-
21 dichthalten
* отд. vi разг.einer hat nicht dichtgehalten — кто-то проговорился ( проболтался) -
22 Hals
m -es, Hälse1) шеяj-m um den Hals fallen — броситься кому-л. на шею, обнять кого-л.2) разг. ( об обузе)sich j-m an den Hals hängen( werfen) — вешаться кому-л. на шеюich habe ihn auf dem Halse — он сидит у меня на шееsich (D) eine schlimme Geschichte( Sache) auf den Hals laden — ввязаться в скверную историюj-m etw. auf den Hals schicken ( bringen) — навязать кому-л. что-л.; навлечь на кого-л. какую-л. неприятностьhalten Sie mir diesen Menschen vom Halse! — избавьте меня от этого человека!sich (D) j-n, etw. vom Hals(e) schaffen ( schütteln, wälzen) — отделаться, отвязаться от кого-л., от чего-л.; сбыть с рук кого-л., что-л.3) (как символ жизни)es kann ihm ( ihn) den Hals kosten — это может ему стоить головы ( жизни)das wird den Hals nicht kosten ≈ это не опасно для жизни; не так страшен чёрт, как его малюютj-m den Hals umdrehen — свернуть голову кому-л.etw. mit dem Halse bezahlen — поплатиться жизнью за что-л.es geht um den Hals — это вопрос жизниsich um den Hals reden — поплатиться( головой) за свою болтливостьum den Hals spielen ≈ играть с огнём4) горло, глоткаHals geben — залаять, подать голосj-m den Hals stopfen — разг. заткнуть кому-л. глотку, заставить кого-л. (за)молчатьden Hals nicht vollkriegen ( können) — разг. быть ненасытным ( жадным)sich (D) etwas an den Hals holen — простудить (себе) горлоaus vollem Halse — во всё горло, во всю глотку (орать, хохотать)es steht mir bis an den Hals — мне это опротивело, меня от этого тошнитdas Herz schlug ihm bis zum Hals(e) herauf — его сердце сильно билосьich habe es im Halse — разг. у меня болит горлоetw. im falschen Hals haben — подавиться чем-л.; обидеться на что-л.ich habe es in falschem Hals — это мне попало не в то горло, я подавился этим; это стоит у меня поперёк горлаetw. in den falschen ( verkehrten) Hals kriegen — ложно ( неправильно) понять что-л.6) гриф (напр., скрипки)9) зарез ( часть туши)10) тех. шейка, горловина11) мор. галс12) воен. дульце ( гильзы)13) критическое сечение ( реактивного сопла)••Hals über Kopf — опрометью, сломя голову; очертя голову; второпях, как попалоeinen langen Hals machen — любопытствовать (букв. вытянуть шею)sich (D) die Schwindsucht an den Hals ärgern ≈ дойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика)barfuß bis an den Hals — разг. совершенно голый; в чём мать родилаbis zum Hals ( bis an den Hals) in Schulden stecken — быть по уши в долгах; быть в долгу как в шелкуsein Hab und Gut durch den Hals bringen — пропить всё своё имуществоin seinen Hals lügen — обманывать самого себяj-m über den Hals kommen — застать кого-л. врасплохzum Halse heraushängen ( herauswachsen, herauskommen, herausstellen) — опротиветь, опостылеть, осточертеть; в зубах навязнуть; надоесть хуже горькой редькиdiese Arbeit hängt mir zum Halse heraus — надоело мне тянуть эту лямку -
23 halten
1. vt1) держатьj-n an ( bei) der Hand halten — держать кого-л. за рукуsich (D) ein Tuch vors Gesicht halten — прикрывать лицо платком2) соблюдать; исполнять (что-л.), придерживаться (чего-л.); сохранять (что-л.)Fasten halten — рел. соблюдать постFrieden halten — поддерживать мир, жить в миреdas Gleichgewicht halten — сохранять( держать) равновесие (тж. перен.)einander das Gleichgewicht halten — взаимно уравновешиваться; перен. тж. быть равноценнымKameradschaft halten — водить дружбу, дружитьden Kurs ( die Richtung) halten — мор. держать курс, придерживаться курса (тж. перен.)den Kurs auf etw. (A) halten — брать курс на что-л. (тж., перен.)Maß halten — знать( соблюдать) меруOrdnung halten — поддерживать( соблюдать) порядокden erreichten Planvorsprung halten — держаться достигнутых сверхплановых показателейRuhe halten — сохранять спокойствие; молчать; поддерживать спокойствиеdie Treue halten — оставаться вернымsein Versprechen halten — сдержать своё обещаниеwas ich verspreche halte ich auch — что я обещаю, то и сделаюsein Wort halten — сдержать слово3) иметь, держать (что-л.)Waren auf Lager halten — держать на складе запас товаровeine Zeitung halten — выписывать газетуetw. bei sich (D) halten — держать ( оставлять) что-л. при себеetw. zur Verfügung halten — иметь что-л. в распоряжении ( в запасе)das Erz hält Silber — руда содержит серебро4) удерживать, задерживатьdas Faß hält Wasser — бочка не течётden Mund halten — держать язык за зубамиhalt's Maul!, halte deinen Rand! — груб. заткни глотку!, молчи!den Atem an sich halten — сдерживать ( затаить) дыхание5) воен. удерживать, оборонятьdas Feld halten — победить, одержать верх (тж. перен.)6) ( für A) считать (кого-л., что-л. кем-л., чем-л.), принимать (кого-л., что-л. за кого-л., за что-л.)j-n für einen Freund halten — считать кого-л. другомes für eine Ehre halten,... — считать за честь...j-n für dumm halten — считать кого-л. глупымetw. für geboten halten — считать что-л. необходимымetw. für ratsam halten — считать что-л. целесообразнымvon j-m, von etw. (nicht) viel halten — быть (не)высокого мнения о ком-л., о чём-л.er hält nichts von meinen Ratschlägen — он ни в грош не ставит мои советы8) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеeine Ansprache halten — обратиться с речью ( с приветствием)bei ( in) sich (D) Einkehr halten — поэт. углубиться в себя, обдумывать свой поступокeinen feierlichen Einzug halten — торжественно въезжать ( вступать) (куда-л.); перен. торжественно вступать в свои праваEmpfang halten — устраивать приёмGericht halten — творить суд ( расправу)Gottesdienst halten — совершать богослужениеHochzeit halten — праздновать ( справлять) свадьбуKirche halten — совершать богослужение, служить обедню ( утреню, вечерню)Markt halten — устраивать рынок; торговать на рынке ( на ярмарке)sein Mittagsschläfchen halten — отдыхать ( спать) после обедаRast halten — отдыхать, делать привалeine Rede halten — произносить речь, выступать с речьюSchule halten — проводить занятия в школеeine Vorlesung halten — читать лекцию ( перед аудиторией)Wache ( Wacht) halten — сторожить, стоять на страже9) содержать, сохранять что-л. в определённом состоянии, на характер которого указывает прилагательноеetw. besetzt halten — занимать что-л.; оккупировать что-л.ein Bild dunkel halten — выдержать картину в тёмных тонахsich (D) etw. gegenwärtig halten — помнить, представлять себе что-л.; учитывать, принимать во внимание, иметь в виду что-л.; j-netw. gut ( schlecht) halten — хорошо ( плохо) обращаться с кем-л., с чем-л.; разг. хорошо ( плохо) содержать кого-л., что-л.etw. kühl halten — держать что-л. на холодеdas Haar kurz halten — носить короткие волосы (ср. kurzhalten)j-n streng halten — держать кого-л. в строгости ( в ежовых рукавицах)etw. verschlossen halten — держать что-л. закрытым ( на запоре)etw. vorrätig halten — иметь ( держать) что-л. в запасеetw. warm halten — держать что-л. в тепле10) содержать, сохранять в определённом состоянии, на характер которого указывает предложная группа, б. ч. с существительнымalle auf den Beinen halten — не давать никому покоя; держать всех в состоянии готовности ( на ногах)j-n auf dem laufenden halten — держать кого-л. в курсе делаj-n beim Wort halten — ловить кого-л. на словеzwei Dinge gegeneinander halten — сравнивать ( сопоставлять) две вещиj-n in Ehren halten — чтить, почитать кого-л.etw. in Evidenz halten — вести списки чего-л., регистрировать что-л.etw. in Gang halten — не давать чему-л. остановиться (тж. перен.); j-netw. in Gewahrsam halten — (со)держать что-л. в сохранности; держать кого-л. под арестомetw. in Ordnung halten — (со)держать что-л. в порядкеetw. unter Schloß halten — держать что-л. под замком••2. vider Zug hält hier fünf Minuten — поезд стоит здесь пять минутdie Zeit hält nicht — время не ждёт, время идёт2) держаться, держать; сохранятьсяder Nagel hält — гвоздь держит(ся)der Leim hält — клей( хорошо) держитdas gute Wetter hält — хорошая погода держитсяdu mußt mehr auf dich halten — ты должен больше следить за собойauf seine Ehre halten — дорожить( своей) честьюauf seine Gesundheit halten — следить за своим здоровьемauf gute Manieren halten — придавать значение хорошим манерамauf Träume halten — верить в сныstreng auf etw. (A) halten — строго следить за чем-л.4) разг.es mit j-m halten — держать чью-л. сторону; быть заодно, якшаться с кем-л.wie soll man es mit ihm halten? — как мне вести себя с ним?er hielt es stets mit den Frauen — он всегда был неравнодушен к женщинамer hält es mit beiden Parteien ≈ он и нашим и вашимwie halten Sie es damit? — как вы на это смотрите?, как вы к этому относитесь?5)3. (sich)1) держатьсяsich gerade ( aufrecht) halten — держаться прямоsich gut halten — хорошо вести себя; см. тж. halten 3. 3)sich schadlos halten — получить возмещение за убыткиsich (ganz) still halten — притаиться, тихо сидетьsich kaum auf den Füßen halten — сбиться с ног, валиться с ног (от усталости)sich für sich (A) halten — держаться особнякомsich in den Grenzen halten — соблюдать приличие, не позволять себе ничего лишнего (по отношению к кому-л.)2) придерживаться, держаться (чего-л.)sich an die Besuchsstunden halten — соблюдать часы приёма (посетителей)sich zu einer Partei halten — принять чью-л. сторонуdu hast dich stets zu ihm gehalten — ты всегда был на его стороне3) держаться, сохранятьсяer wird sich nicht halten — он не удержится (на посту, на работе)Obst hält sich nicht — фрукты долго лежать не могутdas Stück wird sich nicht lange halten — эта пьеса быстро сойдёт со сценыdas Wetter wird sich halten — погода установиласьsich gut halten — хорошо сохраняться, не портиться (о продуктах, пище); см. тж. halten 3. 1diese Frau hat sich gut gehalten — разг. эта женщина хорошо сохранилась -
24 Leber
f =, -n1) анат. печень2) кул. печёнка••er hat eine trockene( durstige) Leber — разг. он любит выпитьder Zorn frißt ihm an der Leber — гнев ( злоба) грызёт егоfrisch ( frei) von der Leber (weg) sprechen( reden) — разг. говорить откровенно ( напрямик, без обиняков, не стесняясь); высказать всё, что наболелоj-m die Leber schleimen — диал. хорошенько пробрать кого-л. -
25 maultot
-
26 mundtot
Iich lasse mich nicht mundtot machen — я не позволю заткнуть себе рот, меня не заставят замолчатьII adj уст. -
27 Mundtotmachen
n -sзапрещение говорить, приказ молчать -
28 Pflaster
n -s, =1) пластырьer bekam ein Pflaster auf die Wunde — ему заклеили рану пластырем (перен. тж. в знач. - утешили чем-л.)2) мушка ( из пластыря)3) разг. заплата4) мостоваяdas ist kein Pflaster für ihn — это для него неподходящий город (опасный в каком-л. отношении)diese Stadt ist ein teures Pflaster — разг. жизнь в этом городе дорогаяdas Pflaster ist ihm (hier) zu heiß geworden ≈ здесь у него земля горит под ногами ( угрожает опасность)das Pflaster treten — слоняться, шататься( по улице) без дела, бездельничать, разгуливать; быть безработнымauf dem Pflaster sitzen — быть выброшенным на улицу (уволенным, безработным)j-n aufs Pflaster werfen ( setzen) — выбросить на улицу кого-л. ( уволить) -
29 Schnabel
m -s, Schnäbel1) клюв3) разг. рот ( человека)ihr steht der Schnabel nicht eine Minute still — у неё рот не закрывается ни на минуту; она трещит без умолкуreden ( sprechen), wie einem der Schnabel gewachsen ist — говорить, как бог на душу положит; говорить напрямик( без задней мысли, без утайки)er muß seinen Schnabel an allem wetzen — всюду он суётся со своим языкомsie wetzt gern ihren Schnabel an anderen Leuten — она любит перемывать людям косточкиer ist noch gelb ( grün) um den Schnabel ≈ разг. он желторотый (юнец); у него ещё молоко на губах не обсохло4) мор. нос (судна)5) зоол. подуст ( рыба) (Chondrostoma nasus L.)6) мундштук7) тех. ножка раздвижного калибра -
30 Schweigen
n -s1) молчаниеdas Schweigen brechen — нарушить молчаниеetw. mit Schweigen übergehen — обойти молчанием что-л.2) безмолвие; тишинаdas Schweigen der Nacht — безмолвие ночи, ночная тишь -
31 sieben
I vt1) просеивать ( через сито); грохотить2) перен. просеивать, фильтровать (что-л.); производить чистку ( проверку) (чего-л.); отбирать (кого-л.)bei dieser Behörde ist gesiebt worden — в этом учреждении была чистка( аппарата)die Bewerber um dieses Amt wurden gründlich gesiebt — был произведён тщательный отбор кандидатов на эту должностьII numdie Sieben Weltwunder — "семь чудес света" ( самые выдающиеся памятники скульптуры и архитектуры древности)in sieben Sprachen schweigen ≈ ирон. как воды в рот набрать, молчать как рыба; не промолвить ни единого словаdas ist (mir) ein Buch mit sieben Siegeln — это (для меня) книга за семью печатями -
32 spielen
1. vi1) играть; резвитьсяdie Mücken spielen (im Sonnenschein) — комары кружатся ( роятся) (в лучах солнца)der Wind spielt in den Blättern — ветер шелестит листьямиder Zeiger einer Waage spielt — стрелка весов колеблетсяsich müde spielen — наиграться до усталости; устать от игр(ы)2) играть; делать ставку ( ход) в игреhoch spielen — карт. вести большую игруniedrig spielen — карт. играть по маленькойva banque spielen — карт. идти ва-банк (тж. перен.)auf ( an) der Börse spielen — играть на бирже, быть биржевым спекулянтомmit offenen ( verdeckten) Karten spielen — карт. играть в открытую ( в тёмную); перен. действовать в открытую ( тайно)3) ( mit D) играть, шутить, забавляться (чем-л.)mit Worten spielen — играть ( жонглировать) словамиer läßt nicht mit sich spielen — он не позволяет шутить с собой; он шутить не любит, с ним шутки плохи4) ( mit D) вынашивать ( планы); носиться ( с мыслью)er spielt mit dem Gedanken... — он задумывается над..., он мечтает ( подумывает) о...5) происходить, разыгрыватьсяdie Handlung spielt in Deutschland — действие происходит в Германии6) играть, сверкать, переливатьсяdie Farbe spielt ins Blaue — цвет отливает синим ( имеет синеватый оттенок)7)etw. spielen lassen — пускать в ход, применятьseinen Witz spielen lassen — изощряться в остроумии2. vtein Instrument spielen — играть на (музыкальном) инструментеTrumpf spielen — карт. ходить козырем2) играть, исполнятьdie erste Geige spielen — играть первую скрипку (тж. перен.)eine Rolle spielen — играть роль (тж. перен.)Geld spielt für ihn keine Rolle — деньги для него значения не имеютvom Blatt spielen — муз. играть с листа3) разыгрывать, играть, притворяться, строить из себя; изображатьden Beleidigten spielen — разыгрывать обиженного; строить из себя оскорблённогоden Dummen spielen — прикидываться дурачкомden (großen) Herrn spielen — корчить из себя( важного) баринаKomödie spielen — разыгрывать комедию; ломаться, паясничать, валять дуракаseine Zuversicht war gespielt — его уверенность была наигранная ( деланная)4)j-n den Feinden in die Hände spielen — предать кого-л., выдать кого-л. врагам••wissen, was gespielt wird — знать, к чему клонится дело; предугадывать чужие намерения -
33 stillbleiben
-
34 stillhalten
-
35 stumm
adj1) немойeine stumme Rolle — театр. немая роль, роль без словstumm bleiben — продолжать молчатьstumm wie ein Fisch — разг. нем как рыбаer ist stumm vor Schreck — он онемел от испуга, у него от испуга язык отнялся2) безмолвный••j-n stumm machen — убить кого-л., заставить замолчать навеки -
36 verharren
vi (s, h)1) оставаться, пребывать (в каком-л. состоянии); (за)коснетьin Schweigen verharren — хранить молчание, упорно молчать2) (auf D, bei D) настаивать (на чём-л.); упорствовать (в чём-л.) -
37 verkaufen
1. vt ( j-m, an j-n)wieder verkaufen — снова продатьBier ( Wein) über die Straße verkaufen — продавать пиво ( вино) на выносunter dem Wert verkaufen — продавать ниже (себе)стоимостиzu verkaufen — продаётся, продаются; имеется в продаже (в объявлениях, рекламе)••j-m eine Brille verkaufen — втирать очки кому-л.; обманывать, вводить в заблуждение, мистифицировать кого-л.j-n für dumm verkaufen — принимать за дура(ч)ка кого-л.; обмануть, одурачить кого-л.2. (sich)1) продаваться, находить сбыт2) (j-m, an j-n) перен. продаваться (кому-л.)3) ( an D) переплатить (за что-л.); неудачно купить ( что-либо)•• -
38 versiegeln
-
39 Ich kann nicht schweigen
сущ.общ. Не могу молчатьУниверсальный немецко-русский словарь > Ich kann nicht schweigen
-
40 Maul halten!
сущ.общ. молчать!
См. также в других словарях:
молчать — Безмолвствовать, немотствовать; отмалчиваться, умалчивать, хранить молчание, держать язык за зубами (на привязи, на веревочке); замолчать, умолкнуть, приумолкнуть, закусить (прикусить, придержать) язык. Он онемел от страха, лишился языка, у него… … Словарь синонимов
МОЛЧАТЬ — или молкнуть, малчивать и молкать, нишнуть, безмолвствовать, тихнуть, затихать, не шуметь, не говорить, не издавать звука; терпеливо сносить, не роптать. Молчит, как стена, как пень, как воды в рот набрал. Молча легче. Кто молчит, не грешит. Кто… … Толковый словарь Даля
МОЛЧАТЬ — МОЛЧАТЬ, молчу, молчишь, несовер. 1. Ничего не говорить, не производить никаких звуков голосом, безмолвствовать. «Молчи, скрывайся и таи и чувства и мечты свои.» Тютчев. Теперь не время молчать. || перен. Сохранять тишину, не производить никаких… … Толковый словарь Ушакова
МОЛЧАТЬ — МОЛЧАТЬ, чу, чишь; несовер. 1. Не произносить ничего, не издавать никаких звуков. Его спрашивают, а он молчит. Молчи! (требование замолчать). Раньше писали письма, но давно молчат (не пишут). Батарея молчит (не стреляет). Молчат поля (перен.:… … Толковый словарь Ожегова
молчать — чу/, чи/шь, нсв. 1) Ничего не говорить, не произносить ни звука. Замечаю все как новое. Влажно пахнут тополя. Я молчу. Молчу, готовая снова стать тобой, земля (Ахматова). Синонимы: безмо/лвствовать, набра/ть в рот воды/ (разг.) 2) Не производить… … Популярный словарь русского языка
молчать — глаг., нсв., употр. очень часто Морфология: я молчу, ты молчишь, он/она/оно молчит, мы молчим, вы молчите, они молчат, молчи, молчите, молчал, молчала, молчало, молчали, молчащий, молчавший, молча 1. Когда вы молчите, вы не произносите никаких… … Толковый словарь Дмитриева
молчать — ▲ говорить ↑ не молчать. молчаливый (# признание. # человек). молчание отсутствие речи, разговора при общении (наступило #. глубокое #). молча. молчаливо. хранить молчание. | в молчании. промолчать. смолчать. отмолчаться. | молчком. молчанкой… … Идеографический словарь русского языка
молчать — Древнерусское – мълчати. Старославянское – мльчати. Общеславянское – mьlcati. Глагол «молчать», обозначающий «безмолвствовать», «не говорить», используется в русском языке с XI в. Производные: молчание, молчаливый, молкнуть, умолкнуть, смолкнуть … Этимологический словарь русского языка Семенова
молчать — чу, чишь; нсв. 1. Ничего не говорить, не издавать звуков голосом (о человеке, животном). М. на уроке. Пассажиры в вагоне молчали. М., слушая рассказ дочери. Собака молчит, не лает. Молчи в тряпочку (грубо; помалкивай). 2. Не действовать, не… … Энциклопедический словарь
молчать — чу/, чи/шь; нсв. 1) Ничего не говорить, не издавать звуков голосом (о человеке, животном) Молча/ть на уроке. Пассажиры в вагоне молчали. М., слушая рассказ дочери. Собака молчит, не лает. Молчи в тряпочку (грубо; помалкивай) 2) а) … Словарь многих выражений
молчать — МОЛЧАТЬ, несов. Не говорить ничего, не издавать звуков голосом; Син.: безмолвствовать, помалкивать [impf. to be silent; to keep silence]. О преподавателе Маркове ходила легенда, что на его экзамене студенту можно молчать, так как говорит в… … Большой толковый словарь русских глаголов