч, изменять направление движения мяча
den Ball abspielen — передавать [пасовать] мяч
den Ball abwehren — вол. принимать мяч
den Ball abwehren — парировать [отражать] мяч;
den Ball am Fuß führen — вести мяч ногой;
den Ball annehmen — принимать мяч;
den Ball anschneiden — подрезать мяч;
den Ball auf den Boden tippen — вести мяч, ударяя его о землю
den Ball aufschlagen — тенн. подавать мяч
den Ball aus der Hand schlagen — вол. подавать мяч с руки
den Ball aus der Luft pflücken — проф. брать верховой мяч
den Ball behandeln — 1. владеть мячом 2. работать с мячом, обрабатывать мяч
den Ball dem Torwart zurückspielen — отдавать мяч назад вратарю;
den Ball direkt weiterleiten — передавать мяч в одно касание;
den Ball dribbeln — баск. вести мяч
den Ball erkämpfen — отбирать мяч;
den Ball erlaufen — догонять мяч;
den Ball fallenlassen — ронять мяч;
den Ball fangen — брать мяч (о вратаре);
den Ball fassen — ловить мяч;
den Ball fausten — отбивать мяч кулаком;
den Ball flanken — передавать мяч верхом с края к воротам, навешивать мяч с края на ворота;
den Ball führen — вести мяч;
den Ball halten — держать мяч, владеть мячом;
den Ball heben — поднимать мяч;
den Ball herunternehmen — останавливать летящий мяч;
den Ball hinüberspielen — вол. направлять мяч (через сетку);
den Ball hoch werfen — подбрасывать мяч (для подачи);
den Ball im Besitz halten — владеть мячом, держать мяч;
den Ball im Fallen ausschlagen — выбивать мяч в падении;
den Ball im Sprung holen — доставать мяч в прыжке;
den Ball in Besitz nehmen — завладевать мячом;
den Ball in den Lauf spielen — давать мяч на выход;
den Ball in die Gasse spielen — пасовать мяч в «коридор»;
den Ball ins «Aus» klären — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schießen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schlagen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins Spiel bringen — вводить мяч в игру;
den Ball ins Tor dribbeln — заносить мяч в ворота;
den Ball ins Tor knallen — проф. «заколачивать» мяч в ворота;
den Ball ins Tor schieben — вталкивать мяч в ворота;
den Ball ins Tor werfen — забрасывать мяч в ворота;
den Ball ins Toraus schießen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball ins Toraus schlagen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball kicken — бить по мячу ногой;
den Ball lobben — пробивать мяч поверх блока; обводить блок;
den Ball mit der Hand führen — вести мяч рукой;
den Ball mit Effet spielen — закручивать мяч;
den Ball mit Schnitt spielen — закручивать мяч;
den Ball niederlegen — ставить мяч (для удара);
den Ball parieren — парировать [отражать] мяч;
den Ball placieren — направлять мяч в определённую часть поля или площадки;
den Ball prallen — бить по мячу;
den Ball retournieren — отбивать мяч;
den Ball retten — «спасать» мяч;
den Ball schlagen — бить по мячу;
den Ball schleudern — бросать мяч;
den Ball schmettern — бить по мячу сверху вниз;
den Ball sichern — укрывать мяч;
den Ball spielen — играть мячом;
den Ball stoppen — останавливать [перехватывать] мяч;
den Ball treiben — вести мяч;
den Ball treten — бить по мячу (ногой);
den Ball über das Netz spielen — посылать мяч через сетку;
den Ball über die Latte lenken — перебрасывать мяч через перекладину ворот;
den Ball über die Seitenlinie spielen — выбивать мяч за боковую линию;
den Ball übernehmen — принимать мяч;
den Ball überschneiden — тенн. подкручивать мяч;
den Ball überwerfen — перебрасывать мяч;
den Ball unter Kontrolle halten — контролировать мяч;
den Ball unter Wasser halten — держать мяч под водой;
den Ball unterschneiden — подрезать мяч;
den Ball verfehlen — промахиваться по мячу;
den Ball verlegen — переставлять мяч;
den Ball verlieren — терять мяч;
den Ball verwandeln — забивать мяч [гол]
den Ball von unten halten — держать мяч снизу;
den Ball vorlegen — передавать мяч вперёд;
den Ball wegboxen — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfausten — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfegen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegnehmen — отбирать мяч;
den Ball wegschaufeln — отбивать мяч ударом снизу;
den Ball wegschlagen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegstoßen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball weiterleiten — переадресовывать мяч (партнёру);
den Ball werfen — бросать мяч;
den Ball wiedergewinnen — возвращать себе мяч;
den Ball zum Eigentor abfälschen — срезать мяч в свои ворота;
den Ball zur Ecke ablenken — переводить мяч на угловой;
den Ball zurückköpfen — отбивать мяч головой назад;
den Ball zurückschlagen — отбивать мяч;
den Ball zurückspielen — возвращать мяч;
den Ball zuschieben — передавать мяч толчком;
-
31 Brückenkopf
ḿплацдарм; предмостное укрепление -
32 Luftüberlegenheit
f́превосходство в воздухе- die Luftüberlegenheit erkämpfen und erhalten завоевывать и удерживать превосходство в воздухе
- Luftüberlegenheit auf der eigenen Seite собственное превосходство в воздухе
- Luftüberlegenheit, lokale местное превосходство в воздухе
- Luftüberlegenheit, temporäre временное превосходство в воздухе
- Luftüberlegenheit, totale полное превосходство в воздухе
-
33 Brückenkopf
(m)плацдарм; предмостное укрепление -
34 Luftüberlegenheit
(f)Luftüberlegenheit, lokale — местное превосходство в воздухе
Luftüberlegenheit, temporäre — временное превосходство в воздухе
Luftüberlegenheit, totale — полное превосходство в воздухе
-
35 Teilnahmeberechtigung
f <-> спорт право на участие (в соревнованиях)die Téílnahmeberechtigung zur Lándesmeisterschaft erkämpfen — завоёвывать право на участие в первенстве страны
j-n über die Téílnahmeberechtigung réchtzeitig informíéren — своевременно информировать кого-л о праве принять участие
Универсальный немецко-русский словарь > Teilnahmeberechtigung
-
36 Titel
m <-s, ->1) звание, титулden Títel führen — иметь звание [титул]
j-m den Títel éínes Proféssors verléíhen* — присвоить кому-л звание профессора
sich (D) den érsten Títel erkämpfen спорт — завоевать звание чемпиона
den Títel trágen* — носить звание
2) заглавие; название (книги); кино надпись, титрéínleitende Títel — вступительные [заглавные] надписи [титры] (фильма)
3) полигр титул, титульный лист4) юр правооснование5) параграф, пункт; раздел (закона, договора)6) эк смета по капитальному строительству (объектов, включённых в титульные списки); раздел (напр договора); статья (бюджета)Títel des Phármkonzerns — статьи бюджета фармацевтического концерна
-
37 Torauslinie
f <-, -n> спорт линия поляauf der Tórauslinie stéhen* — стоять на линии поля
die réchte Tórauslinie — правая линия поля
sich den Ball vor der Tórauslinie erkämpfen — отобрать мяч перед линией поля
-
38 Ball
Ball spielen игра́ть в мяч; в спорти́вной терминоло́гии:mit dem Ball spielen игра́ть в мяч; в спорти́вной терминоло́гии:fegender Ball ни́зкий мячflacher Ball ни́зкий мячgedrehter Ball кручё́ный мячgeschnittener Ball кручё́ный мячruhender Ball неподви́жный мячder Ball gilt! мяч засчи́тывается!, счита́ть!der Ball ist aus мяч вне игры́den Ball abfangen перехвати́ть мячden Ball abstoßen уда́ром ввести́ мяч в игру́den Ball ausspielen вы́вести мяч из игры́, вы́бить мяч в а́утden Ball behandeln обрабо́тать мячden Ball einlenken подпра́вить мяч в воро́таden Ball einwerfen вбра́сывать мячden Ball erkämpfen овладе́ть мячо́мden Ball fausten отби́ть мяч кулака́ми (о вратаре́)den Ball führen вести́ мяч; дриблингова́тьden Ball halten держа́ть мячden Ball herunternehmen остана́вливать летя́щий мячden Ball niedrig halten игра́ть по низу́den Ball ins Aus klären вы́бить мяч в а́утden Ball schlagen уда́рить по мячу́; отби́ть мячden Ball tippen толка́ть мяч (носко́м ноги́)den Ball töten уби́ть мяч (те́ннис)den Ball treiben вести́ мячden Ball treten бить по мячу́ (ного́й)den Ball übernehmen принима́ть мячden Ball verwandeln заби́ть мяч; заби́ть голBall шар (тж. билья́рдный)einen Ball aufsetzen ста́вить шар (билья́рд)einen Ball formen прида́ть фо́рму ша́ра; слепи́ть ком (из сне́га)einen Ball machen заби́ть шар в лу́зу; положи́ть шар в лу́зуBall ком, комо́кzu einem Ball (zusammen) knüllen смять в комо́кBall ядро́ (пу́шки)ein Ball seiner Leidenschaften игру́шка свои́х страсте́йich lasse nicht mit mir Ball spielen я не позво́лю игра́ть собо́ю, как мя́чикомihr werft euch gegenseitig die Bälle zu вы поды́грываете друг дру́гуder Ball sucht den guten Spieler посл. на ловца́ и зверь бежи́тBall II m -(e)s, Bälle балeinen Ball geben дава́ть балzu einem Ball gehen пойти́ на балBall III m -(e)s лай соба́к (при охо́те на кабано́в)Ball IV m -(e)s, Bälle диал. ста́вня -
39 Position
Position f =, -en пози́ция, расположе́ние; положе́ние; местоположе́ние; die Position eines Schiffes ermitteln узна́ть местонахожде́ние корабля́Position f =, -en ме́сто (в соревнова́нии), im Wettbewerb eine sichere zweite Position erkämpfen уве́ренно заня́ть в соревнова́нии второ́е ме́стоPosition f =, -en пост, положе́ние, ме́сто (по слу́жбе), eine einträgliche Position дохо́дное ме́стоj-n mit einer verantwortlichen Position betrauen назна́чить кого́-л. на отве́тственную до́лжностьPosition f =, -en спорт. пози́ция, положе́ние, сто́йка; ме́стоPosition f =, -en пози́ция, то́чка зре́нияPosition f =, -en (сокр. Pos.) статья́ (напр., бюдже́та), бухг. пози́ция -
40 Titel
Titel m -s, = (сокр. Tit.) ти́тул, назва́ние, заголо́вок; (кино́.) на́дпись, титр; das Buch hat [trägt] den Titel... загла́вие [назва́ние] кни́ги..., кни́га называ́ется...der erste Titel ging nach der DDR спорт. на пе́рвое ме́сто вы́шла кома́нда [вы́шел представи́тель] ГДРsich (D) den ersten Titel erkämpfen спорт. завоева́ть зва́ние чемпио́наden Titel erlangen [erwerben] получи́ть зва́ние [ти́тул]den Titel führen име́ть зва́ние [ти́тул]j-m den Titel eines verdienten Schauspielers verleihen присво́ить кому́-л. зва́ние заслу́женного артиста́seinen Titel an j-n verlieren спорт. проигра́ть кому́-л. пе́рвенствоder achte Titel des Gesetzbuches восьмо́й разде́л сво́да зако́новwas hilft [nützt] der Titel ohne Mittel посл. худа́я честь, ко́ли не́чего есть; велика́ честь, да не́чего естьTitel m сме́та (в бюдже́тной классифика́ции); ти́тул (в бюдже́тной классифика́ции)Titel m, handelbarer це́нная бума́га, име́ющая хожде́ние (напр. коти́рующаяся на би́рже)
См. также в других словарях:
Erkämpfen — Erkämpfen, verb. reg. act. durch Kämpfen erhalten, in der höhern Schreibart. Den Sieg erkämpfen. Sich Ehre, Ruhm erkämpfen … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
erkämpfen — V. (Mittelstufe) etw. durch harten, kämpferischen Einsatz erringen Synonyme: erfechten, erstreiten (geh.) Beispiele: Die Mannschaft hat den Aufstieg in die erste Liga erkämpft. Sie hat sich den ersten Platz erkämpft … Extremes Deutsch
erkämpfen — er|kämp|fen [ɛɐ̯ kɛmpf̮n̩] <tr.; hat: einen Sieg, einen Vorteil o. Ä. erringen, indem man sich entschieden für ihn einsetzt, für ihn kämpft: die Demokratie, einen Sieg erkämpfen; er hat sich einen dritten Platz, eine Medaille erkämpft. * * *… … Universal-Lexikon
erkämpfen — a) erarbeiten, erfechten, erlangen, erreichen, erringen, erwerben, erwirken, erzielen, gewinnen; (geh.): erstreiten, ertrotzen; (ugs.): durchboxen, durchdrücken, durchkriegen, ergattern, herausholen, herausschlagen; (altertümelnd): ertrutzen. b)… … Das Wörterbuch der Synonyme
erkämpfen — er·kạ̈mp·fen; erkämpfte, hat erkämpft; [Vt] (sich (Dat)) etwas erkämpfen etwas erreichen oder bekommen, indem man dafür kämpft oder sehr hart arbeitet … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
erkämpfen — erkämfe … Kölsch Dialekt Lexikon
erkämpfen — er|kạ̈mp|fen … Die deutsche Rechtschreibung
Jari Mantila — Jari Sakari Mantila (* 14. Juli 1971 in Kotka) ist ein ehemaliger finnischer Nordischer Kombinierer. Inhaltsverzeichnis 1 Sportliche Karriere 2 Nach der Sportkarriere 3 Sportliche Erfolge … Deutsch Wikipedia
Mantila — Jari Mantila (* 14. Juli 1971 in Kotka) ist ein ehemaliger finnischer Nordischer Kombinierer. Inhaltsverzeichnis 1 Sportliche Karriere 2 Nach der Sportkarriere 3 Sportliche Erfolge 3.1 Olympische Spiele … Deutsch Wikipedia
erstreiten — er|strei|ten 〈V. tr. 259; hat〉 durch Kampf, Prozess erringen, erkämpfen * * * er|strei|ten <st. V.; hat [mhd. erstrīten] (geh.): streitend erringen, erkämpfen: den Sieg e. * * * er|strei|ten <st. V.; hat [mhd. erstrīten] (geh.): streitend… … Universal-Lexikon
Aivar Rehemaa — Nation … Deutsch Wikipedia