-
41 groß
большо́й. Ausmaß betreffend: mit best. Subst: Frucht; Betrieb, Industriegebiet, Stadt, Maßstab auch кру́пный. bedeutend, hervorragend auch вели́кий, кру́пный. in Eigennamen вели́кий. edel, selbstlos великоду́шный. allgemein, wesentlich гла́вный, основно́й. älter: Geschwister ста́рший. Angst, Durst, Hunger, Hitze си́льный. Applaus бу́рный. Unwissenheit глубо́кий. mit Maßangabe - übers. mit nachg dem Adj "groß" entsprechendem Subst im I + Präp в + Maßangabe im A ( die Präp в ist weglaßbar bzw. bei distributiver o. ungefährer Maßangabe durch entsprechende andere Präp u. Kasus zu ersetzen). Breite, Durchmesser, Höhe betreffend - übers. auch mit aus Zahlwort u. Ableitung v. Maßbezeichnung zusammengesetztem Adj + dem Adj "groß" entsprechendem Subst im G (bei eindeutigem Kontext auch ohne Subst im I o. G). die Anzahl betreffend - übers. auch mit der Präp из + Maßangabe im G bzw. в + Maßangabe im A. in präd Verwendung - Breite, Durchmesser, Höhe betreffend - übers. meist mit Maßangabe im A bzw. G + Präp в + dem Adj "groß" entsprechendem Subst im A. 2 m groß hoch высото́й [v. Körperwuchs ро́стом / im Durchmesser диа́метром / in Breite ширино́й] (в) два ме́тра nachg , (высото́й [ро́стом/диа́метром]) в два ме́тра nachg , двухметро́вой высоты́ [двухметро́вого ро́ста / двухметро́вого диа́метра / двухметро́вой ширины́] nachg. bei eindeutigem Kontext двухметро́вый. 5 ha groß пло́щадью <разме́ром> в пять гекта́ров nachg , (пло́щадью <разме́ром>) в пять гекта́ров nachg , пятигекта́рный. 3 l groß ёмкостью < объёмом> (в) три ли́тра nachg , (ёмкостью < объёмом>) в три ли́тра nachg , трёхлитро́вый. 3 Personen groß zählend чи́сленностью (в) три челове́ка nachg , (чи́сленностью) в три челове́ка nachg , (состоя́щий) из трёх челове́к nachg . etw. ist 2 m [5 ha/3 l] groß auch высота́ [пло́щадь ёмкость < объём>] чего́-н. (составля́ет) два ме́тра [пять гекта́ров три ли́тра], что-н. (име́ет) в высоту́ два ме́тра. etw. ist 3 Personen groß что-н. (состои́т) из трёх челове́к. 2 m groß werden Höhe достига́ть дости́чь высоты́ в два ме́тра <двухметро́вой высоты́> [ Durchmesser диа́метра в два ме́тра <двухметро́вого диа́метра>]. jd./etw. ist + Maßangabe großer als jd./etw. кто-н. что-н. бо́льше [ höher auch вы́ше] кого́-н. чего́-н. <чем кто-н./что-н.> на + Maßangabe im A. etwa [je/bis] 5 m groß hoch высото́й о́коло пяти́ <приме́рно в пять> [по пять/до пяти́] ме́тров. wie groß ist etw.? како́го разме́ра что-н.? wie groß ist jd.? како́го ро́ста кто-н.? wie groß ist dein Zimmer? како́в метра́ж <разме́р> твое́й ко́мнаты ? wie groß ist dein Artikel? како́в объём твое́й статьи́ ? wie groß ist er? како́го он ро́ста ? | so groß wie jd./etw. величино́й [ро́стом] с кого́-н. что-н. er ist so groß wie ich он ро́стом с меня́. ist er ungefähr so groß wie Sie? он тако́го же ро́ста как вы ? unser Haus ist so groß wie eueres наш дом по разме́ру тако́й же как ваш. gleich groß одина́ковой величины́, одина́кового разме́ра. v. Wuchsgröße одина́кового ро́ста. er ist großer als du он вы́ше тебя́ ро́стом. er ist einen ganzen Kopf großer als ich он на це́лую го́лову вы́ше меня́. er ist der großste von allen он вы́ше всех ро́стом | etw. ist jdm. zu groß что-н. кому́-н. велико́. die Schuhe sind mir zu groß э́ти боти́нки <ту́фли> мне велики́ | großer werden wachsen расти́, возраста́ть /-расти́ | die Gasflamme groß stellen < aufdrehen> включа́ть включи́ть газ до упо́ра | groß schreiben писа́ть на- с прописно́й <большо́й> бу́квы. Namen werden groß geschrieben имена́ пи́шутся с прописно́й <большо́й> бу́квы | jd. hat große Fortschritte gemacht кто-н. дости́г больши́х успе́хов, у кого́-н. большо́й прогре́сс, кто-н. далеко́ шагну́л вперёд. jd. hat großes Glück gehabt кому́-н. о́чень посчастли́вилось. etw. macht jdm. großen Kummer что-н. кого́-н. о́чень <си́льно> трево́жит. jd. hat sich die großte Mühe gegeben кто-н. о́чень стара́лся <вложи́л мно́го труда́>. das ist jetzt große Mode э́то тепе́рь (ста́ло) о́чень мо́дно. seine Autorität war so groß, daß … его́ авторите́т был насто́лько вели́к, что … | Karl der große Карл Вели́кий. die große Sozialistische Oktoberrevolution Вели́кая Октя́брьская Социалисти́ческая револю́ция. Goethes großes Werk, der Faust вели́кое произведе́ние Гёте, "Фа́уст". ein großer Gelehrter [Politiker] вели́кий <кру́пный> учёный [полити́ческий де́ятель]. jd. hat einen großen Namen кто-н. (о́чень) знамени́т. der großte Sohn des deutschen Volkes вели́кий сын неме́цкого наро́да | er war ein großer Redner он был хоро́шим ора́тором. kein großer Redner sein быть плохи́м ора́тором | im Kopfrechnen groß sein хорошо́ счита́ть в уме́. im Schwindeln groß sein быть ма́стером врать. es ist etw. großes darin < daran> в э́том есть не́что вели́кое. jd. zeigte schon immer einen Hang zum großen у кого́-н. уже́ в ра́ннем во́зрасте бы́ло стремле́ние стать вели́ким. Goethe zeigte schon früh den Zug ins große у Гёте ра́но <уже́ в мо́лодости> обнару́жились гениа́льные зада́тки. großes leisten добива́ться /-би́ться великоле́пных результа́тов. wir leben in einer großen Zeit мы живём в вели́кое вре́мя. das ist eine große Sache э́то вели́кое <ва́жное> де́ло. heute ist der große Tag < Augenblick> сего́дня большо́й <ва́жный> день. das ist eine große Aufgabe э́то отве́тственная зада́ча. die große Nummer im Zirkus коро́нный но́мер в ци́рке | (ganz) groß dastehen быть в вы́годном <лу́чшем чем други́е> положе́нии | das ist ganz groß! э́то великоле́пно ! groß ausgehen wollen хоте́ть как сле́дует погуля́ть. etw. groß ankündigen громогла́сно объявля́ть /-яви́ть о чём-н., широко́ оповеща́ть оповести́ть о чём-н. groß herauskommen име́ть большо́й успе́х. К. ist mit seinem Buch ganz groß herausgekommen кни́га K. име́ла большо́й успе́х / кни́га K. была́ большо́й уда́чей. groß ankommen bei jdm. име́ть большо́й успе́х у кого́-н. | die große Welt (der Gesellschaft) большо́й свет, великосве́тское о́бщество. die große Welt der Politik мир диплома́тов и поли́тиков. die großen des Landes высокопоста́вленные лю́ди в стране́. eine große Dame великосве́тская да́ма. der große Mann von morgen восходя́щее свети́ло. ein großes Haus führen жить больши́м <откры́тым> до́мом. eine große Geste zeigen де́лать с- широ́кий жест. in großer Toilette в роско́шном наря́де <пла́тье>. sich ein großes Ansehen geben ва́жничать, принима́ть приня́ть ва́жный вид. du willst dir ein großes Ansehen geben ты хо́чешь разы́грывать разыгра́ть <ко́рчить> из себя́ большо́го ба́рина. große Worte gebrauchen говори́ть гро́мкие фра́зы, разглаго́льствовать. die großeren Geschwister ста́ршие бра́тья и сёстры. unser großer наш ста́рший сын | jdn. groß kriegen выра́щивать вы́растить кого́-н. das Kind wird nicht groß э́тот ребёнок до́лго не проживёт. jd. hat ein großes Herz у кого́-н. большо́е се́рдце, кто-н. великоду́шный челове́к | etw. in großen Zügen erzählen < schildern> расска́зывать /-сказа́ть <опи́сывать/-писа́ть > что-н. в о́бщих черта́х. du mußt die große Linie darin sehen ты до́лжен в э́том ви́деть гла́вную <основну́ю> ли́нию im großen gesehen в о́бщем пла́не <в це́лом>. im großen und ganzen в о́бщем <це́лом>, в основно́м. das große Ganze всё в це́лом, еди́ное це́лое. nicht groß nicht sehr не о́чень. es lohnt sich nicht groß, in dieser Jahreszeit zu verreisen не о́чень-то <вообще́-то не> сто́ит путеше́ствовать в э́то вре́мя го́да. er will es ihr nicht groß nachtragen, was sie ihm angetan hat он не таи́т зла оби́ды на неё. sich nicht groß um jdn./etw. (be)kümmern не проявля́ть /-яви́ть большо́й <осо́бой> забо́ты <осо́бо не беспоко́иться> о ком-н. чём-н. abgeben kann ich mich nicht groß mit ihm у меня́ нет вре́мени осо́бо с ним занима́ться | niemand groß почти́ никто́, вряд ли кто́-нибудь | was soll man da groß streiten? чего́ уж тут спо́рить ? wem sollte ich groß schreiben? кому́ же мне со́бственно писа́ть ? was ist da (schon) groß dabei? что же тут < здесь> осо́бенного ? | groß und breit dastehen < daliegen> броса́ться в глаза́ (свои́ми больши́ми разме́рами). groß und klein стар и млад / все без исключе́ния / от ма́ла до вели́ка. im großen (und im kleinen) Handel о́птом (и в ро́зницу). etw. wird groß geschrieben что-н. (о́чень) ва́жно. groß von jdm. denken быть высо́кого мне́ния о ком-н. jdn. groß anschauen <ansehen, anblicken> смотре́ть по- на кого́-н. удивлённо <с удивле́нием> -
42 Hase
2) Kosename für Pers за́инька3) Astrologie За́яц ein alter Hase a) erfahrener Mensch о́пытный челове́к b) gerissener Mensch стре́ляный воробе́й. jd. ist ein alter Hase im Schilaufen кто-н. - о́пытный лы́жник. er ist darin ein alter Hase он на э́том соба́ку съел / он в э́том не новичо́к. falscher Hase паште́т из ру́бленого мя́са. (sehen < abwarten>,) wie der Hase läuft (смотре́ть < ждать>,) как обернётся де́ло. er weiß, wie der Hase läuft a) hat Erfahrung darin он на э́том соба́ку съел b) hat es begriffen он зна́ет, в чём де́ло. schlafen wie ein Hase спать чу́тко. da liegt der Hase im Pfeffer вот где соба́ка зары́та. mein Name ist Hase, ich weiß von nichts моя́ ха́та с кра́ю, я ничего́ не зна́ю -
43 liegen
1) sich (in horizontaler Lage) befinden: v. Pers, Gegenstand лежа́ть. delim: v. Pers полежа́ть. v. geographischen Einheiten meist быть располо́женным. v. Stadt auch стоя́ть. mit dem Gesicht zur Erde liegen лежа́ть ничко́м. zu lange liegen перелёживать /-лежа́ть. ich habe zu lange in der Sonne gelegen я перележа́л на со́лнце [он]. halb liegen полулежа́ть. um jds. Augen liegen Schatten у кого́-н. под глаза́ми си́ние круги́. Truppen liegen in der Stadt в го́роде стоя́т войска́. Löschboote liegen auf dem Fluß пожа́рные катера́ стоя́т на реке́. auf der Veranda liegt Schatten вера́нда нахо́дится в тени́. die Stadt liegt am Fluß [Meer] го́род располо́жен <стои́т> на реке́ [мо́ре]. das Dorf liegt malerisch дере́вня располо́жена живопи́сно <в живопи́сной ме́стности>. der Weg lag inmitten des Waldes доро́га проходи́ла <вела́> по́ лесу | hinter jdm. liegen zurückgelassen, verlassen worden sein остава́ться /-ста́ться позади́. die Stadt liegt hinter uns го́род оста́лся позади́ | wohin liegen v. Fenster, Zimmer выходи́ть куда́-н. die Fenster liegen nach der Straße zu о́кна выхо́дят на у́лицу. das Zimmer liegt nach Süden ко́мната выхо́дит о́кнами на юг2) zeitlich быть. etw. liegt noch in weiter Ferne что-н. ещё далеко́ впереди́. etw. liegt greifbar nahe что-н. ощути́мо бли́зко. das liegt weit hinter mir э́то у меня́ уже́ давно́ позади́. die Arbeit liegt noch vor uns э́та рабо́та у нас ещё впереди́. zwischen diesen beiden Ereignissen liegen nur Minuten э́ти два собы́тия разделя́ют то́лько мину́ты3) sich häufig o. lange an einem Ort aufhalten торча́ть. in Bewegung auch шля́ться. er liegt den ganzen Tag auf der Straße он весь день торчи́т на у́лице [шля́ется по у́лицам]. er liegt ständig im Wirtshaus он постоя́нно торчи́т в пивно́й. den ganzen Tag im Fenster liegen весь день торча́ть у окна́. den ganzen Tag auf der Bahn liegen е́хать це́лый день на по́езде4) in relativ festen Verbindungen mit Subst - unterschiedlich zu übers. in jds. Blick liegt Neugierde чей-н. взгляд выража́ет любопы́тство. in etw. liegt eine große Gefahr в чём-н. заключа́ется больша́я опа́сность. jds. Verdienst liegt in etw. чья-н. заслу́га (состои́т) <заключа́ется> в чём-н. etw. liegt in jds. Interesse что-н. в чьих-н. интере́сах. etw. liegt nicht in jds. Absicht чего́-н. кто-н. не хоте́л, что-н. не явля́ется чьим-н. наме́рением. die Wahrheit liegt in der Mitte пра́вда нахо́дится пос(е) реди́не. das liegt in seiner Art э́то в его́ нату́ре. das liegt in der Familie э́то (у них) в роду́. an der Spitze liegen быть впереди́. in Führung liegen Sport лиди́ровать. jd. liegt unter dem Durchschnitt чьи-н. результа́ты ни́же сре́дних. die Preise liegen um fünf Prozent höher als im Vorjahr це́ны на пять проце́нтов вы́ше, чем в про́шлом году́. die Zahl der Verletzten liegt niedriger als angenommen число́ ра́неных ни́же, чем (снача́ла) предполага́ли. in jds. Absicht liegen входи́ть в чьи-н. наме́рения. etw. liegt im Argen что-н. нахо́дится в беспоря́дке <запусте́нии>. sich in den Armen liegen обнима́ться обня́ться, сжима́ть /-жать друг дру́га в объя́тиях. im Bereich [außerhalb des Bereichs] des Möglichen liegen находи́ться в преде́лах [за преде́лами] возмо́жного. in Garnison liegen стоя́ть гарнизо́ном. etw. liegt in jds. Hand что-н. нахо́дится в чьих-н. рука́х. in jds. Kompetenz liegen входи́ть в чью-н. компете́нцию. es liegt in der Natur der Sache, daß … такова́ приро́да веще́й, что … im Prozeß mit jdm. liegen суди́ться <вести́ суде́бную тя́жбу> с кем-н. in Stellung liegen занима́ть пози́цию. im Streit mit jdm. liegen быть в ссо́ре с кем-н. darin liegt etwas Wahres в э́том есть до́ля и́стины <пра́вды> | das Meer liegt still мо́ре споко́йно. der Tisch liegt voller Bücher стол зава́лен кни́гами. s. auch ↑ unter dem Subst5) in Sonderbedeutungen - unterschiedlich zu übers . auf jdm. liegt viel у кого́-н. мно́го обя́занностей. jdm. liegt (etwas) an jdm./etw. кто-н. заинтересо́ван в ком-н. чём-н. jdm. liegt nichts an jdm./etw. кто-н. равноду́шен к кому́-н. чему́-н. etw. liegt jdm. что-н. по душе́ <подхо́дит> кому́-н. entspricht der Neigung у кого́-н. скло́нность к чему́-н. | etw. liegt an jdm./etw. кто-н. винова́т / что-н. винова́то в чём-н., кто-н. что-н. причи́на <явля́ется причи́ной> чего́-н. daß es zu dem Streit kam, hat an ihm gelegen auch по его́ вине́ дошло́ до ссо́ры. an mir soll es nicht liegen за мной де́ло не ста́нет. was an mir liegt, werde ich tun я сде́лаю всё, что от меня́ зави́сит. woran liegt es? в чём де́ло <причи́на>? / от чего́ э́то зави́сит ? das liegt daran, daß … де́ло в том, что … / э́то происхо́дит оттого́ <объясня́ется тем>, что … der Grund liegt darin, daß … причи́на (заключа́ется) в том, что … etw. liegt bei jdm. что-н. зави́сит от кого́-н. das liegt (ganz) bei dir э́то зави́сит (то́лько) от тебя́. etw. liegt wie что-н. обстои́т как-н. die Dinge liegen in Wirklichkeit so [ganz anders] на са́мом де́ле всё обстои́т так [совсе́м по-друго́му]. wie die Dinge nun einmal liegen при тако́м положе́нии веще́й. der Fall scheint schwieriger [ungünstig] zu liegen де́ло, ка́жется, обстои́т сложне́е [неблагоприя́тно]. wie liegt die Sache? как обстои́т де́ло ? | etw. liegen haben vorrätig haben име́ть в запа́се что-н. er hat Stoff für einen Anzug [ein paar Flaschen Wein] liegen у него́ в запа́се ткань на костю́м [не́сколько буты́лок вина́]. Geld auf der Sparkasse liegen haben име́ть де́ньги в сберка́ссе <на сберкни́жке> -
44 drin
fam. es ist noch alles drin wszystko (jest) możliwe -
45 Abschluß
m...schlusses,...schlüsse1) тк. sg окончание, завершение; заключениеseinem Abschluß entgegengehen — близиться к концу ( к завершению)seinen Abschluß finden, zum Abschluß kommen ( gelangen) — закончиться, завершитьсяdarin ( damit) fand die Feier ihren Abschluß — этим празднество и завершилосьbeim Abschluß der Bücher wurde ein Manko gefunden — при подведении баланса была обнаружена недостачаder Abschluß der Tapete — бордюр обоевden Abschluß bilden — придавать законченность; завершать собойseinen Abschluß machen — сдавать выпускные экзамены6) заключение, подписание ( договора)7) б. ч. pl ком. сделкаgute Abschlüsse erzielen ( tätigen) — заключить выгодные сделкиein Abschluß über 100 Tonnen Baumwolle — контракт о поставке 100 тонн хлопка8) изолирование; изоляцияunter luftdichtem Abschluß — закрытый герметически -
46 Bedeutung
f =, -enзначение, смыслdie Bedeutung liegt darin, daß... — смысл (состоит) в том, что...Bedeutung haben — иметь значение, значитьeiner Sache (D) Bedeutung beimessen ( beilegen) — придавать значение чему-л.er ist sich seiner Bedeutung bewußt — он понимает своё значение, он знает себе ценуan Bedeutung gewinnen — приобретать значениеin des Worts verwegenster Bedeutung — поэт. в самом смелом смысле этого словаein Mann von Bedeutung — влиятельный человек, человек с весом ( с влиянием)von großer ( weittragender, tiefeinschneidender) Bedeutung sein — иметь большое ( выдающееся, решающее) значениеdiese Wörter sind von gleicher Bedeutung — у этих слов одно и то же значение -
47 begeben
1. * vt1) продавать, пускать в обращение, выпускать ( ценные бумаги)einen Wechsel begeben — учитывать вексель; передавать вексельdieses Gut ist zu begeben — это имение продаётся, это имение находится в продаже2) диал. выдавать замуж2. * vimp уст.случаться, происходитьes begab sich, daß... — случилось, что...3. * (sich)1) отправляться, идтиsich an die Arbeit begeben — приступить к работеsich an Ort und Stelle begeben — отправиться на (указанное) местоsich auf die Flucht begeben — бежать; пуститься наутёкsich außer Landes begeben — покинуть странуer begab sich in das Bad — он пошёл мыться; он пошёл в ванную ( комнату); он вошёл в ваннуsich in j-s Dienst begeben — поступать к кому-л. на службуsich in Gefahr begeben — подвергаться опасностиsich in den Ruhestand begeben — уйти на покой, выйти в отставкуsich in j-s Schutz begeben — стать под чью-л. защитуsich in Sicherheit begeben — укрыться ( спрятаться) в безопасном местеsich nach der Stadt begeben — пойти ( отправиться) в городsich zu Schiff ( an Bord) begeben — отправиться на корабль, ступить на корабль( на борт корабля)sich zu Bett begeben — лечь спатьsich zur Ruhe begeben — отправиться на покой, лечь спать2) (G) отказываться (от чего-л.); лишаться (прав, должности)3) вост.-нем. успокаиваться•• -
48 darinsitzen
-
49 drin
разг.см. darin -
50 drinnen
-
51 einig
adj1) согласный, единодушный, сплочённыйeinig sein (mit j-m in D, über A) — быть одного мнения; быть согласным (с кем-л. в чём-л.)wir sind uns darin einig, daß... — мы едины в том, что...einig werden (über A) — прийти к соглашению, договориться (о чём-л.)er war mit sich selbst noch nicht darüber einig, was er tun sollte — он не мог решить, что ему делать2) единый3) уст. единственный -
52 einige
pron indef f (n einiges, pl einige)1) некоторая (некоторое, некоторые); немногоnach einiger Zeit — через некоторое время, немного спустяvor einiger Zeit — некоторое время тому назадer hat noch einiges Geld — у него есть ещё немного денег2) тк. n sg кое-чтоeinige Male — несколько разin einigen Stunden — через несколько часовdas ist schon einige Jahre her — с тех пор прошло уже несколько лет, это произошло несколько лет тому назадnur einige wenige blieben am Leben — лишь немногие (из них) остались в живых -
53 Fallstrick
m1) силок; сети2) перен. ловушкаj-m Fallstricke legen — ставить ловушку ( западни), расставлять сети кому-л.••wer einem andern Fallstricke legt, sich selbst darin zu fangen pflegt ≈ посл. кто другому яму роет, тот сам в неё попадёт -
54 folgen
I vi (s)j-m auf dem Fuße folgen — идти по пятам за кем-л.; не отходить от кого-л. ни на шагaufeinander folgen — чередоваться, идти друг за другомhinterher folgen — следовать, идти вслед (за кем-л.)dem Essen folgte ein Ball — после банкета состоялся балein Lied folgte dem andern ( auf das andere) — одна песня сменялась другойdem Sarg folgen — следовать за гробомTotenstille folgte diesen Worten — после этих слов наступила мёртвая тишинаFortsetzung folgt — продолжение следуетGeld folgt anbei — канц. деньги прилагаются2) (D, auf A) следовать (за кем-л., за чем-л.); быть преемником (кого-л. по должности); быть наследником (кого-л.)daraus folgt, daß... — из этого следует, что...was folgt daraus? — какой отсюда вывод?4) (D) следить (за кем-л., за чем-л.)ich kann seinem Gedankengang nicht folgen — я не понимаю его рассужденийj-m mit den Augen folgen — следить за кем-л. глазамиdem Unterricht folgen — быть внимательным на уроке ( на занятиях)••auf Leiden folgen Freuden, auf Regen folgt Sonnenschein ≈ посл. перемелется - мука будетII vi Dслушаться (кого-л., чего-л.); прислушиваться (к чему-л.), придерживаться (чего-л.)j-m in allen Stücken folgen — подчиняться кому-л. беспрекословноdiese Zeitwörter folgen in ihrer Beugung der Regel — эти глаголы спрягаются по общему правилу -
55 Force
фр. f =, -nсила, мощь -
56 gipfeln
1. vtувенчивать (напр., сооружение); перен. завершать2. vi (in D)sein Lebenswerk gipfelt in... (D) — вершиной его творчества является.. -
57 Hauptstärke
fdarin beruht ( liegt) seine Hauptstärke — в этом он особенно силен, в этом его (главная) сила -
58 Klasse
I f =, -n2) (сокр. Kl.) класс (категория, разряд)Klasse sein — ком. разг. быть первого сорта; быть что надоdarin ist er große Klasse — разг. в этом он мастак3) класс (тип вагона, каюты)zweiter Klasse fahren — ехать во втором классе4) (сокр. Kl.) класс ( группа учащихся)gehobene Klassen — продвинутые классы народной школы (дающие возможность получить знания в объёме неполной средней школы; ФРГ)eine Klasse wiederholen — остаться на второй год (в том же классе)5) класс, классная комнатаKlasse A - neusprachlicher Zweig — класс "А" - отделение новых языков общеобразовательной школы (9-12 классы; ГДР)Klasse B - mathematisch-naturwissenschaftlicher Zweig — класс "Б" - естественно-математическое отделение общеобразовательной школы (9-12 классы; ГДР)Klasse C - altsprachlicher Zweig — класс "В" - отделение древних языков общеобразовательной школы (9-12 классы; ГДР)II ! intразг. классно!, шикарно!; порядок! -
59 loshaben
* vt разг.соображать, смекатьjetzt hab' ich's endlich los — наконец-то я додумался до этого, наконец-то я понял -
60 manch
pron indefне один( не одна, не одно, не одни), некоторый( некоторая, некоторое, некоторые), иной( иная, иное, иные); pl тж. многиеа) в изменяемой форме (m mancher, f manche, n manches, pl manche)manchem hervorragenden Mann bin ich begegnet — мне в жизни встречалось немало выдающихся людейwir haben so ( gar) manchen schönen Monat auf dem Lande verbracht! — мы провели в деревне столько чудесных месяцев!ich habe manche halbe Stunde auf ihn gewartet — не раз уже приходилось мне ждать его по полчасаmanches (liebe) Mal — иногда, иной раз, порой; не разmanches liebe Kind — много милых деток ( ребят)so manches Jahr — в течение многих ( стольких) лет, многие годыmanche Leute — некоторые, многие (люди)das wird manchem das Leben kosten — это будет кое-кому ( некоторым, многим) стоить жизниmanche der Gäste, manche von ( unter) den Gästen — многие ( некоторые) из гостей ( посетителей)es waren ihrer ( deren) manche — их было немалоб) в неизменяемой форме в сочетании с неопределённым артиклем, с неопределённым местоимением einer, с прилагательнымmanch einer ( eine) findet darin seine ( ihre) Freude — кое-кто( многие) находит ( находят) в этом радость
См. также в других словарях:
darin — darin … Deutsch Wörterbuch
Darin — Zanyar (* 2. Juni 1987 in Stockholm) ist ein schwedischer Popsänger mit kurdischen Wurzeln. Inhaltsverzeichnis 1 Leben … Deutsch Wikipedia
Darin — Dārin und Darín, adv. demonstrat. relat. welches alsdann gebraucht wird, wenn in die dritte Endung zu sich nehmen sollte, für in diesem, in dieser, in demselben, in derselben. Es ist, 1. Ein Demonstrativum, und bezeichnet alsdann ein Seyn oder… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Darin — may refer to Darin (singer), full name Darin Zanyar, a Swedish pop singer Bobby Darin, American pop singer Ricardo Darín, Argentine actor Darin Strauss, American author See also All pages beginning with Darin Daran, a village in Azerbaijan Daren … Wikipedia
Darin — Дарин Заньяр Darin Zanyar Основная информация Дата рождения … Википедия
darin — Adv. (Mittelstufe) in dieser Sache, in diesem Gefäß, im Innern Synonyme: drinnen, drin (ugs.) Beispiele: Der Saal ist morgen besetzt, es soll eine Konferenz darin stattfinden. Er füllte die Badewanne mit Wasser und ließ kleine Schiffe darin… … Extremes Deutsch
darin — adv. todėl: Darin, iras ir pelenus savo namų palikinys, išsidangino S.Dauk … Dictionary of the Lithuanian Language
darin — ⇨drin … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
darin — dadrin (umgangssprachlich) * * * da|rin [da rɪn] <Pronominaladverb>: in der betreffenden Sache: sie mieteten ein Haus, um darin die Ferien zu verbringen; darin ist er dir weit überlegen. Syn.: ↑ hierin. * * * dar|ịn auch: da|rịn 〈a. [′ ] … Universal-Lexikon
Darin — Pour une définition du mot « darin », voir l’article darin du Wiktionnaire. Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Darin peut faire référence à : Darin Zanyar, un … Wikipédia en Français
Darín — Ricardo Darín (* 16. Januar 1957 in Buenos Aires, Argentinien) ist ein argentinischer Schauspieler. Biografie Ricardo Darín zählt heutzutage zu den wichtigsten und beliebtesten Schauspielern Argentiniens. Neben Auftritten in mehreren… … Deutsch Wikipedia