-
1 грош
м.1) ( монета) grosh m (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelín)быть (сиде́ть) без гроша́, не име́ть ни гроша́ — estar sin un céntimo (sin un cuarto), no tener un céntimo (un cuarto), estar a dos velas••грош цена́ (+ дат. п.) — no vale un bledoэ́тому грош цена́, э́то гроша́ ло́маного (ме́дного) не сто́ит — no vale un pito (un bledo) -
2 ни на грош нет
( чего-либо) ni pizca (de), en absolutoу него́ тала́нта нет ни на грош — no tiene el más mínimo talento, no tiene ni pizca de talento -
3 ningunear
сущ.1) общ. не принимать в расчёт, ни во что не ставить, ни в грош не ставить (a alguien)2) разг. ни в грош не ставить (кого-л.) -
4 poner a los pies de los caballos
Испанско-русский универсальный словарь > poner a los pies de los caballos
-
5 contar a uno con los muerts
1) вычеркнуть из памяти, выбросить из головы (из сердца) кого-либо -
6 chipe
-
7 higa
f1) фига, кукиш2) презрение, насмешка3) уст. амулет в форме кулака••dar higa la escopeta — давать осечку ( о ружье) -
8 higo
mhigo chumbo (de pala, de tuna) — смоква ( плод опунции)••de higos a brevas loc. adv. — время от времени, изредкаno dar un higo por una cosa — гроша ломаного не дать за что-либоno dársele a uno un higo — ни в грош не ставить что-либо -
9 liberna
-
10 perra
f1) сука3) рёв ( чаще детский)5) разг. лень6) разг. деньгиestar sin (no tener) una perra — сидеть без (не иметь ни) гроша••perra chica разг. — мелкая монета (= 5 сентимо); грошperra gorda (grande) — мелкая монета (= 10 сентимо)soltar la perra разг. — расхвастаться до времени¡la gran perra! Арг. разг. — вот это да!, вот тебе (и) на!, вот так так!, вот те раз!¡por la perra! Чили (употр. для выражения гнева, неудовольствия и т.п.) — чёрт побери! -
11 pie
m5) штука, корень ( о количестве растений)6) осадок, гуща (вина, масла)13) карт. вторая рука14) театр. конец (реплики, диалога и т.п.)15) фут ( мера длины)pie cúbico — кубический фут16) способ действия; манера поведения19) дата; подпись20) подпись под картинкой, текстовка21) основа, ядро23) повод25) Вен. выступ стены- pie derecho - pie de amigo - de gallo - pie de gato - pie de león - pie de liebre - a pie enjuto - a pie firme - a pie juntillas - a pie juntillo - a pies juntillas - a pie llano - a pie quedo - al pie de - con los pies - de pie - en pie - en buen pie - en pie de guerra - por su pie - asentar el pie - asentar los pies - comerle a uno los pies - dejar a uno a pie - hacer pie - ir por su pie - írsele los pies a uno - perder pie - ponerse de pie - ponerse en pie - quedarse a pie - sostenerse en pie••pie de altar — дополнительное вознаграждение священникуpie de burro зоол. — морской жёлудьsaber de qué pie cojea uno — знать чьё-либо слабое местоpie de tierra — пядь (клочок) землиsiete pies de tierra — три аршина земли, могилаa cojo pie loc. adv. Гонд. — на одной ножке ( прыгать)a cuatro pies loc. adv. — на четверенькахa pie pisado loc. adv. Чили — до последнего, до последней капли кровиal pie de la cuesta loc. adv. — в самом началеcon pie(s) de plomo loc. adv. — осторожно, осмотрительно; с оглядкойcon un pie en el aire loc. adv. — неустойчиво; неуверенноcon un pie en el hoyo (en el sepulcro, en la sepultura) loc. adv. — одной ногой в могилеdel pie a la mano loc. adv. — с минуты на минутуde pies a cabeza loc. adv. — с ног до головыandar de pie quebrado — разориться, вылететь в трубуandar (estar) en un pie, andar (estar) en un pie como (las) grulla(s) — быть осторожным (осмотрительным)arrastrar los pies разг. — волочить ноги ( от старости)arrastrarse a los pies de uno — валяться в ногах у кого-либо; пресмыкаться перед кем-либоatar de pies y manos a uno — связать по рукам и ногам кого-либоbuscar tres (cinco) pies al gato разг. — лезть на рожонcaer de pie(s) — счастливо ( легко) отделатьсяcaerse a los pies a uno — пасть в чьих-либо глазахcojear del mismo pie que otro — страдать тем же недостатком, что и другой; хромать на ту же ногуcomer por los pies a uno — стоить больших денег; влететь в копеечку кому-либоcortarle a uno el pie de la navaja Мекс. — лишить возможности действовать, связать по рукам и ногам кого-либоdar con el pie a uno — презирать, смотреть сверху вниз на кого-либоdar el pie a uno — подсадить кого-либо, помочь взобраться ( куда-либо)dar a uno el pie y tomarse la mano ≈≈ посади свинью за стол, она и ноги на столdar pie a (para) una cosa — давать повод к чему-либоdar por el pie a una cosa — разрушить до основания, уничтожить что-либоechar el pie adelante a uno — опередить кого-либоechar pie a tierra — спешиться ( о всаднике); выйти ( из машины); сойти на берегechar los pies por alto — распалиться, осатанеть, дойти до белого каленияecharse a los pies de uno — умолять кого-либо, броситься в ноги кому-либоentrar con buen pie, entrar con (el) pie derecho — удачно начать (дело и т.п.)faltarle a uno los pies — оступиться, потерять равновесиеhacer una cosa con los pies — делать что-либо плохо (кое-как, спустя рукава); халтуритьhacer a uno levantar los pies del suelo — расшевелить (встряхнуть) кого-либоírsele los pies a uno tras de una cosa — добиваться чего-либоmantenerse de (en) pie — держаться на ногахnacer de pie(s) — родиться в сорочкеno caber de pie en un sitio ≈≈ ступить негде, яблоку негде упастьno dar pie con bola — попадать впросак; поступать нелепоno poder tenerse de (en) pies — не держаться на ногах (от усталости и т.п.)no poner los pies en (por) algún sitio — не переступать порога чьего-либо дома, не бывать у кого-либо (где-либо)no tener pies ni cabeza, no tenerse de pie — быть бессмысленным (абсурдным, нелепым)pararle los pies a uno — удержать кого-либо ( от чего-либо), умерить чей-либо пылponer a uno el pie encima (sobre el cuello) — взять в шоры кого-либо; наступить на горло кому-либоponer a uno a los pies de los caballos — презирать, ни в грош не ставить кого-либоponer los pies en el suelo — встать с постелиponer pies en polvorosa — удрать, дать тягуser el mismo pie de Judas Гват., Перу, Чили — быть озорным (проказливым); быть сущим дьяволёнком ( о ребёнке)tener buenos (muchos, ligeros) pies — быть лёгким на ногуtener(le) a uno el pie sobre el cuello (al cuello), tenerle a uno el pie encima — держать под каблуком кого-либоtomar pie de una cosa — воспользоваться случаем (предлогом)volver pie atrás — отступиться; пойти на попятныйpies ¿para qué os quiero? шутл. ≈≈ давай бог ноги!¡qué tres pies para un banco! шутл. — вот три шельмы!¡un pie tras otro! — живее!, одна нога здесь, другая - там!cerrado como pie de muleto разг. — упрямый как осёл -
12 poco
1. adjнемногочисленный, немногий, малочисленный, небольшой2. m 3. advмало, немного••de poco más o menos — второсортный, третьеразрядный ( о вещах); средней руки ( о людях)un abogado de poco más o menos — посредственный адвокатpoco a poco loc. adv. разг. — постепенно, понемногу, мало-помалу(sobre) poco más o menos loc. adv. — приблизительно, примерноa poco que — хотя бы, хотьtener en poco — ни в грош не ставить (кого-либо, что-либо)¡poco a poco! разг. ≈≈ полегче!, легче на поворотах!¡qué poco! — едва ли!, вряд ли! -
13 ставить
несов., вин. п.1) poner (непр.) vt, colocar vt (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado); meter vt ( помещать)ста́вить в ряд — poner en fila, alinear vtста́вить цветы́ в ва́зу — poner (colocar) las flores en el floreroста́вить кни́ги в шкаф — colocar los libros en el armarioста́вить чемода́н на ме́сто — colocar la maleta en su lugarста́вить маши́ну в гара́ж — meter el coche en el garajeста́вить но́гу на зе́млю — poner pie en tierraста́вить пя́тки вме́сте — juntar los talonesста́вить на коле́ни ( кого-либо) — poner de rodillas (a), arrodillar vtста́вить часы́ — poner el reloj en horaста́вить на рабо́ту — colocar al trabajoста́вить на пост воен. — colocar al puesto4) ( размещать кого-либо) poner (непр.) vt, colocar vt, instalar vt ( устраивать где-либо)ста́вить на посто́й воен. — acuartelar vtста́вить на кварти́ру разг. — colocar (instalar) en una vivienda5) (создавать условия; приводить в какое-либо состояние) poner (непр.) vtста́вить в нело́вкое положе́ние — poner en una situación embarazosaста́вить в безвы́ходное положе́ние — poner en un callejón sin salidaста́вить в тру́дные усло́вия — poner en condiciones difícilesста́вить в зави́симоть от (+ род. п.) — poner en dependencia deста́вить под контро́ль — poner bajo control6) ( расценивать каким-либо образом) poner (непр.) vtвысоко́ ста́вить — estimar altamenteста́вить наравне́ с ке́м-либо — igualar con alguienни в грош не ста́вить ( кого-либо) разг. — tener en menos (en poco) (a); poner a los pies de los caballos (a), ningunear vtста́вить вы́ше вся́ких похва́л — poner por encima de todas las ponderaciones, poner por las nubesста́вить под вопро́с выполне́ние... — comprometiendo el cumplimiento de...7) ( в азартных играх) hacer puestaста́вить что́-либо на ка́рту перен. — jugarse( arriesgarlo) todo a una carta, jugarse el todo por el todo8) (устанавливать что-либо для работы, действия) instalar vtста́вить се́ти — echar (tender) las redesста́вить паруса́ — largar las velasста́вить телефо́н — instalar el teléfono9) ( накладывать) poner (непр.) vt; aplicar vt ( прикладывать)ста́вить ба́нки — aplicar (poner) ventosas10) (пришивать, прибивать) poner (непр.) vt, echar vtста́вить подметки — poner (echar) suelas, solar (непр.) vtста́вить запла́ту — remendar (непр.) vt, echar (poner) un remiendoста́вить подкла́дку — forrar vt11) (подпись, печать и т.п.) poner (непр.) vt, echar vtста́вить печа́ть — poner el sello, sellar vtста́вить по́дпись — poner la firma, firmar vtста́вить па́мятник — poner (erigir) un monumento13) ( производить) realizar vtста́вить о́пыты — realizar (hacer) experimentosста́вить де́ло (рабо́ту) — organizar el trabajo15) ( осуществлять постановку) poner en escena; interpretar vt, representar vt ( играть)ста́вить фильм — filmar (rodar) una películaста́вить о́перу — dirigir una ópera16) (выдвигать, предлагать) poner (непр.) vt, plantear vtста́вить усло́вия — poner condicionesста́вить вопро́с — plantear una cuestiónста́вить вопро́с ребро́м — plantear la cuestión decididamente, poner la cuestión sobre el tapeteста́вить на голосова́ние — poner a votación17) ( рассматривать как что-либо)ста́вить за пра́вило — tener como reglaста́вить в вину́ кому́-либо что́-либо — imputar algo a alguienста́вить свое́й це́лью — proponerse un objetivo( plantearse, fijarse)ста́вить кого́-либо в приме́р — citar a alguien como ejemplo••ста́вить термо́метр ( кому-либо) — poner el termómetro, tomar la temperatura (a)ста́вить те́сто — poner la masaста́вить диа́гноз — diagnosticar vtста́вить крест (на + предл. п.) — hacer (poner) cruz y rayaста́вить реко́рд — establecer( marcar) un recordста́вить препя́тствия — poner obstáculos; poner chinas (fam.)ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"ни во что не ста́вить — no hacer caso, hacer caso omiso, tener en poco (en menos); ningunear vtста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todoста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armasста́вить в изве́стность — hacer saber, poner en conocimiento, dar a conocerста́вить на своем — salirse con la suya, no dar su brazo a torcerста́вить кого́-либо на ме́сто — poner a alguien en el lugar que le correspondeста́вить под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)ста́вить в тупи́к — dejar cortado, plantar vt; dejar desconcertado (aturdido)ста́вить пе́ред соверши́вшимся фа́ктом — poner ante un hecho consumadoста́вить во главу́ угла́ — dar prioridad absolutaста́вить на вид — hacer una amonestación, reprender vtста́вить на одну́ до́ску — medir con (por) el mismo raseroста́вить знак ра́венства ( между кем - чем-либо) — igualar vt; dar un trato de igualdad (тк. о людях)ста́вить под уда́р — exponer a un peligroста́вить па́лки в колеса — poner chinas en el zapato -
14 цена
ж. (вин. п. ед. це́ну)1) precio mро́зничная цена́ — precio al por menorопто́вая цена́ — precio al por mayor, precio mayoristaпрода́жная, ры́ночная цена́ — precio de venta (de mercado)твердая цена́ — precio fijoфабри́чная цена́ — precio de costo (de fábrica)басносло́вная цена́ — precio prohibitivoпересма́тривать цену — reconsiderar( renegociar) el precioсбива́ть цены — hacer bajar los preciosкра́сная цена́ разг. — el mejor precio, el precio máximoпо ни́зкой цене́ — a bajo precioпа́дать, поднима́ться в цене́ — bajar, subir de precioповыше́ние цен — subida (aumento) de preciosпониже́ние цен — disminución de preciosсниже́ние цен — rebaja de preciosвзви́нчивать це́ны — inflar los preciosсойти́сь в цене́ — convenir en el precio, llegar a un trato2) перен. ( ценность) precio m; valor m ( достоинство)не име́ть никако́й цены́ — no valer nada, ser de muy poco valorиме́ть це́ну в чьи-х глаза́х — tener mucho valor en los ojos (de)••цено́ю чего́-либо — a costa de algo; al precio de algoлюбо́й цено́й, не постоя́ть за цено́й — a toda costa, cueste lo que cueste, a cualquier precioбыть в цене́ — estar en precio (en valor)э́тому цены́ нет разг. — esto no tiene precio, esto es inapreciableэ́тому грош цена́ разг. — esto no vale nada, esto no vale un pito (un bledo, un comino)знать це́ну (+ дат. п.), разг. — conocer el valor (de)набива́ть себе́ це́ну разг. — hacer papel, hacer figura, darse bombo ( pisto) -
15 céntimo
сущ.1) общ. сантим (монета), цент, сентимо (мелкая монета, сотая часть песеты)2) разг. грош3) экон. сентимо (мелкая монета) -
16 duro
сущ.1) общ. (î ñáèëå è á. ï.) тяжёлый, (с недостатками, изъянами) шероховатый, (твёрдый, невкусный) деревянистый, безжалостный, бессердечный, бесчувственный, дуро (монета), жёсткий, зачерствелый, крутой, очерствелый, резкий, суровый, черновой, строгий (суровый), жестокий, прочный, твёрдый, чёрствый2) разг. (мало склонный к чему-л.) тугой, грош, каляный3) прост. (сильно) здорово -
17 en absoluto:
сущ.общ. ни на грош нет (чего-л.) -
18 esto no vale nada
прил.разг. этому грош цена -
19 esto no vale un pito
прил.разг. этому грош цена (un bledo, un comino)Испанско-русский универсальный словарь > esto no vale un pito
-
20 grosh
сущ.общ. (монета) грош (en Rusia hasta 1917 = 1/2 kopek; en la República de Polonia = 1/100 sloty; en Austria = 1/100 chelìn)
См. также в других словарях:
грош — грош/ … Морфемно-орфографический словарь
Грош — (польск. grosz, от нем. Groschen, от лат. grossus (dēnārius) «толстый денарий»[1]) монета различных стран и времён. Содержание 1 Появление гроша … Википедия
ГРОШ — муж. две копейки, медный двукопеечник; с переложения счета на серебро, название это выходит из употребления, как и деньга, полушка. | Грош или мн. гроши южн. деньги вообще; | тягло, см. копейка. За свой грош везде хорош. Не купил за свой грош,… … Толковый словарь Даля
ГРОШ — наплакал чего. Новг. Шутл. ирон. Об очень малом количестве чего л. Сергеева 2004, 164. Грош цена [в базарный день] кому, чему. Разг. Презр. Кто л., что л. никуда не годится, не имеет никакой ценности, никакого значения. ФСРЯа, 112; БМС 1998, 138; … Большой словарь русских поговорок
грош — а; м. [польск. grosz, нем. Grosch от лат. (denarius) grossus толстый (денарий)]. 1. В России: с 1657 до 1838 г.: медная монета достоинством в две копейки, позднее (с 1838 до 1917 г.) в полкопейки. Говядина стоила г. за фунт, летом три копейки. Ни … Энциклопедический словарь
грош — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? гроша и гроша, чему? грошу и грошу, (вижу) что? грош, чем? грошом и грошем, о чём? о гроше и о гроше; мн. что? гроши и гроши, (нет) чего? грошей и грошей, чему? грошам и грошам, (вижу) что?… … Толковый словарь Дмитриева
ГРОШ — (нем. Groschen). Монета в России и Польше медная = 1/2 коп.; в старину медная монета в 2 копейки ассигнациями; в Германии серебряная (зильбергрошен) = 1/30 талера = 3 коп.; также монета в Испании, Швейцарии, Италии. Словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка
грош — без гроша, за грош давиться, ни гроша, пропасть ни за грош, сидеть без гроша, сколачивать грош. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. грош монета, деньги, грошик, пятак, деньга… … Словарь синонимов
ГРОШ — ГРОШ, гроша, муж. 1. Монета, ценностью в полкопейки (устар.). 2. чаще мн. Мало денег, ничтожная цена. Эта работа невыгодна: за нее платят гроши. Это стоит гроши. За грош или за гроши купить, продать что нибудь (очень дешево, почти даром). ❖ Ни… … Толковый словарь Ушакова
Грош — (groschen) 1. Денежная единица в Австрии, равная одной сотой шиллинга (schilling). 2. Немецкая монета, равная 10 пфеннигам. (groszy) Денежная единица Польши, равная одной сотой злотого (zloty). Финансы. Толковый словарь. 2 е изд. М.: ИНФРА М ,… … Финансовый словарь
ГРОШ — (от латинского grossus толстый, крупный), монета различных стран. Начала чеканиться в Италии в 12 в. В России в 17 18 вв. медная двух , с 19 в. полукопеечная монета. Современная разменная монета Польши (1 грош=1/100 злотого) и Австрии (немецкий… … Современная энциклопедия