-
1 переставать
переставать см. перестать не переставая unaufhörlich -
2 переставать
-
3 aus dem Ruder laufen
переставать слушаться руля -
4 herauskommen
* vi (s)1) выходить (тж. ав., напр., из штопора); выезжатьdie Sonne war noch einmal herausgekommen — солнце ещё раз проглянуло ( показалось)aus dem Gerede herauskommen — перестать быть предметом пересудовaus den Kinderschuhen herauskommen — выйти из детского возрастаaus der Verwunderung nicht herauskommen — без конца ( не переставать) удивлятьсяmit der Sprache herauskommen — заговорить откровенно2) получаться, выходитьgut herauskommen — хорошо выйти ( получиться) (напр., на фотографии)keine rechte Beruhigung kommt dabei heraus — это не даёт успокоенияder Film kommt heraus — фильм выпускается на экранmit einem neuen Stück herauskommen — выступить с новой пьесой ( о театре)mit seinen Verpflichtungen herauskommen — объявить о взятых на себя обязательствахin der Tilgungsziehung herauskommen — выйти в тираж погашения (напр., об облигации)meine Nummer ist herausgekommen — мой номер выигралdie Sache ist herausgekommen — дело получило огласку -
5 ablassen
1. * vtden Wein vom Faß in Flaschen ablassen — разливать вино из бочек в бутылки2) отправлять ( поезд); выпускать ( стрелу); запускать (шар, ракету)5) уступать, переуступать ( товар)ich lasse nichts vom Preise ab — я нисколько не уступлю (в цене)8) уст. отправлять (письмо, телеграмму)9)die Hand von etw. (D) ablassen — бросить какое-л. дело2. * vi1) переставатьohne abzulassen — не переставая, беспрерывно; беспрестанно2) ослабевать (о чём-л.)sein Zorn läßt ab — его гнев остыл3) ( von D) оставлять в покое (кого-л.); бросать (кого-л., какое-л. дело), отказываться, отрекаться, отступаться (от чего-л.)laß davon ab! — брось!, прекрати!sie läßt nicht von ihm ab — она его не покинет, она останется ему вернаer ließ von seiner Forderung nicht ab — он не отступался от своего требования -
6 abschalten
1. vtвыключать; отключать; размыкать, разъединять2. vi разг.переставать следить за происходящим, отключаться -
7 aufhören
viпереставать, прекращаться, кончатьсяmit etw. (D) aufhören — кончать, прекращать что-л.wo haben wir das letztemal aufgehört? — на чём мы в последний раз остановились?es hat aufgehört zu regnen, es hat mit Regnen aufgehört — дождь кончилсяda hört (sich) der Spaß auf! — разг. тут уж не до шуток!da hört (sich) doch alles ( manches, verschiedenes) auf! — ну, знаете!, это уж слишком!••in Geldsachen hört die Gemütlichkeit( die Freundschaft) auf ≈ посл. дружба дружбой, а деньги врозь -
8 austragen
1. * vt1) выносить (что-л. откуда-л.)2) разносить, доставлять (письма, газеты); торговать вразнос (чем-л.); перен. распускать ( слухи)3) ( j-n) диал. сплетничать (о ком-л.); наговаривать( на кого-л.)4) снашивать, донашивать ( одежду)6) приносить ( давать) доход7) выносить, терпеть8) решать; доводить до конца (спор, тяжбу); спорт. проводить ( соревнование); разыгрывать (первенство и т. п.)2. * (sich)1) вырождаться, переставать плодоносить ( о плодовых деревьях)2) выписываться (напр., из домовой книги) -
9 Lachen
I n -sсмех, хохотdir wird das Lachen schon ( noch) vergehen! — разг. смотри, как бы тебе не заплакать!sich (D) das Lachen verbeißen, das Lachen unterdrücken — подавить (в себе) смехer war dem Weinen näher als dem Lachen, das Weinen war ( stand) ihm näher als das Lachen — ему хотелось скорее плакать, чем смеятьсяaus dem Lachen nicht herauskommen — беспрерывно смеяться; не переставать смеятьсяin Lachen ausbrechen — разразиться смехом, рассмеяться, расхохотатьсяsich vor Lachen wälzen( biegen, krümmen, schütteln) — разг. трястись ( корчиться) от смеха ( от хохота); покатываться со смехуvor Lachen brüllen — задыхаться от смеха; ржать (фам.)sich vor Lachen ausschütten — трястись от смехаsich (D) vor Lachen den Bauch ( die Seiten) halten — держаться за бока ( надорвать животики) от смехаj-n zum Lachen bringen — (рас) смешить кого-л.es ist zum Lachen! — это же смешно!, просто смех!••am vielen Lachen erkennt man den Narren — посл. смех без причины - признак дурачиныII n -s, = ю.-нем. -
10 lassen
1. * mod1) велеть, заставлять, поручатьder Lehrer ließ den Schüler laut lesen — учитель велел ученику читать, вслухer hat mich schreiben lassen — он велел мне ( поручил мне, попросил меня) написатьich lasse ihm eine glückliche Reise wünschen — пожелай ( пожелайте) ему от меня( от моего имени) счастливого путиer läßt Ihre Eltern grüßen — он передаёт привет вашим родителямder Herr läßt Sie bitten einzutreten — хозяин просит вас войтиsich rasieren lassen — побриться ( в парикмахерской)den Arzt kommen lassen — вызвать врачаder Kaufmann ließ sich das aber hoch ( teuer) bezahlen — торговец получил за это весьма крупную суммуich lasse dich das bezahlen! — я заставлю тебя расплатиться за это; ты мне заплатишь за это!der Dichter läßt seinen Helden den Kampf bestehen — поэт заставляет своего героя выдержать( эту) борьбуGoethe läßt Faust diese Worte sagen — Гёте вкладывает в уста Фауста эти словаdie Sage läßt ihn viele Heldentaten vollbringen — легенда приписывает ему много геройских подвиговsich nötigen lassen — заставлять себя упрашиватьj-n etw. fühlen lassen — дать почувствовать кому-либо что-л.von sich (D) hören lassen — подавать весть о себеer ließ einen Pfiff hören — он свистнул, он издал свистetw. verschwinden lassen — спрятать что-л.; украсть что-л.einen Befehl ( ein Gesetz) ergehen lassen — издавать приказ ( закон)2) позволять, разрешать, допускать, давать (возможность)laß mich dein Helfer sein! — позволь ( разреши) мне быть твоим помощником!laß mich das Ergebnis wissen! — сообщи мне ( дай мне знать) о результате!laß das Kind spielen! — пусть ребёнок играет!laß die Leute reden — пусть( себе) люди говорятman ließ ihn schalten und walten, wie er wollte — ему предоставили полную свободу действийj-n etw. ahnen lassen — дать кому-л. почувствовать что-л., дать кому-л. повод догадываться о чём-л.man läßt die Mischung kalt werden — смеси дают остытьeinen Teller fallen lassen — уронить тарелкуden Mut nicht sinken lassen — не терять мужестваetw. gelten lassen — соглашаться с чем-л., признавать что-л. уважительнымich werde es nicht dabei bewenden lassen — я на этом не успокоюсьlaß sehen ( hören), was das ist! — покажи ( расскажи), что это такое!er ließ sie merken, wie gut er sie leiden konnte — он не скрывал от неё, как сильно он её любитlaß das den Fall sein, so... — разг. если допустить, что это так, то...es darauf nicht ankommen lassen — не остановиться перед чем-л.laß dich nicht erwischen! — разг. смотри не попадайся!wir haben uns nicht abschrecken lassen — мы не дали отпугнуть ( запугать) себяich lasse es mich nicht verdrießen, der Sache nachzugehen — ничто не может отбить у меня охоту заниматься этим деломlaß dich's nicht verdrießen! — не огорчайся!, не падай духом!er läßt sich gehen — он распустился, он не сдерживает себяer läßt sich häufig verleugnen — он часто велит говорить, что его нет (дома)laß dich hier nicht blicken — чтоб больше тебя здесь не видели!laß dich fallen! — не держись!; прыгай!laß dir nicht bange sein! — не бойся!; не давай себя запугивать!sich etw. gereuen lassen — раскаиваться в чём-л.sich (D и A) etw. kosten lassen — не побояться расходовer ließ sich die Arbeit sauer werden — разг. он не щадил себя в работе, он трудился изо всех силer läßt sich nichts abgehen — от него ничего не укроетсяdas hätte ich mir nicht träumen lassen — об этом я не смел и мечтать; этого я себе и представить не могlaß dir's ja nicht einfallen! — разг. и думать об этом не смей!er läßt mit sich (D) handeln — с ним можно договоритьсяmit sich (D) reden lassen — быть сговорчивым3) указывает на возможность совершения какого-л. действияdas Material läßt sich bearbeiten — материал поддаётся обработкеdas läßt sich dehnen ( hämmern, biegen) — это можно вытягивать ( обрабатывать молотом, гнуть)die Last läßt sich tragen — груз поддаётся переноске, (этот) груз можно перенестиdie Speise läßt sich essen — пища съедобнаder Wein läßt sich trinken! — разг. неплохое вино!der Vorschlag läßt sich hören — об этом предложение стоит поговорить, это стоящее предложениеes läßt sich nicht leugnen — (этого) нельзя отрицатьdas wird sich nicht umgehen lassen — вряд ли этого можно будет избежатьlaßt uns gehen! — пойдёмте! (собеседников не меньше трёх)••etw. springen lassen — разг. раскошеливатьсяleben und leben lassen! — погов. жить и давать жить другим2. * vt1) оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии)alles an seinem Orte lassen — оставить всё на своём местеdie Kinder zu Hause lassen — оставить детей домаetw. zu Hause lassen — забыть что-л. домаden Schirm draußen lassen — оставить зонтик снаружи (за дверью и т. п.)laß alles, wie es ist! — оставь всё, как есть!, оставь всё по-старомуer ließ alles stehen und liegen — он всё бросил, как былоdie Arbeit Arbeit sein lassen — разг. (за) бросить работуeinen Schüler sitzenbleiben lassen — оставить ученика на второй годdie Nachricht läßt ihn kalt — (это) известие не волнует его, он относится к этому известию безучастно ( равнодушно)laß mich zufrieden ( ungeschoren)! — оставь меня в покое!laß gut sein! — полно!, хватит!, успокойся!etw. unerörtert lassen — оставить что-л. невыясненнымeinen Brief ungeschrieben lassen — не написать письмаnichts unversucht lassen — испробовать все средстваman hat ihm nichts gelassen — ему ничего не оставили, у него забрали ( отобрали) всёdas muß man ihm lassen — этого у него нельзя отнять (тж. перен.)laß ihm seinen Willen — пусть делает, что хочетj-m den Spaß lassen — не лишить кого-л. удовольствияdas wollen wir auf sich beruhen lassen — оставим это!, не будем больше говорить об этом!j-n nicht aus den Augen lassen — не спускать глаз с кого-л.; перен. не упускать кого-л. из видуetw. außer acht lassen — оставлять что-л. без внимания, не обращать внимания на что-л.lassen wir es bei unserem ursprünglichen Übereinkommen! — давайте останемся при ( остановимся на) нашем первом соглашении!laß ihn bei seinem Glauben! — зачем разрушать его веру!, пусть он верит в это!j-n in Ruhe ( in Frieden) lassen — оставить кого-л. в покоеlaß mich! — оставь меня в покое!, не мешай!2) прекращать, переставать, бросать, оставлятьlassen Sie diese Scherze! — шутки в сторону!, оставьте ваши шутки!laß nur! — прекрати!, не надо!laß das! — брось это!; перестань!; не беспокойся!ach, lassen Sie doch! — не беспокойтесь, пожалуйста!lassen wir das! — хватит ( довольно) об этом!, не будем больше говорить об этом!es ist besser, wenn du das läßt — тебе лучше бросить ( оставить) этоtu, was du nicht lassen kannst! — делай то, чего не можешь не делатьer wußte nicht, was er tun oder lassen sollte — он не знал, что ему делатьj-m die Wahl lassen — предоставлять кому-л. выборich lasse dir die Freiheit, zu tun, was du willst — я предоставляю тебе свободу делать всё, что хочешьman ließ ihm vollkommen freie Hand — ему предоставили полную свободу действийj-m Zeit bei etw. (D) lassen — давать кому-л. время на что-л.sich (D) Zeit lassen — не спешить, не торопитьсяetw. als Pfand ( zum Pfande) lassen — оставлять что-л. в залогeinem den Sieg lassen — уступить кому-л. (свои) лаврыwie teuer lassen Sie mir den Anzug? — за сколько вы отдадите ( уступите) мне (этот) костюм?, сколько вы просите за костюм?wo kann ich diesen Mantel ( diesen Koffer) lassen? — где я могу оставить это пальто ( этот чемодан)?, куда мне повесить это пальто( поставить этот чемодан)?ich kann es nicht lassen — я не могу это хранить, мне негде хранить этоwo hast du das Buch gelassen? — куда ты положил книгу?j-m die Kinde auf dem Halse lassen — навязать кому-л. своих детейer kann sich vor Freude nicht lassen — он не знает, куда девать себя от радостиer ließ sein ganzes Geld in der Kneipe — разг. он пропил все свои деньгиdas Leben lassen — умереть; пожертвовать жизньюBier vom Faß lassen — разливать пиво из бочки••j-n, etw. im Stich(e) lassen — бросить ( оставить) кого-л. (на произвол судьбы); бросить ( оставить) какое-л. дело; изменить кому-л., какому-л. делуdie Katze läßt das Mausen nicht ≈ посл. как волка ни корми, он всё в лес смотрит (букв. кошка не может не ловить мышей)laß ihm den kleinen Finger, und er nimmt die ganze Hand ≈ посл. ему пальца в рот не клади3. * vi1) ( von D) отказываться (от чего-л.); расставаться (с кем-л.)von seinem Entschluß lassen — отказаться от своего решения, изменить своё решениеvon j-m nicht lassen können — не быть в состоянии расстаться с кем-л.du läßt heute jünger denn je — ты сегодня выглядишь моложе, чем обычно, ты сегодня особенно молодо выглядишь3) вост.-нем. идти, быть к лицуder Hut läßt ihr gut — шляпа ей к лицу4. * (sich)опускаться, спускатьсяsich an einem Seil in die Tiefe lassen — спуститься на канате в глубину (напр., шахты) -
11 Staunen
-
12 versagen
1. vt1) ( j-m) отказывать (в чём-л. кому-л.)j-m eine Bitte versagen — отказать кому-л. в просьбе; отклонить чью-л. просьбуden Gehorsam versagen — не повиноваться, отказаться повиноватьсяer konnte sich nichts versagen — он ни в чём себе не отказывал ( не привык отказывать)die Natur hat ihm besondere Begabungen versagt — природа не наделила его особыми способностями3)ich bin für morgen schon versagt — я на завтра уже ангажирован2. vi перен.1) отказывать, отказываться служить (о механизме и т. п.), переставать действовать; выходить из строя, ломаться; давать осечку ( о винтовке)seine Knie versagen ihm — ноги у него подкашиваются2) оказаться несостоятельным ( неспособным), не справляться (с чем-л.)er hat dabei versagt — он с этим не справился; он обнаружил свою полную несостоятельностьvor einer Aufgabe versagen — не справиться с задачей, спасовать перед задачей -
13 zessieren
vi (s)переставать, прекращаться; отпадать -
14 aus dem Lachen nicht herauskommen
предл.общ. беспрерывно смеяться, не переставать смеятьсяУниверсальный немецко-русский словарь > aus dem Lachen nicht herauskommen
-
15 aus dem Ruder laufen
Универсальный немецко-русский словарь > aus dem Ruder laufen
-
16 aus dem Staunen nicht herauskommen
предл.Универсальный немецко-русский словарь > aus dem Staunen nicht herauskommen
-
17 aus der Krankheit nicht herauskommen
Универсальный немецко-русский словарь > aus der Krankheit nicht herauskommen
-
18 bewenden lassen
гл.общ. больше не возвращаться (к чему-л.), оставить (что-л.) без последствий (bei / mit etw.), переставать -
19 es genug sein lassen
мест.общ. переставать, прекращать (делать что-л.)Универсальный немецко-русский словарь > es genug sein lassen
-
20 lassen
гл.1) общ. велеть, допускать, заставлять, переставать, позволять, поручать, разрешать, указывает на возможность совершения (какого-л.) действия, оставлять (на прежнем месте, в прежнем состоянии), расставаться (с кем-л.), бросать, в значении побуждения, с модальным значением, давать (возможность), отказываться (от чего-л.), оставлять2) тех. спускать (напр. судно со стапеля)3) юр. оставить
- 1
- 2
См. также в других словарях:
переставать — Останавливаться, униматься, бросать, оставлять, прекращать, ликвидировать, забастовать, смолкать; отступиться от чего, махнуть рукой на что, опустить руки. Мятель улеглась. Ветер утих, стих, уходился. Перестаньте, уймитесь, дети! Полно вам играть … Словарь синонимов
ПЕРЕСТАВАТЬ — ПЕРЕСТАВАТЬ, перестать, прекращать какое либо действие, останавливаться в чем. Перестань шалить! Не переставай трудиться, покуда жив. Перестанешь работать, перестану и кормить. Дождь перестал. Ждали, ждали, да уж и ждать перестали! И рад бы… … Толковый словарь Даля
ПЕРЕСТАВАТЬ — ПЕРЕСТАВАТЬ, перестаю, перестаёшь, повел. переставай. несовер. к перестать. Делать что нибудь, не переставая. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
переставать — ПЕРЕСТАТЬ, ану, анешь; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
переставать пользоваться ключом — прекращать использовать ключ — [http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index d=23] Тематики защита информации Синонимы прекращать использовать ключ EN discard a key … Справочник технического переводчика
Переставать — несов. неперех. 1. Прекращать какое либо действие, выходить из какого либо состояния (обычно в сочетании с неопределённой формой глагола). 2. Прекращаться (о дожде, снеге, ветре). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
переставать — переставать, перестаю, перестаём, перестаёшь, перестаёте, перестаёт, перестают, переставая, переставал, переставала, переставало, переставали, переставай, переставайте, перестающий, перестающая, перестающее, перестающие, перестающего, перестающей … Формы слов
переставать — перестав ать, та ю, таёт … Русский орфографический словарь
переставать — (I), перестаю/, таёшь, таю/т … Орфографический словарь русского языка
переставать — Syn: прекращаться, кончаться, проходить (редк.), прерываться, обрываться, рваться Ant: начинаться … Тезаурус русской деловой лексики
переставать — см. Перестать … Энциклопедический словарь