-
1 излить
излить 1. (гнев, негодование и т. п.) auslassen* vt излить всю жёлчь Gift und Galle speien* 2.: излить душу кому-л. jem. (D) sein Herz ausschütten -
2 излить
1) (гнев, негодование и т.п.) auslassen (непр.) vtизлить всю желчь — Gift und Galle speien (непр.)2)излить душу кому-либо — j-m (D) sein Herz ausschütten -
3 J-m das Herz ausschütten
Deutsch-Russische Wörterbuch Sprichwörter > J-m das Herz ausschütten
-
4 Busen
m -s, =in seinen Busen greifen — углубиться в самого себя, познавать самого себяLiebe im Busen hegen — питать( в своём сердце) любовьetw. im Busen verschließen — затаить ( схоронить) что-л. в своей душеeinen Schalk im Busen tragen — быть хитрецом ( лукавым человеком, пройдохой)3) пазухаden Kummer in den Busen des Freundes ausschütten — излить своё горе другуj-m etw. in den Busen schieben — приписывать кому-л. что-л., сваливать вину на кого-л.der Busen der Natur — поэт. лоно природыBusen des Meeres — поэт. глубь моря, морские недра, морские глубины5) залив, бухта6) ю.-нем. внутренний карман ( нагрудный)7) з.-нем. колпак (над камином, плитой) -
5 Herz
n -ens, -en1) сердцеmitten ins Herz treffen — поразить в самое сердце (тж. перен.)ein Kind unter dem Herzen tragen — носить под сердцем ребёнка, быть беременнойdie Verpflanzung des Herzens — пересадка сердцаein Herz verpflanzen( transplantieren) — произвести пересадку ( трансплантацию) сердца2) сердце, душаein hartes Herz haben — иметь жестокое сердце; проявлять твёрдостьdem Zuge des Herzens folgen — следовать влечению сердцаbeklommenen ( schweren) Herzens — с тяжёлым сердцем, скрепя сердцеdas Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливаетсяdas Herz hüpft ( schlägt höher) vor Freude — сердце трепещет ( прыгает, учащённо бьётся) от радостиj-m das Herz ausschütten — открыть своё сердце, излить душу кому-л.sich (D) das Herz erleichtern — облегчить душуj-m sein Herz erschließen — открыть кому-л. своё сердцеkein Herz haben — быть бессердечным ( чёрствым)j-m das Herz schwer machen — огорчить ( опечалить) кого-л.ein Herz im Busen tragen — иметь сердце в грудиdas hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душуj-m etw. ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.das liegt ihm am Herzen — за это он болеет душой; это ему дорогоan gebrochenem Herzen sterben — умереть от горяaus vollem Herzen — от всего сердцаj-n aus dem Herzen reißen — вырвать кого-л. из своего сердцаes war mir aus dem Herzen gesprochen — это было мне по душеj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.das gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz — это поразило его в самое сердцеj-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich ins Herz stehlen — вкрасться в душуj-n im Herzen tragen — любить кого-л.Unruhe in die Herzen tragen — волновать сердца; заражать беспокойствомsich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen — стоять грудью за кого-л., защищать всеми силами кого-л.nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься чем-л. без особой охоты, не гореть на работеes ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душеer brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen — он не мог заставить себя, у него не хватало духу, он не решался на этоes ist mir leicht ums Herz — у меня легко на душе, у меня отошло ( отлегло) от сердцаes ist mir schwer ums Herz — у меня тяжело на душеvon (ganzem) Herzen — от чистого ( всего) сердца, от всей душиvon ganzem Herzen mit j-m fühlen — сочувствовать кому-л. всем сердцем3) сердце, центр4) карт. червы5) тех. хомутик ( токарный); перекидной механизм, трензель••ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душуdas Herz ist ihm in die Hosen gefallen — разг. у него душа ушла в пяткиich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen — этот человек не внушает мне доверия, у меня сердце не лежит к этому человекуdas Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым)das Herz in die Hand ( in beide Hände) nehmen — собраться с духом, взять себя в рукиsein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.das Herz in der Hand tragen — быть откровенным, говорить всё, что на душеer trägt ( hat) das Herz auf der Zunge — у него что на уме, то и на языкеseinem (gepreßten) Herzen Luft machen — облегчить душу, высказать всё, что наболелоdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen — ребёнок ему очень дорогj-n auf Herz und Nieren prüfen — основательно проверить кого-л.mit Herz und Hand, mit Herz und Hirn — всем своим существом, всем сердцем, всей душойes fiel mir ein Stein ( eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein) vom Herzen ≈ у меня отлегло от сердца, у меня камень с души свалился; у меня гора с плеч свалиласьsüße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund ≈ погов.на языке мёд, а под языком лёд; мягко стелет, да жёстко спать -
6 ausklagen
1. vt юр.подавать жалобу ( иск) (на кого-л.)eine Forderung ausklagen — добиваться удовлетворения иска2. (sich) -
7 ausquatschen
-
8 ausreden
1. vt1) ( j-m) отговаривать (от чего-л. кого-л.); разубеждать (в чём-л. кого-л.)das lasse ich mir nicht ausreden — от этого меня не отговорить2) ( mit j-m) обсуждать (что-л. с кем-л.); договариваться (о чём-л. с кем-л.)3) выгораживать, оправдывать (кого-л.)5) уст. выговаривать, произносить2. viдоговаривать (до конца); кончать речьlaß mich ausreden! — дай (мне) договорить!, не перебивай (меня)!3. (sich)1) отговариваться, выгораживать себя, изворачиваться2) ю.-нем., австр. высказаться( до конца); высказать наболевшее, излить душу -
9 aussprechen
1. * vt1) произносить, выговаривать (звуки, слова)etw. deutlich aussprechen — внятно произнести что-л.das Wort spricht sich leicht aus — это слово легко произнести2) высказывать, выражатьdie Hoffnung( den Wunsch) aussprechen — выражать надежду ( пожелание)j-m den ( seinen) Dank aussprechen — выражать кому-л. благодарность; объявлять кому-л. благодарностьein Urteil aussprechen — вынести приговор2. * viich habe ausgesprochen — я кончил, я всё сказалlaß ihn doch aussprechen! — дай ему договорить!, не перебивай его!3. * (sich)1) ( über A) высказываться, выражать ( высказывать) своё мнение (о ком-л., о чём-л.)sich über j-n anerkennend( tadelnd) aussprechen — одобрительно ( неодобрительно) отзываться о ком-л.2) ( mit j-m) объясниться, поговорить, побеседовать (с кем-л.)sich mit j-m über etw. (A) aussprechen — поговорить с кем-л. о чём-л.; обсудить с кем-л. что-л.sich zu j-m aussprechen — излить кому-л. душу; поговорить с кем-л. начистоту( по душам)3) проявляться, обнаруживаться; выражаться, отражатьсяschon in den ersten Versuchen sprach sich sein großes Talent aus — уже в первых опытах проявился его большой талантso etwas spricht sich bald aus — такого не скроешь, об этом сразу пойдут разговоры -
10 befriedigen
1. vt1) удовлетворять (напр., потребности), утолять (голод, жажду)den Wunsch befriedigen — удовлетворить ( исполнить) желаниеseine Neugier befriedigen — удовлетворить своё любопытствоseine Rache befriedigen — утолить свою жажду мщенияseinen Haß befriedigen — излить свою ненависть, дать выход своей ненавистиj-s Erwartungen ( Hoffnungen) befriedigen — оправдать чьи-л. ожидания ( надежды)seine Sehnsucht befriedigen — воплотить своё стремление( свою мечту); добиться осуществления своих помыслов2) удовлетворить (кого-л.), доставлять удовлетворение (кому-л.)er ist schwer zu befriedigen — его трудно удовлетворить, на него трудно угодить3) уст. см. befrieden2. mit D (sich)удовлетворяться, довольствоваться (чем-л.) -
11 entdecken
1. vt1) открывать (напр., страну, тайну)2) находить, обнаруживатьj-m sein Herz entdecken — высок. излить кому-л. своё сердце; объясниться кому-л. в любви2. (sich)открыться, довериться -
12 Fülle
f =j-m die Fülle seines Herzens ausschütten — излить кому-л. свою душуdie Hülle und Fülle — изобилие, избытокin Fülle, in Hülle und Fülle — в изобилии, в избытке, вдоволь2) полнота, тучность3) фарш, начинка -
13 Gift
I n -(e)s, -eяд; отраваradioaktives Gift — радиоактивное вещество, радиоактивные осадки; ядерн. (вредный) поглотитель нейтронов, шлакden Ratten Gift legen — травить крыс ядомGift mischen — приготовлять яд••er steckt voll Gift — он жёлчный человек(sein) Gift (ver) spritzen — излить( свою) жёлчьGift und Galle sein — дышать злобойGift und Galle ( Geifer) speien ( spucken) ≈ рвать и метатьdarauf kannst du Gift nehmen — в этом можешь не сомневаться, в этом ты можешь быть совершенно уверенblondes Gift — разг. очаровательная ( неотразимая) блондинкаII f = уст.дар, подарокIII m -seinen Gift auf j-n haben — питать злобу к кому-л. -
14 Grimm
-
15 Leid
n -(e)ses wird ( soll) dir kein Leid geschehen — с тобой ничего не случится; никто тебя не обидитj-m sein Leid klagen — поделиться с кем-л. своим горем, излить кому-л. своё гореLeid tragen (um A) — скорбеть (о ком-л., о чём-л.)Leid und Reue empfinden (über A) — раскаиваться (в чём-л.)Freud und Leid mit j-m teilen — делить с кем-л. горе и радостьin ( vor) Leid vergehen — убиваться от горя••kein Leid ohne Freud — посл. нет худа без добраauf Leid folgt Freud — посл. за горем приходит радостьfremdes Leid ist bald vergessen ≈ посл. чужую беду руками разведу -
16 Mütchen
-
17 offenbaren
1. ( part II offenbart и geoffenbart) vt 2. (sich)обнаруживаться; проявляться, выявляться, вскрываться; становиться известнымsich j-m offenbaren — открыться кому-л., излить кому-л. душу -
18 Seele
f =, -n1) душаsie sind ein Herz und eine Seele — они живут душа в душу; у них полное единодушие ( единомыслие)er ist eine Seele von einem Menschen — он душа-человек; он добрейший человекdie Seele aushauchen ( hingeben) — испустить дух, отдать богу душу, умеретьsich (D) die Seele aus dem Leibe schreien( husten) — кричать ( кашлять) до изнеможения, надрываться от крика ( от кашля)seine Seele dem Teufel verschreiben ( verpfänden) — продать свою душу дьяволуdas brennt ( liegt) mir auf der Seele — это не даёт мне покоя, у меня душа болит от этогоaus tiefster Seele danken — благодарить от всей душиsich in die Seele hinein ( bis in die Seele, tief in die Seele, in die innerste Seele (hinein)) schämen ≈ быть готовым провалиться сквозь землю от стыдаdas tut mir in der Seele weh, das schmerzt mich in der Seele — это огорчает меня до глубины душиdies ist mir in tiefster Seele zuwider ( verhaßt) — от этого меня с души воротит, этого душа не принимаетmit ganzer Seele bei der Sache sein — вкладывать всю свою душу в какое-л. дело; быть всецело поглощённым чем-л.mit Leib und Seele bei etw. (D) sein — быть преданным чему-л. душой и теломer ist mit Leib und Seele bei der Arbeit — он весь поглощён работойsich (D) etw. von der Seele herunterreden — высказать, что есть на душе, излить ( облегчить) свою душуnun hat die liebe Seele Ruh! — шутл. ну, теперь его ( твоя) душенька спокойна!; ну, теперь можно успокоиться!2) перен. душа, центрer ist die Seele des Unternehmens — он душа всего( этого) предприятия3) душа, человекkeine Seele war zu sehen — не было видно ни душиdas Dorf zählt etwa 500 Seelen — в деревне насчитывается примерно 500 душ ( жителей)eine durstige Seele — разг. жаждущий человек; шутл. пьяница••j-m etw. auf die Seele binden — убедительно просить кого-л. заняться чем-л. ( поинтересоваться чем-л., позаботиться, помнить о чём-л.); вверить кому-л. заботу о чём-л.sich bis auf die Seele entkleiden — шутл. чрезмерно обнажать себяj-m auf der Seele knien — разг. стоять у кого-л. над душой; приставать к кому-л. с чем-л. -
19 Wut
I f =1) ярость, бешенствоmich packte die Wut — меня охватила ярость, я пришёл в бешенство, меня зло взялоWut auf j-n haben — питать( бешеную) злобу к кому-л., злиться на кого-л.j-n in Wut bringen — приводить в ярость ( в бешенство) кого-л.in Wut geraten ( ausbrechen, entbrennen) — приходить в ярость ( в бешенство)sich in Wut reden — войти в раж, разгорячиться (во время спора)blaß vor Wut — бледный от яростиvor Wut kochen — кипеть злобойvor Wut schnauben — дышать злобой; задыхаться от ярости2) мед. водобоязнь, бешенствоII f =( река) Вутах ( приток Рейна) -
20 Zorn
m -(e)sгнев, яростьauf j-n einen Zorn haben — сердиться( гневаться) на кого-л.sich (D) seinen Zorn herunterreden — изливать свой гневer fühlte den alten Zorn hochkommen — его вновь охватывал гневj-n in Zorn bringen — приводить кого-л. в ярость, выводить кого-л. из себя, гневить кого-л.er gerät leicht in Zorn — он очень вспыльчив
См. также в других словарях:
ИЗЛИТЬ — ИЗЛИТЬ, изолью, изольёшь, повел. излей, прош. вр. излил, излила, излило, совер. (к изливать), что (книжн.). 1. Вылить, источить (устар. и поэт.). Излить потоки слез. || перен. Испустить (устар. и поэт.). Луна вышла из за туч и излила мягкий свет … Толковый словарь Ушакова
ИЗЛИТЬ — ИЗЛИТЬ, излиться, см. изливать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
излить — 1. см. пролить. 2. см. высказать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. излить … Словарь синонимов
ИЗЛИТЬ — ИЗЛИТЬ, изолью, изольёшь; ил, ила, ило; излей; излитый ( ит, ита, ито); совер., что (книжн.). 1. То же, что источить (см. источать) (устар.). И. потоки слёз. И. аромат. 2. перен. О сильных, глубоких чувствах: выразить, высказать. И. тоску. И.… … Толковый словарь Ожегова
излить — излить, изолью, изольёт; прош. излил, излила (не рекомендуется излила), излило, излили … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Излить гнев свой — Излить гнѣвъ свой (чашу гнѣва). Ср. ...Примѣры мнѣ не новы. Замѣтно, что вы желчь на всѣхъ излить готовы. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 3, 1. Ср. Теперь не худо было бъ сряду На дочь и на отца, И на любовника глупца, И на весь міръ излить всю желчь и … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Излить красу и стройность мира — Из стихотворения «Умирающий художник» поэта декабриста Александра Ивановича Одоевского (1802 1839). Оно было написано на смерть поэта Дмитрия Веневитинова (1805 1827). Рано выпала из рук Едва настроенная лира. И не успел я в стройный звук Излить… … Словарь крылатых слов и выражений
излить злобу — См. наказывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. излить злобу бранить, наказывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Излить свой гнев — Первоисточник Библия. В Новом Завете, в Откровении апостола Иоанна Богослова (Апокалипсисе), сказано: «И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю». Иносказательно: дать волю своему… … Словарь крылатых слов и выражений
излить чувства — См … Словарь синонимов
ИЗЛИТЬ ДУШУ — кто [кому, перед кем] Рассказывать о сокровенных мыслях, чувствах. Подразумевается, что у кого л. возникла непреодолимая потребность поделиться с кем л. тем, что его волнует, мучает. Имеется в виду, что лицо (Х) обычно в личном, доверительном… … Фразеологический словарь русского языка