-
81 pelo
m1) волос2) собир. волосы3) пух; волосок; ворсинка5) тонкое волокно, волоконце (шерсти, шёлка и т.п.)6) волосок ( на кончике пера)8) ворс, ость меха10) шёлк-сырец12) волосная трещина, волосовина (в камнях, стекле, металлах)13) грудница14) касание ( шара о шар - в бильярде)15) разг. капелька, чуточка16) вет. трещина в копыте ( у лошади)- pelo de Judas
- al pelo
- de medio pelo
- en pelo
- cortar un pelo en el aire
- relucirle el pelo
- tener pelos en el corazón••a pelo — с непокрытой головой, без шляпы
a medios pelos loc. adv. разг. — навеселе, на взводе
como el pelo de la mata — гладко; как по маслу
contra pelo, pelo arriba loc. adv. — против шерсти
buscar el pelo al huevo разг. — придираться; цепляться
dar a uno para el pelo, darle a uno hasta dentro del pelo П.-Р. — вздуть (отдубасить) кого-либо
estar hasta los pelos — опротиветь, осточертеть
hacer el pelo — приглаживать волосы; причёсываться
no tener pelos en la lengua — говорить начистоту; называть вещи своими именами
ponérsele a uno los pelos de punta — испугаться, ужаснуться; ≈ волосы встают дыбом
soltarse el pelo — распускаться, давать себе волю
tener pelos — быть запутанным (каверзным) ( о каком-либо деле); ≈ крепкий орешек
tomar el pelo a uno — подшучивать (подтрунивать) над кем-либо; поднимать на смех кого-либо; разыгрывать кого-либо
-
82 acudir
vi1) приходить, являться3) бывать, случаться, происходить ( с кем-либо)5) уделять внимание; заниматься; справляться ( с чем-либо)6) прибегать к помощи (кого-либо, чего-либо)7) расплачиваться, благодарить8) возражать9) плодоносить (о земле, растении)•• -
83 andar
I 1. непр. vi3) ( por) разг. быть, находиться ( где-либо)4) действовать, работать, функционировать ( о механизме)el reloj anda bien ( adelantado) — часы идут верно( спешат)5) идти, двигаться, развиваться6) быть, находиться ( в каком-либо состоянии)andar malo — плохо себя чувствовать7) случаться, происходить8) проходить, протекать (о времени и т.п.)9) (употр. в сочет. с предл. con, sin и некот. сущ.) испытывать ( что-либо)13) прост. (en; при обознач. возраста)anda en los cuarenta — ему почти сорок лет14) (por; при обознач. приблизительного количества)debemos de andar por los treinta grados — сейчас градусов тридцать15) ( con) пользоваться ( чем-либо); обращаться ( с чем-либо)16) (в составе перифразы andar + ger обознач. актуальное действие)andar haciendo una cosa — заниматься чем-либо2. непр. vtandar diez quilómetros — пройти десять километровandar toda la ciudad — обойти( исходить) весь город- ¡anda! - ¡ande! - ¡ande usted! - andar a la que salta - andar tras uno••anda (andad) enhoramala (noramala) — будь ты (будьте вы) проклят(ы)¡andar! interj (употр. для выражения одобрения, согласия) — идёт!, ладно!andar a derechas ( derecho) — вести себя как следуетandar anidando ( una mujer) — быть на сносях ( о женщине)andar a viva quien vence — держать нос по ветруandar tras una cosa — настойчиво добиваться чего-либоandar tropezando y cayendo — наделать глупостей; наломать дров (прост.)II m1) ходьба, хождение3) pl походка4) уст. пол, настил••a largo andar loc. adv. — со временем, с течением времени; в конце концовandar a todos los andares Кол. — нестись во весь опорestar a un andar — быть на одном уровне, на высоте одного этажа (о комнате, окне и т.п.) -
84 juzgar
1. vt2) судить ( о чём-либо), делать выводa juzgar por — судя по...a juzgar como — судя по тому, как...5) Гват. следить, шпионить ( за кем-либо)2. vi(de) судить ( о чём-либо); оценивать ( что-либо) -
85 saber
I m1) знание2) умение, мастерствоII 1. непр. vt1) знать, иметь понятие (представление) ( о чём-либо)¡haberlo sabido! — если бы я знал!2) знать, обладать знаниями (познаниями) (в какой-либо области)3) уметь, мочь2. непр. vi1) ( чаще с отриц.; de) быть осведомлённым ( о чём-либо)2) быть догадливым, проницательнымsaber a pez — пахнуть рыбой4) быть схожим, походить6) (употр. с гл. andar, ir, venir) знать дорогу (направление)7) Ам. прост. см. soler••no saber dónde meterse — робеть; не знать, куда глаза детьno saber lo que se pesca разг. — быть не в курсе дела; находиться в неведенииno saber por dónde (se) anda — не разбираться в чём-либо¡a saber!, ¡vete a saber!, ¡vaya Ud. a saber! — кто его знает!, попробуй узнай!¡quién sabe! — как знать!¡y qué sé yo! — и многое другое -
86 ser
I m1) бытие, существование2) существоser humano — человеческое существо; человекser vivo — живое существо, организм3) сущее4) ценность, значимость ( чего-либо)••en (su) ser loc. adv. — в целости, в сохранностиII непр. vi1) быть, существоватьeste dinero es mío — эти деньги моиel libro es interesante — книга интересная3) (в сочет. с прич. образует перифразу страдательного залога)4) ( para) годиться, быть подходящим, подходить ( для чего-либо)5) уст. быть, присутствовать, находиться6) случаться, происходитьla cosa fue así — дело было так¿como fue que...? — как случилось, что...?7) стоить ( о чём-либо)¿cuánto es todo? — сколько стоит всё вместе?8) (de) принадлежать ( кому-либо)9) подобать, приличествовать, соответствовать10) (de) входить в состав; быть членом11) (de) быть родом, происходить- ser uno de otro - ser muy de otro - lo que fuere, sonará••no ser para menos — быть вполне оправданнымser de lo que no hay — не иметь себе равныхser de (para) ver — представлять интересser muy otro — сильно измениться (о ком-либо, чём-либо)ser uno con otro — быть ( придерживаться) одного мнения с кем-либоes a saber, esto es — именноo somos, o no somos — не мы будем, если не сделаем этогоsea lo que fuere, sea lo que sea — будь что будет¡cómo es eso! разг. — вот так-так!¡cómo ha de ser! — ладно!, пускай уж! -
87 голова
ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabezaс непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubiertoс головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajoсве́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcidaпуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)тяжелая голова́ — cabeza pesada (cargada)на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo2) ( единица счета скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcarс головы́ ( с каждого) — por cabezaв голова́х ( в изголовье) — a la cabeceraв пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delanteсам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayoс голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarseочертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabezaсвое́й голово́й — por su cabezaсломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el sueloиз головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabezaвы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabezaдержа́ть в голове́ — conservar en la memoriaприйти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosaуда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabezaдыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las onceодева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabezaби́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro fríoморо́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a unoвбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosaне́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabezaвали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadoresголова́ идет кру́гом — da vueltas la cabezaу нее голова́ кру́жится (закружи́лась), у нее закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabezaу него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombrosвы́дать себя́ с голово́й — enseñar la orejaголово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)ве́шать го́лову — agachar la cabezaна го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorraснять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)сложи́ть го́лову — dar la vidaне сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vidaходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpoбыть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)разби́ть на́ голову — derrotar completamenteобру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguienнамы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien -
88 шея
ж.••гнуть ше́ю ( перед кем-либо) — bajar la cerviz (ante)сиде́ть на ше́е у кого́-либо — vivir de mogollón( de gorra), comerle un lado a alguienпосади́ть себе́ на ше́ю — echarse a cuestasгнать в три ше́и прост. — echar a (con) cajas destempladasвы́гнать (вы́толкать) в ше́ю прост. — echar (despedir) con cajas destempladas, sacar de la orejaкак ду́ра(к) с вы́мытой ше́ей прост. — arrebolada(o) y sin visita -
89 acudir
vi1) приходить, являться2) часто посещать ( что-либо), бывать ( где-либо); захаживать ( куда-либо)3) бывать, случаться, происходить ( с кем-либо)5) уделять внимание; заниматься; справляться ( с чем-либо)6) прибегать к помощи (кого-либо, чего-либо)7) расплачиваться, благодарить8) возражать9) плодоносить (о земле, растении)10) слушаться, быть послушной ( о лошади)••acudir como las abejas a la miel погов. — слетаться, как мухи на мёд
-
90 andar
I 1. непр. vi1) ( por) ходить; идти, шагать, ступатьandar a saltitos — ходить вприпрыжку; семенить
andar andando Ам. — бродить, слоняться
2) (тж andarse) ходить, курсировать4) действовать, работать, функционировать ( о механизме)5) идти, двигаться, развиваться6) быть, находиться ( в каком-либо состоянии)7) случаться, происходить8) проходить, протекать (о времени и т.п.)9) (употр. в сочет. с предл. con, sin и некот. сущ.) испытывать ( что-либо)10) (в сочет. с предл. con и некот. сущ.; тж andarse) действовать, поступать11) (в сочет. с предл. a и некот. сущ. во мн. обознач. способ действия)12) (en) разг. рыться, копаться; ворошить13) прост. (en; при обознач. возраста)14) (por; при обознач. приблизительного количества)15) ( con) пользоваться ( чем-либо); обращаться ( с чем-либо)16) (в составе перифразы andar + ger обознач. актуальное действие)2. непр. vtпроходить, пробегать, проезжать- ¡anda!- ¡ande!
- ¡ande usted!
- andar a la que salta
- andar tras uno••¡andar! interj (употр. для выражения одобрения, согласия) — идёт!, ладно!
andar anidando ( una mujer) — быть на сносях ( о женщине)
andar a una — быть заодно, действовать сообща
II mandar tropezando y cayendo — наделать глупостей; наломать дров (прост.)
1) ходьба, хождениеa ese (este) andar — таким образом, таким путём
3) pl походка4) уст. пол, настил- a todo andar••a largo andar loc. adv. — со временем, с течением времени; в конце концов
estar a un andar — быть на одном уровне, на высоте одного этажа (о комнате, окне и т.п.)
-
91 juzgar
1. vt1) судить, выносить приговор ( о судье)2) судить ( о чём-либо), делать вывод3) считать, полагать, оцениватьa juzgar por — судя по...
a juzgar como — судя по тому, как...
4) уст. отсудить ( что-либо)5) Гват. следить, шпионить ( за кем-либо)2. vi(de) судить ( о чём-либо); оценивать ( что-либо) -
92 saber
I m1) знание2) умение, мастерствоII 1. непр. vt1) знать, иметь понятие (представление) ( о чём-либо)¡haberlo sabido! — если бы я знал!
2) знать, обладать знаниями (познаниями) ( в какой-либо области)3) уметь, мочь2. непр. vi1) ( чаще с отриц.; de) быть осведомлённым ( о чём-либо)2) быть догадливым, проницательным4) быть схожим, походить6) (употр. с гл. andar, ir, venir) знать дорогу (направление)••a saber — именно, то есть
hacer saber — сообщить; уведомить
no saber dónde meterse — робеть; не знать, куда глаза деть
no saber lo que se pesca разг. — быть не в курсе дела; находиться в неведении
no sé que — что-то, нечто непонятное
el que las sabe, las tañe посл. — дело мастера боится
¡a saber!, ¡vete a saber!, ¡vaya Ud. a saber! — кто его знает!, попробуй узнай!
¡quién sabe! — как знать!
¡y qué sé yo! — и многое другое
-
93 ser
I m1) бытие, существование2) существоser humano — человеческое существо; человек
ser vivo — живое существо, организм
3) сущее4) ценность, значимость ( чего-либо)••II непр. vien (su) ser loc. adv. — в целости, в сохранности
1) быть, существовать2) (в сочет. с сущ. и прил. образует классифицирующий предикат)3) (в сочет. с прич. образует перифразу страдательного залога)4) ( para) годиться, быть подходящим, подходить ( для чего-либо)5) уст. быть, присутствовать, находиться6) случаться, происходить¿como fue que...? — как случилось, что...?
7) стоить ( о чём-либо)¿cuánto es todo? — сколько стоит всё вместе?
8) (de) принадлежать ( кому-либо)9) подобать, приличествовать, соответствовать10) (de) входить в состав; быть членом11) (de) быть родом, происходить- ser muy de otro
- lo que fuere, sonará••ser algo qué — значить что-то, иметь ценность
ser muy otro — сильно измениться (о ком-либо, чём-либо)
es a saber, esto es — именно
o somos, o no somos — не мы будем, если не сделаем этого
sea lo que fuere, sea lo que sea — будь что будет
un es, no es; un sí es, no es — немножко, несколько, чуть-чуть
¡cómo es eso! разг. — вот так-так!
¡cómo ha de ser! — ладно!, пускай уж!
-
94 caballero
1. adj2) (en) упорно настаивающий ( на чём-либо); упорно придерживающийся ( чего-либо)3) жив. перспективный2. mcaballero novel — рыцарь, ещё не завоевавший себе герба2) рыцарьcaballero andante (aventurero) — странствующий рыцарьarmar caballero — посвящать в рыцари3) рыцарь, джентльменtu amigo es todo un caballero — твой друг настоящий рыцарьse portó como un caballero — он вёл себя как джентльмен4) кабальеро, сударь ( форма обращения)¡perdone usted, caballero! — простите (пожалуйста), сударь!6) всадник, верховой7) кавальер, земляной вал••caballero de conquista ист. — конкистадор, завоеватель ( которому наделялись захваченные земли)caballero de (la) industria — джентльмен удачи; мошенник, авантюристcaballero de (la) sierra — лесной объездчикcaballero del hábito ист. — рыцарь какого-либо орденаcaballero en plaza — конный торероcaballero gran cruz ист. — рыцарь большого крестаcaballero pardo ист. — простолюдин, посвящённый в рыцариde caballero — мужской (об обуви, платье)a caballero loc. adv. — с возвышения, с высотыde caballero a caballero, entre caballeros loc. adv. — по-джентльменски, как благородные люди -
95 завести
(1 ед. заведу́) сов., вин. п.завести́ куда́-либо мимохо́дом, попу́тно разг. — llevar de paso, de camino ( a algún sitio)завести́ дете́й в де́тский сад — llevar los niños al jardín de la infanciaзавести́ кого́-либо к себе́ — llevar (traer) a alguien a su casaзавести́ в боло́то — empantanar vtзавести́ в тупи́к — llevar a un callejón sin salidaэ́то нас заведет далеко́ — nos llevará lejos; nos apartará del asuntoзавести́ ру́ки наза́д — echar (poner) los brazos hacia atrás4) ( приобрести) adquirir vt; fundar vt ( основать); instalar vt ( оборудовать)завести́ библиоте́ку — formar (hacer) una bibliotecaзавести́ мастерску́ю — instalar (abrir) un tallerзавести́ маши́ну — adquirir (comprar) un cocheзавести́ хозя́йство — poner casa, instalarseзавести́ семью́ — fundar (crear) una familiaзавести́ друзе́й — hacerse con amigos, hacer amistades5) (ввести, установить) establecer (непр.) vt, introducir (непр.) vtзавести́ но́вые поря́дки — establecer un orden nuevoзавести́ мо́ду — introducir (imponer) una modaзавести́ привы́чку — adquirir (contraer) un hábitoзавести́ разгово́р, спор — entablar conversación, discusiónзавести́ перепи́ску с ке́м-либо — establecer correspondencia, empezar a escribirse (a cartearse) con alguienзавести́ де́ло ( папку с документами) — formar expediente; юр. incoar una causa7) (привести в движение, пустить в ход) poner en marcha; dar cuerda ( с помощью ключа)завести́ мото́р — poner en marcha un motorзавести́ магнитофо́н — poner (hacer funcionar) el magnetófonoзавести́ часы́ — dar cuerda al relojчасы́ не заведены́ — el reloj no tiene cuerda••завести́ глаза́ ( закатить) — poner los ojos en blancoкак (то́чно) заведенный — como si le hubieran dado cuerdaкак заведенная маши́на — como si fuera una máquina puesta en marcha -
96 нож
м.1) cuchillo m; navaja f ( складной)перочи́нный нож — cortaplumas mку́хонный нож — cuchillo de cocinaконсе́рвный нож — abrelatas mсапо́жный нож — chaira fсадо́вый нож — podadera fразрезно́й нож ( для бумаги) — cortapapeles m••нож в спи́ну ( кому-либо) — golpe a traición, golpe por la espaldaнож о́стрый ( кому-либо) — cuchillo punzante ( para alguien)как но́жом по́ сердцу — como una cuchillada en el corazónбез ножа́ заре́зать — matar con cuchillo de paloбыть на ножа́х ( с кем-либо) — estar de uñas (con), estar a matar (con)приста́ть с ножо́м к го́рлу — tener frito, jorobar vt, dar la lata, no dejar ni a sombra -
97 caballero
1. adj2) (en) упорно настаивающий ( на чём-либо); упорно придерживающийся ( чего-либо)3) жив. перспективный2. m1) кабальеро, рыцарь; дворянинcaballero novel — рыцарь, ещё не завоевавший себе герба
2) рыцарь3) рыцарь, джентльмен4) кабальеро, сударь ( форма обращения)¡perdone usted, caballero! — простите (пожалуйста), сударь!
6) всадник, верховойcaballero de la jineta — конник, кавалерист
7) кавальер, земляной вал8) текст. остановочная игла, скобка, солдатик- caballero de mohatra••caballero de conquista ист. — конкистадор, завоеватель ( которому наделялись захваченные земли)
caballero de contía (de cuantía, cuantioso) ист. — вооружённый землевладелец
caballero de (la) industria — джентльмен удачи; мошенник, авантюрист
caballero pardo ист. — простолюдин, посвящённый в рыцари
caballeros pobres Чили — гренки
de caballero — мужской (об обуви, платье)
a caballero loc. adv. — с возвышения, с высоты
de caballero a caballero, entre caballeros loc. adv. — по-джентльменски, как благородные люди
poderoso caballero es don dinero погов. — деньги всё могут; ≈ золотой молоток и железные ворота отпирает
-
98 entenderse
непр.2) иметь причины, основания ( для чего-либо)yo me entiendo obrando así — я знаю, что делаю; у меня есть основания так поступать3) ( con) договариваться ( с кем-либо); приходить к согласию; действовать в согласии ( с кем-либо)5) ( con) управляться ( с чем-либо), уметь вести дела6) ( con) касаться ( кого-либо), относиться ( к кому-либо)esa orden se entiende con todos — этот приказ касается всех••¿cómo se entiende?, ¿qué se entiende? — как прикажете это понимать?, что это значит? -
99 делать
несов., вин. п.1) (действовать, поступать) hacer (непр.) vtде́лать по-сво́ему — hacer a su modo (a su voluntad)что мне де́лать? — ¿qué (debo, puedo, tengo que, etc.) hacer?ничего́ не де́лать — no hacer nadaде́лайте как зна́ете — hága(n)lo como quiera(n)я де́лаю все от меня́ зави́сящее — hago cuanto de mi dependaде́лать станки́ — producir máquinas-herramientasде́лать бума́гу — fabricar papel3) (совершать, выполнять) hacer (непр.) vt, cometer vtде́лать прогу́лку — dar un paseo (una vuelta), pasear vtде́лать гимна́стику — hacer gimnasiaде́лать визи́т — hacer una visitaде́лать долги́ — contraer deudas, endeudarseде́лать попы́тку — hacer una tentativaде́лать оши́бки — cometer erroresде́лать вы́говор — amonestar vtде́лать заключе́ние — hacer conclusión (deducción), sacar una consecuencia, concluir (непр.) vt, deducir (непр.) vtде́лать вы́вод — hacer (una) deducción, deducir (непр.) vtде́лать одолже́ние ( кому-либо) — hacer un favor (a)4) ( кого-либо кем-либо) hacer (непр.) vt, convertir (непр.) vtде́лать счастли́вым — hacer feliz5) ( проходить определенное расстояние) hacer (непр.) vt, pasar vtпо́езд де́лает 70 киломе́тров в час — el tren hace 70 kilómetros por (a la) hora••де́лать вид — dárselas, echárselas (de), poner cara (de)де́лать гла́зки ( кому-либо) — mirar con coquetería (a)де́лать вид, что... — hacer como que...де́лать не́чего разг. — ¡qué hacer!, ¡qué se le va a hacer!, ¡no hay más remedio!от не́чего де́лать — por (para) pasar el tiempoде́лать из му́хи слона́ — hacer de una pulga un elefante; hacer de la nada un mundoде́ла не де́лать и от де́ла не бе́гать погов. — hacer que hacemosде́лать под себя́ — ensuciarse, ciscarse -
100 entenderse
непр.1) понимать себя; знать себя2) иметь причины, основания ( для чего-либо)yo me entiendo obrando así — я знаю, что делаю; у меня есть основания так поступать
3) ( con) договариваться ( с кем-либо); приходить к согласию; действовать в согласии ( с кем-либо)5) ( con) управляться ( с чем-либо), уметь вести дела6) ( con) касаться ( кого-либо), относиться ( к кому-либо)••¿cómo se entiende?, ¿qué se entiende? — как прикажете это понимать?, что это значит?
См. также в других словарях:
как-либо — как либо … Орфографический словарь-справочник
как-либо — как либо … Правописание трудных наречий
как-либо — см. как нибудь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. как либо неизм. • как нибудь • каким нибудь образом • каким либо образом • тем или ин … Словарь синонимов
КАК-ЛИБО — КАК ЛИБО, нареч. (книжн.). Как угодно, каким угодно образом. Нужно это как либо оформить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Как-либо — к ак либо, как л ибо нареч. качеств. обстоят. Неким образом, способом. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
КАК-ЛИБО — КАК ЛИБО, местоим. То же, что как нибудь (в 1 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
как-либо — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
как-либо — нареч. = Как нибудь (1 зн.) … Энциклопедический словарь
как-либо — как/ либо и как/ либо … Морфемно-орфографический словарь
как-либо — к ак либо … Русский орфографический словарь
как-либо — ка/к либо, нареч … Слитно. Раздельно. Через дефис.