-
1 verpflanzen
verpflanzen vt1. переса́живать, выса́живать (расте́ния),2. перен. переноси́ть, распространя́ть (напр., иде́и),3. мед. переса́живать, транспланти́роватьverpflanzen мед. переса́живать -
2 verpflanzen
-
3 verpflanzen
vt1) пересаживать, высаживать ( растения)2) перен. переносить, распространять (напр., идеи)3) мед. пересаживать, трансплантировать -
4 verpflanzen
гл.1) общ. распространять (идеи), высаживать (растения), переносить, пересаживать2) мед. трансплантировать -
5 verpflanzen
пересаживатьDeutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > verpflanzen
-
6 verpflanzen
vt1) пересаживать, высаживать (растения)2) перен перевозить, переводить (на новое место)3) пересаживать, трансплантировать (органы) -
7 verpflanzen
Das deutsch-russische Stichwortverzeichnis zum Wörterbuch der Faserstoff- und Papierindustrie > verpflanzen
-
8 verpflanzen
-
9 verpflanzen
-
10 verpflanzen
трансплантировать, пересаживать -
11 ein Herz verpflanzen
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Herz verpflanzen
-
12 einen alten Baum verpflanzen
гл.1) общ. оторвать старого человека от места, где он вырос, и переселить в другое, пересадить старое дерево2) перен. оторвать старого человека от места, в котором он вырос, и переселить в другоеУниверсальный немецко-русский словарь > einen alten Baum verpflanzen
-
13 alte Bäume soll man nicht verpflanzen
прил.Универсальный немецко-русский словарь > alte Bäume soll man nicht verpflanzen
-
14 пересадить
2) ( растение) verpflanzen vt; umtopfen vt3) мед. verpflanzen vt, transplantieren vt ( орган) -
15 пересадить
-
16 Baum
der Baum der Reisenden бот. де́рево путеше́ственниковgroß und stark wie ein Baum кре́пкий как дуб (о челове́ке)der Baum ist eingegangen де́рево поги́блоeinen alten Baum verpflanzen пересади́ть ста́рое де́ревоeinen alten Baum verpflanzen перен. оторва́ть ста́рого челове́ка от ме́ста, в кото́ром он вы́рос, и пересели́ть в друго́еeinen alten Baum versetzen пересади́ть ста́рое де́ревоeinen alten Baum versetzen перен. оторва́ть ста́рого челове́ка от ме́ста, в кото́ром он вы́рос, и пересели́ть в друго́еden Baum anmachen разг. заже́чь (нового́днюю) ё́лкуer kann Bäume ausreißen в нём си́ла непоме́рная (тж. перен.); у него́ о́чень кре́пкое здоро́вьеBaum тех. вал; текст. наво́йBaum ма́чтаBaum мор. ма́чта; стрела́; ранго́утное де́рево; гикBaum шутл. стати́ст (в теа́тре)Baum ю.-нем. огло́бля, ды́шлоder Baum des Lebens дре́во жи́зниder Baum der Erkenntnis дре́во позна́нияdurch den Baum gehen сойти́, оказа́ться прие́млемымdas geht gerade durch den Baum э́того хва́тит лишь в обре́зzwischen Baum und Borke stecken попа́сть в затрудни́тельное положе́ние; ни туда́ ни сюда́das ist, um auf die Bäume zu klettern разг. э́то ужа́сно, от э́того на сте́ну поле́зешь; от э́того взбеси́ться мо́жноdas steigt auf (sie höchsten) Bäume, das geht über die Bäume разг. э́то соверше́нно невероя́тно, э́то уж сли́шком, э́то перехо́дит вся́кие грани́цыdas klettert auf (sie höchsten) Bäume, das geht über alle Bäume разг. э́то соверше́нно невероя́тно, э́то уж сли́шком, э́то перехо́дит вся́кие грани́цыden Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen погов. за дере́вьями не ви́деть ле́саein hoher Baum fängt viel Wind, je höher der Baum, desto näher der Blitz посл. мо́лния в высо́кое де́рево бьётwie der Baum, so die Frucht посл. каково́ де́рево, тако́в и плодauf einen Hieb fällt kein Baum посл. с одного́ ра́за де́рева не сва́лишь; сра́зу ничего́ не де́лаетсяder Apfel fällt nicht weit von Baume посл. я́блочко от я́блони недалеко́ па́даетes ist dafür gesorgt, dass die Bäume nicht in den Himmel wachsen посл. всему́ поло́жен свой преде́л; вы́ше головы́ не пры́гнешьalte Bäume lassen sich nicht biegen посл. ста́рое де́рево с трудо́м гнё́тся, ста́рого челове́ка не переде́лаешь -
17 Baum
m -(e)s, Bäume1) дерево; древесный стволder Baum der Reisenden — бот. дерево путешественниковgroß und stark wie ein Baum — крепкий как дуб ( о человеке)einen alten Baum verpflanzen ( versetzen) — пересадить старое дерево; перен. оторвать старого человека от места, в котором он вырос, и переселить в другоеden Baum anmachen — разг. зажечь( новогоднюю) ёлку2) тех. вал; текст. навой3) мачта4) мор. мачта; стрела; рангоутное дерево; гик••der Baum des Lebens ( der Erkenntnis) — древо жизни ( познания)durch den Baum gehen — сойти, оказаться приемлемымdas geht gerade durch den Baum — этого хватит лишь в обрезzwischen Baum und Borke stecken — попасть в затруднительное положение; ни туда ни сюдаdas ist, um auf die Bäume zu klettern — разг. это ужасно, от этого на стену полезешь; от этого взбеситься можноdas steigt ( klettert) auf (die höchsten) Bäume, das geht über die ( alle) Bäume — разг. это совершенно невероятно, это уж слишком, это переходит всякие границыden Wald vor (lauter) Bäumen nicht sehen — погов. за деревьями не видеть лесаein hoher Baum fängt viel Wind, je höher der Baum, desto näher der Blitz ≈ посл. молния в высокое дерево бьётder Apfel fällt nicht weit vom Baume — посл. яблочко от яблони недалеко падаетes ist dafür gesorgt, daß die Bäume nicht in den Himmel wachsen ≈ посл. всему положен свой предел; выше головы не прыгнешьalte Bäume lassen sich nicht biegen — посл. старое дерево с трудом гнётся, старого человека не переделаешь -
18 Herz
n -ens, -en1) сердцеmitten ins Herz treffen — поразить в самое сердце (тж. перен.)ein Kind unter dem Herzen tragen — носить под сердцем ребёнка, быть беременнойdie Verpflanzung des Herzens — пересадка сердцаein Herz verpflanzen( transplantieren) — произвести пересадку ( трансплантацию) сердца2) сердце, душаein hartes Herz haben — иметь жестокое сердце; проявлять твёрдостьdem Zuge des Herzens folgen — следовать влечению сердцаbeklommenen ( schweren) Herzens — с тяжёлым сердцем, скрепя сердцеdas Herz blutet ihm — у него сердце кровью обливаетсяdas Herz hüpft ( schlägt höher) vor Freude — сердце трепещет ( прыгает, учащённо бьётся) от радостиj-m das Herz ausschütten — открыть своё сердце, излить душу кому-л.sich (D) das Herz erleichtern — облегчить душуj-m sein Herz erschließen — открыть кому-л. своё сердцеkein Herz haben — быть бессердечным ( чёрствым)j-m das Herz schwer machen — огорчить ( опечалить) кого-л.ein Herz im Busen tragen — иметь сердце в грудиdas hat mir ans Herz gegriffen — это тронуло меня за душуj-m etw. ans Herz legen — убедительно просить кого-л. о чём-л.das liegt ihm am Herzen — за это он болеет душой; это ему дорогоan gebrochenem Herzen sterben — умереть от горяaus vollem Herzen — от всего сердцаj-n aus dem Herzen reißen — вырвать кого-л. из своего сердцаes war mir aus dem Herzen gesprochen — это было мне по душеj-n ins Herz schließen — полюбить кого-л.das gab ihm einen Stich ins Herz, das traf ihn ins Herz — это поразило его в самое сердцеj-m ins Herz sehen — заглянуть кому-л. в душуsich ins Herz stehlen — вкрасться в душуj-n im Herzen tragen — любить кого-л.Unruhe in die Herzen tragen — волновать сердца; заражать беспокойствомsich mit ganzem Herzen für j-n einsetzen — стоять грудью за кого-л., защищать всеми силами кого-л.nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein — заниматься чем-л. без особой охоты, не гореть на работеes ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen — этот человек мне по душеer brachte es nicht übers Herz, er konnte es nicht übers Herz gewinnen — он не мог заставить себя, у него не хватало духу, он не решался на этоes ist mir leicht ums Herz — у меня легко на душе, у меня отошло ( отлегло) от сердцаes ist mir schwer ums Herz — у меня тяжело на душеvon (ganzem) Herzen — от чистого ( всего) сердца, от всей душиvon ganzem Herzen mit j-m fühlen — сочувствовать кому-л. всем сердцем3) сердце, центр4) карт. червы5) тех. хомутик ( токарный); перекидной механизм, трензель••ein Herz und eine Seele sein — жить душа в душуdas Herz ist ihm in die Hosen gefallen — разг. у него душа ушла в пяткиich kann zu diesem Menschen kein Herz fassen — этот человек не внушает мне доверия, у меня сердце не лежит к этому человекуdas Herz auf dem rechten Fleck haben — быть настоящим человеком (смелым, добрым)das Herz in die Hand ( in beide Hände) nehmen — собраться с духом, взять себя в рукиsein Herz an j-n, an etw. (A) hängen — быть привязанным к кому-л., к чему-л.das Herz in der Hand tragen — быть откровенным, говорить всё, что на душеer trägt ( hat) das Herz auf der Zunge — у него что на уме, то и на языкеseinem (gepreßten) Herzen Luft machen — облегчить душу, высказать всё, что наболелоdas Kind ist ihm ans Herz gewachsen — ребёнок ему очень дорогj-n auf Herz und Nieren prüfen — основательно проверить кого-л.mit Herz und Hand, mit Herz und Hirn — всем своим существом, всем сердцем, всей душойes fiel mir ein Stein ( eine schwere Last, eine Zentnerlast, ein Mühlstein) vom Herzen ≈ у меня отлегло от сердца, у меня камень с души свалился; у меня гора с плеч свалиласьsüße Reden, kaltes Herz, Galle im Herzen, Honig im Mund ≈ погов.на языке мёд, а под языком лёд; мягко стелет, да жёстко спать -
19 высадить
1) ausschiffen vt ( с судна на берег); aussteigen lassen (непр.) vt (из вагона и т.п.)высадить десант воен. мор. — Landetruppen ausschiffen2) ( растения) auspflanzen vt, verpflanzen vt3) разг. ( выбить) einschlagen (непр.) vt ( окно); einstoßen (непр.) vt ( дверь) -
20 высадить
высадить 1. ausschiffen vt (с судна на берег); aussteigen lassen* vt (из вагона и т. п.) высадить десант воен. мор. Landetruppen ausschiffen 2. (растения) auspflanzen vt, verpflanzen vt 3. разг. (выбить) einschlagen* vt (окно); einstoßen* vt (дверь)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Verpflanzen — (Versetzen), eine Pflanze dem Boden, in dem sie eine Zeitlang gestanden, entheben und an einen andern Standort bringen. Am besten gelingt das V. mit dem Erdballen, d. h. mit aller den Wurzeln anhängender Erde, während das mit nackten Wurzeln… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Verpflanzen — Verpflanzen, so v. w. Versetzen, s.u. Pflanzen S. 13 u. Obstbäume S. 194. Das Werkzeug zum V. junger Pflanzen heißt Verpflanzer; es besteht aus zwei zirkelförmig gebogenen, verstählten Stücken Eisenblech, welche, wenn man sie an einander legt,… … Pierer's Universal-Lexikon
Verpflanzen — Verpflanzen, verb. regul. act. an einen andern Ort pflanzen, am häufigsten von Pflanzen, d.i. jungen Gewächsen, wie von größern versetzen. Ingleichen figürlich. Gallische Eitelkeit auf Deutschen Boden verpflanzt. So auch die Verpflanzung … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verpflanzen — ↑deplantieren, ↑transplantieren … Das große Fremdwörterbuch
verpflanzen — V. (Aufbaustufe) etw. an einen anderen Ort pflanzen Synonyme: umpflanzen, umsetzen, überpflanzen (ugs.) Beispiel: Sie hat die Blumen in größere Töpfe verpflanzt … Extremes Deutsch
verpflanzen — ver·pflạn·zen; verpflanzte, hat verpflanzt; [Vt] 1 etwas verpflanzen eine Pflanze an einen anderen Ort pflanzen 2 etwas verpflanzen als Arzt Gewebe oder ein Organ auf einen anderen Körperteil bzw. auf einen anderen Menschen übertragen ≈… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verpflanzen — transplantieren * * * ver|pflạn|zen 〈V. tr.; hat〉 1. an eine andere Stelle pflanzen, umsetzen 2. 〈fig.〉 umsiedeln, an einen anderen Wohnort bringen ● Bäume verpflanzen; alte Bäume soll man nicht verpflanzen 〈fig.〉 alte Menschen soll man nicht… … Universal-Lexikon
verpflanzen — 1. auspflanzen, umpflanzen, umsetzen; (ugs.): überpflanzen; (Gartenbau): pikieren. 2. einsetzen, übertragen; (Med.): transplantieren. * * * verpflanzen:1.〈aneineranderenStelleeinpflanzen〉umsetzen·umpflanzen·aussetzen·auspflanzen;pikieren·verschule… … Das Wörterbuch der Synonyme
verpflanzen — verflanze … Kölsch Dialekt Lexikon
verpflanzen — ver|pflạn|zen … Die deutsche Rechtschreibung
Einen alten Baum soll man nicht verpflanzen — Die bildliche Redensart besagt, dass man einen alten Menschen nicht aus seiner gewohnten Umgebung reißen soll: Opa wollte nicht mit uns in die Stadt ziehen: Er meinte, einen alten Baum solle man nicht verpflanzen … Universal-Lexikon