Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

(por+el+modo+en+que)

  • 21 no

    adv.
    1 not.
    no sé I don't know
    no es fácil it's not easy, it isn't easy
    no tiene dinero he has no money, he hasn't got any money
    no veo nada I can't see anything
    todavía no not yet
    ¿has oído las noticias? — no have you heard the news? — no o no, I haven't
    ¿aprobó? — no did she pass? — no o no, she didn't
    ¿comen juntos? -- no siempre do they go for lunch together? -- not always
    no fumadores non-smokers
    2 no, not.
    intj.
    no, nah, no way, nay.
    m.
    no.
    * * *
    NO
    1 ( nordoeste) northwest; (símbolo) NW
    * * *
    adv.
    1) no, not
    2) non
    * * *
    ABR
    = noroeste NW
    * * *
    (= noroeste) NW
    * * *
    = by no means, NOT, nay, no, not.
    Nota: Negación usada con verbos; para los nombres, véase no.
    Ex. However, UDC is by no means always applied to this degree of detail in libraries.
    Ex. The Boolean logic operator NOT excludes records containing a particular word.
    Ex. Said another timidly, nay, sheepishly: 'You can see we need help, can't you Mr. Bibeau?'.
    Ex. In either case, the patient keys in the responses, which may be as simple as 'yes' or 'no'.
    Ex. The Boolean logic operator not excludes records containing a particular word.
    ----
    * alfabeto no romano = non-Roman alphabet.
    * aún no nacido = unborn.
    * aunque no lo creas = believe it or not.
    * base de datos no bibliográfica = non-bibliographic database.
    * catalogación no automatizada = non-computerised cataloguing.
    * con datos no pertinentes = dirty [dirtier -comp., dirtiest -sup.].
    * ¿de dónde si no...? = where else...?.
    * ¡Dios no lo quiera! = God forbid.
    * documento recuperado no pertinente = false drop.
    * el no va más = the be all and end all, the bee's knees.
    * el último pero no el menos importante = the last but by no means least.
    * encabezamiento no admitido = non-approved heading.
    * encabezamiento no específico = non-specific heading.
    * esto no quiere decir que = this is not to say that.
    * evaluación no intrusiva = unobtrusive evaluation.
    * información no codificada = non-coded information.
    * lo creas o no = believe it or not.
    * material no devuelto = non-return.
    * material no impreso = non-print [nonprint], non-print media.
    * modo no interactivo = non-interactive mode.
    * ¿no? = do you?, do you?.
    * no {predisponer} en contra = stay on + the right side of.
    * no abandonar = stick with, stand by.
    * no abrasivo = non-abrasive.
    * no aburrir a Alguien con todos los detalles = spare + Nombe + all the details.
    * no académico = non-academic.
    * no acentuado = unaccented.
    * no aceptar = disavow.
    * no aceptarse = go by + the board.
    * no aceptar un no por respuesta = not take + no for an answer.
    * no acercarse a = steer + clear of, stay away from, give + Nombre + a wide berth, steer away from.
    * no acercarse a Algo ni muerto = would not touch + Nombre + with a barge pole.
    * no ácido = acid-free.
    * no acostumbrado a = unfamiliar with.
    * no actual = non-current.
    * no actuando en capacidad de autor = non-authorial.
    * no actuar como se debe = be remiss.
    * no actuar correctamente = be remiss.
    * no actuar debidamente = be remiss.
    * no acudir = stay away.
    * no acuoso = non-aqueous.
    * no admitir discusión = be out of the question.
    * no adosado = detached.
    * no afectado = unaffected.
    * no afectar = be immune against, leave + unaffected.
    * no afiliado = unaffiliated.
    * no afín = nonrelative [non-relative].
    * no agobiarse = take + Posesivo + time.
    * no agravante = non-exacerbating.
    * no agrupado = unclustered.
    * no aguantar más = have had enough.
    * no aguantar ver Algo o Alguien = can't stand + sight.
    * no alcanzar a + Infinitivo (con mucho) = fall (far) short of + Gerundio.
    * no alergénico = non-allergenic.
    * no alfabetizado = non-literate.
    * no amante de la literatura = non-literary.
    * no americano = non-US, un-American.
    * no amortizable = irredeemable.
    * no analizado = unexamined.
    * no anclado = unanchored.
    * no andar con reparos = make + no bones about + Algo.
    * no andar con tapujos = make + no bones about + Algo.
    * no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
    * no andar muy equivocado = be in the right realm.
    * no andarse con rodeos = call + a spade a spade.
    * no antes de = no sooner than.
    * no añorar el pasado = never + look back.
    * no aparecer = be not included.
    * no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
    * no aprovechar Algo lo suficiente = under-exploit [underexploit].
    * no aprovechar el potencial = fall (far) short of + potential, fall (far) behind + potential.
    * no apto para menores = X-rated.
    * no arrepentirse = not look back, never + look back.
    * no arriesgarse = play it + safe.
    * no asignado = unallocated, unassigned.
    * no asistencia = non-attendance.
    * no asistente = non-attender [nonattender].
    * no asistir = stay away.
    * no atendido = unsatisfied.
    * no atreverse a = flinch at/from, have + no stomach for.
    * no atreverse a tratar = fear to + tread.
    * no auténtico = unauthentic.
    * no autorizado = unauthorised [unauthorized, -USA], unapproved.
    * no avanzar = tread + water.
    * no avanzar más = go + no further.
    * no bajarse del burro = stick to + Posesivo + guns.
    * no bastar = not be good enough.
    * no bibliográfico = non-book [nonbook], non-bibliographic, non-bibliographical.
    * no bibliotecario = non-librarian.
    * no británico = non-UK.
    * no buscarle las pulgas al perro = let + sleeping dogs lie.
    * no cabe ni un alfiler = no room to swing a cat.
    * no caber en sí de alegría = thrill + Nombre + to bits, be chuffed to bits, be tickled pink.
    * no cambiar = keep + it up, keep up + the good work, keep up + the great work, stand + pat.
    * no canjeable = irredeemable.
    * no cantante = nonsinger.
    * no cantes victoria antes de tiempo = don't count your chickens before they are hatched.
    * no captar la idea = miss + the point.
    * no ceder = stand + Posesivo + ground, put + Posesivo + foot down.
    * no ceder a las presiones = withstand + pressure.
    * no ceder terreno = stand + Posesivo + ground.
    * no centrado = unfocused [unfocussed].
    * no científico = unscientific.
    * no cobrado = uncollected.
    * no codificado = non-coded.
    * no coercitivo = non-coercive.
    * no coger Algo = go (way) over + Posesivo + head.
    * no coger por sorpresa = come as + no surprise.
    * no coincidente = ill matched.
    * no colar = Negativo + hold + water.
    * no comentado = unannotated.
    * no comercial = non-profit making, non-commercial [noncommercial].
    * no compatible = non-compatible.
    * no compensatorio = non-compensatory [noncompensatory].
    * no comprender = be beyond + Pronombre.
    * no comprobado = untested.
    * no comprometido = uncommitted.
    * no concebirse desde ningún punto de vista = be impossible under any hypothesis.
    * no concentrado = unfocused [unfocussed].
    * no concentrar el esfuerzo = spread + Nombre + thinly.
    * no concordar con = be at odds with.
    * no conducir a nada = be exercises in + futility.
    * no conductual = nonbehavioural [nonbehavioral, -USA].
    * no confirmado = unsubstantiated.
    * no conformarse con un no = not take + no for an answer.
    * no conmovedor = unmoving.
    * no conocer a Alguien de nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * no conocer a Alguien para nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * no conseguir nada = achieve + nothing.
    * no conseguir ni una cosa ni otra = fall (between/through) + the cracks.
    * no considerarse parte de = hold + Reflexivo + apart from.
    * no consumible = nonconsumptive.
    * no consumidor = nonconsumptive.
    * no contagioso = non-contagious.
    * no contaminado = untainted, uncontaminated.
    * no contar = be out of the picture.
    * no contar con = leave + Nombre + out of the picture, drop + Nombre + out of the picture.
    * no contar con la aprobación = frown on/upon.
    * no contencioso = non-contentious.
    * no convencional = non-conventional.
    * no convexo = nonconvex [non-convex].
    * no corregido = uncorrected.
    * no correlativo = non-consecutive.
    * no correr prisa = there + be + no hurry.
    * no corroborado = unsubstantiated.
    * no creerse Algo al pie de la letra = take + Nombre + with a pinch of salt.
    * no creerse Algo del todo = take + Nombre + with a pinch of salt.
    * no crítico = non-critical.
    * no cualificado = unskilled.
    * no cuestionarse la veracidad de Algo temporalmente = suspend + disbelief.
    * no cumplido = unfulfilled, unrealised [unrealized, -USA].
    * no cumplir = fall + short of, welsh on.
    * no cumplir con el plazo de publicación = miss + publication deadline.
    * no cumplir con + Posesivo + deber = be remiss.
    * no cumplir las expectativas = fall + short of expectations.
    * no cumplir lo esperado = fall + short of expectations.
    * no cumplir lo prometido = fall + short of + Posesivo + promise.
    * no cumplir una norma = fall (far) short of + norm.
    * no cumplir un objetivo = fall + short of goal.
    * no cumplir unos criterios = fall (far) short of + criteria.
    * no cumplir unos requisitos = fall + short of requirements.
    * no cursar una asignatura = skip + grades.
    * no dar crédito a = disbelief.
    * no dar crédito a + Posesivo + oídos = not believe + Posesivo + ears.
    * no dar crédito a + Posesivo + ojos = not believe + Posesivo + eyes.
    * no dar fruto = come to + nothing.
    * no darle demasiada importancia a Algo = think + little of.
    * no darle demasiada importancia a + Infinitivo = think + nothing of + Gerundio.
    * no darle importancia a = think + very little about/of.
    * no dar más de sí = stretch + Nombre + to the limit, overstretch.
    * no dar ningún resultado = give + zero results, be of no avail, be to no avail.
    * no darse cuenta de = sneak under + the radar, go + unnoticed.
    * no darse de cuenta de = be blind to.
    * no darse por vencido fácilmente = not take + no for an answer.
    * no dar una impresión clara = send + mixed signals.
    * no debemos + Infinitivo = let us not + Infinitivo.
    * no deber nada = pay + Posesivo + dues.
    * no + deber + sorprender que = it + be + not surprising that.
    * no debes juzgar un libro por el color de sus pastas = don't judge a book by its cover, don't judge a book by its cover.
    * no debidamente reconocido = unsung.
    * no decir a Alguien lo que está ocurriendo = leave + Nombre + in the dark.
    * no decir nada = keep + quiet.
    * no decir nada a nadie = lips + seal.
    * no decir nada nuevo = much ado about nothing.
    * no decir palabrotas = watch + Posesivo + mouth.
    * no de comportamiento = nonbehavioural [nonbehavioral, -USA].
    * no de conducta = nonbehavioural [nonbehavioral, -USA].
    * no decreciente = non-decreasing.
    * no dedicado a la investigación = non-research.
    * no definido = unstated.
    * no definirse = sit on + the fence.
    * no dejar a nadie fuera = inclusivity.
    * no dejar de enviar + Nombre = keep + Nombre + coming.
    * no dejar de mandar + Nombre = keep + Nombre + coming.
    * no dejar duda = leave + little doubt.
    * no dejar entrar = turn + Nombre + away, keep out.
    * no dejar ninguna duda = leave + no doubt.
    * no dejar ni un cabo suelto = tie up + all the loose ends.
    * no dejar pasar = keep out.
    * no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.
    * no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.
    * no deliberado = unintentional.
    * no del todo maduro = underripe.
    * no democrático = undemocratic.
    * no desanimarse = keep + Posesivo + chin up.
    * no descansar en + Posesivo + tumba = spin + in + Posesivo + grave.
    * no descriptor = non-descriptor.
    * no deseado = unwanted, undesired, uninvited.
    * no desfallecer = keep up.
    * no desgastarse fácilmente = wear + well.
    * no desglosable = unbreakable.
    * no desmerecer = compare + favourably.
    * no destructivo = non-destructive.
    * no desvelar + Posesivo + identidad = protect + Posesivo + identity.
    * no determinista = nondeterministic [non-deterministic].
    * no devolverse = be non-refundable.
    * no diferenciador = nondistinctive.
    * no diferenciarse de = be nothing short of.
    * no digno de confianza = untrustworthy.
    * no discapacitado = able-bodied.
    * no disciplinario = impunitive.
    * no discriminatorio con respecto al sexo = gender neutral.
    * no disponible = not applicable [N/A].
    * no disponible para el préstamo = not-loanable.
    * no dispuesto = unprepared.
    * no distinguir entre... y... = make + little distinction between... and....
    * no distintivo = nondistinctive.
    * no distribuido = undelivered, undelivered.
    * no docente = non-teaching.
    * no económico = non-economic [noneconomic].
    * no educativo = non-teaching, non-educational.
    * no efímero = non-volatile [nonvolatile].
    * no eléctrico = nonelectrical [non-electrical].
    * no encontrar nada + Adjetivo = find far from + Adjetivo.
    * no encontrar ni el pie ni la cabeza = can't make head(s) or tail(s) of.
    * no encontrar palabras = be at a loss for words, be lost for words.
    * no en inglés = non-English.
    * no entender = be beyond + Pronombre.
    * no entender Algo = go (way) over + Posesivo + head.
    * no entender lo esencial = miss + the point.
    * no entender ni una papa de = can't make head(s) or tail(s) of.
    * no entendido por la materia = outsider.
    * no entregado = undelivered.
    * no envío = non-shipment.
    * no epiléptico = non-epileptic.
    * no es asombroso que = not surprisingly, unsurprisingly.
    * no escatimar = unstinting.
    * no escatimar dinero = lavish + money.
    * no escatimar gastos = go to + town on, lash out (on).
    * no escrito = unwritten.
    * no es de extrañar que = no wonder that, small wonder that.
    * no es de sorprender que = not surprisingly, unsurprisingly.
    * no esencial = non-essential [nonessential].
    * no es lo mismo en el caso de = the same is not true (for/of/with).
    * no especialista = non-expert [nonexpert].
    * no especializado = broader-based.
    * no especificar = leave + undefined.
    * no está claro todavía = the jury is still out (on).
    * no esta disponible = be down.
    * no estándar = non-standard [nonstandard].
    * no estar + Adjetivo + en absoluto = be far from + Adjetivo.
    * no estar a la altura de las expectativas = fall below + expectations.
    * no estar a la altura de lo que se espera = fall below + expectations, be below par, be under par.
    * no estar al tanto de = be out of touch with.
    * no estar bien equilibrado = skew.
    * no estar contento = be unhappy.
    * no estar convencido = be dubious.
    * no estar coordinado con = be out of step with.
    * no estar de acuerdo = be at variance, disagree, beg to differ.
    * no estar de acuerdo (con) = disapprove (of).
    * no estar de acuerdo con la idea de = disapprove of + the idea of.
    * no estar de suerte = be out of luck.
    * no estar deteriorado = unimpaired.
    * no estar disponible = be unavailable.
    * no estar dispuesto a = be unwilling to, be negatively disposed to.
    * no estar documentado = be undocumented.
    * no estar en condiciones de = be unfit for.
    * no estar en el mejor momento de Uno = be past + Posesivo + best.
    * no estar en funcionamiento = be down.
    * no estar en plenitud de facultades = be past + Posesivo + best.
    * no estar en + Posesivo + cabales = insane.
    * no estar en sintonía con = be out of step with.
    * no estar expuesto al público = be out of the public eye.
    * no estar familiarizado con = be unfamiliar with.
    * no estar finalizado (con mucho) = fall (far) short of + completeness.
    * no estar incluido = be not included.
    * no estar muy católico = feel + bad.
    * no estar muy lejos de = be just one step away from.
    * no estar nada + Adjetivo = be anything but + Adjetivo.
    * no estar nunca satisfecho = enough + be + not/never + enough.
    * no estar presente en = be absent (from).
    * no estar relacionado con = be unrelated to.
    * no estar seguro = be uncertain.
    * no estar seguro de = be unsure about/of.
    * no estar utilizable = be down.
    * no es una ciencia exacta = not (exactly) rocket science.
    * no es un misterio = not (exactly) rocket science.
    * no exacerbado = non-exacerbating.
    * no examinado = unexamined.
    * no exclusivo = non-exclusive.
    * no excluyente = inclusive, socially-inclusive.
    * no existe = not applicable [N/A].
    * no existir = be out of the picture.
    * no existir como tal = there + be + no such thing as, there + be + no such thing as.
    * no existir límites = there + be + no limit.
    * no existir muchos indicios de que = there + be + little sign of.
    * no existir ningún indicio de que = there + be + no sign of.
    * no experto = non-expert [nonexpert].
    * no explorado = unexplored.
    * no explosivo = non-explosive.
    * no expresado = unspoken, unstated.
    * no expuesto a la luz = unexposed.
    * no falla = reliable.
    * no faltar el respeto = be civil towards.
    * no familiarizado con = unfamiliar with.
    * no ferroso = non-ferrous [nonferrous].
    * no fibroso = non-fibrous.
    * no figurar = be not included.
    * no fijado = non-net.
    * no fructificar = come to + nothing.
    * no fumador = non-smoker, non-smoking.
    * no funcionar = be out of order.
    * no funcionario = untenured, non-tenured.
    * no + Futuro = won't [will not].
    * no ganado = unearned.
    * no guardar relación con = be incommensurate with.
    * no gubernamental = non-government, non-governmental [nongovernmental].
    * no gustar = have + a dislike for, dislike, be uncomfortable + Gerundio, be uncomfortable with, feel + uncomfortable with, feel + uncomfortable + Gerundio.
    * no haber = be unavailable.
    * no haber consecuencias = nothing + come of.
    * no + haber + dos + Nombre que = no two + Nombre.
    * no haber duda de que = there + be + no doubt that.
    * no haber duda (que) = there + be + no question (that).
    * no haber forma de = there + be + no way.
    * no haber indicios de que = there + be + no indication that.
    * no haber límites = there + be + no limit.
    * no haber llegado todavía = be yet to come.
    * no haber manera de = there + be + no way.
    * no haber modo de = there + be + no means of.
    * no haber muchas señales de que = there + be + little sign of.
    * no + haber + nada como = there + be + nothing like.
    * no haber nada de verdad en = there + be + any/no truth to.
    * no + haber + nada malo en = there + be + nothing wrong in/with.
    * no haber palabras para describirlo = beggar + description.
    * no haber pero que valer = not take + no for an answer.
    * no haber prisa = there + be + no hurry.
    * no haber problemas = be fine.
    * no haber señal de que = there + be + no sign of.
    * no habiendo = in the absence of.
    * no hace falta decir que = it goes without saying that, needless to say.
    * no hace mucho = in the recent past.
    * no hace mucho tiempo = not so long ago.
    * no hacer Algo ni muerto = would not touch + Nombre + with a barge pole.
    * no hacer Algo por cobardía = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).
    * no hacer Algo por miedo = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).
    * no hacer caso = brush aside.
    * no hacer caso a = turn + Posesivo + back on.
    * no hacer caso de = slight.
    * no hacer los deberes = be asleep at the wheel.
    * no hacer más que = do + no more than.
    * no hacer nada = vegetate, veg out.
    * no hacer nada al respecto = leave + unchecked.
    * no hacer nada de particular = do + nothing in particular.
    * no hacer ninguna gracia = not take + kindly to.
    * no hacer ningún cambio = stand + pat.
    * no hacer otra cosa que = do + nothing but.
    * no hacer sino = do + no more than.
    * no hay = there ain't [there aren't/isn't].
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no hay duda de que = undoubtedly.
    * no hay escapatoria = needs must when the devil drives.
    * no hay forma de que = for the life of me.
    * no hay límite(s) = the sky is the limit.
    * no hay mal que por bien no venga = every cloud has a silver lining, be a blessing in disguise, to every cloud, there is a silver lining.
    * no hay manera de que = for the life of me.
    * no hay más remedio = needs must when the devil drives.
    * no hay modo de que = for the life of me.
    * no hay nada como = nothing beats....
    * no hay nada imposible = all bets are off.
    * no hay nada mejor que = nothing beats....
    * no hay nada oculto = what you see is what you get.
    * no hay + Nombre + que sean = no + Nombre + be.
    * no higroscópico = non-hygroscopic.
    * no hindú = non-Hindu.
    * no homosexual = straight man.
    * no humano = non-human [nonhuman].
    * no hurgar en la herida = let + sleeping dogs lie.
    * no idéntico = non-identical.
    * no identificado = unnamed.
    * no idoneidad = unsuitability.
    * no impacientarse con = bear with + Pronombre.
    * no importa = never mind, regardless of, whatever.
    * no importa + Adjetivo/Adverbio + que seaAdjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
    * no importa cómo = no matter how.
    * no importa lo + Adjetivo + que + Subjuntivo = no matter how + Adjetivo.
    * no importa lo bien = no matter how well.
    * No importa lo que se conoce, sino a quién se conoce = It's not what you know, but who you know.
    * no importa qué = whatever.
    * no importar = be all right with + Persona, make + no difference, cope with.
    * no importar Algo a Alguien = think + little of.
    * no importar en absoluto = have + no qualms about.
    * no importar + Infinitivo = think + nothing of + Gerundio.
    * no importar lo más mínimo = could not care less.
    * no importar lo que + pensar de = whatever + Pronombre + make of.
    * no importar nada = not give a damn, not give a shit, not give a fuck.
    * no importa si... o = no matter whether... or.
    * no impreso = unprinted.
    * no incluido = unlisted.
    * no incluye = exclusive of.
    * no indicado = unstated.
    * no + Indicativo = fail to + Infinitivo.
    * no + Infinitivo = failure to + Infinitivo.
    * no infringir las leyes = stay on + the right side of the law, keep on + the right side of the law.
    * no ingresado = unearned.
    * no inmiscuirse en = remain + uninvolved in, stay away from.
    * no inmutarse = not bat an eyelid, not bat an eyelash, keep + a stiff upper lip.
    * no inscripción = non-registration.
    * no intencional = non-intentional.
    * no interactivo = non-interactive.
    * no interesar = can't/couldn't be bothered.
    * no intervencionista = hands-off, isolationist.
    * no intrusivo = nonobtrusive.
    * no invasivo = noninvasive [non-invasive].
    * no invitado = uninvited.
    * no invitados, los = uninvited, the.
    * no involucrado = uninvolved.
    * no jerárquico = non-hierarchical.
    * no lector = non-reader [nonreader].
    * no letal = non-lethal.
    * no levantarse hasta tarde = have + a lie-in.
    * no librario = non-book [nonbook].
    * no lineal = nonlinear [non-linear].
    * no linealidad = nonlinearity [no-linearity].
    * no listo = unready.
    * no literario = unliterary, non-literary.
    * no llegar a = stop + short of, fall + short of.
    * no llegar a entender = miss + the mark, miss + the point.
    * no llegar a + Infinitivo (con mucho) = fall (far) short of + Gerundio.
    * no llegar a un ideal = fall + short of ideal.
    * no llevar a ninguna parte = achieve + nothing, go + nowhere.
    * no llevar a ningún fin = beat + a dead horse, flog + a dead horse, fart + in the wind.
    * no llevar a ningún sitio = go + nowhere.
    * no lo bastante lejos = not far enough.
    * no lo dudes = take it from me.
    * no lucrativo = non-profit [nonprofit], non-profit making.
    * no manifiesto = undeclared.
    * no MARC = non-MARC.
    * no más que = in any more than.
    * no materializarse = fall through.
    * Nombre + no tardará mucho en = it won't be long before + Nombre.
    * Nombre + no tardó mucho en = it wasn't long before + Nombre.
    * no médico = non-clinical.
    * no merecer la pena = be no good.
    * no merecerse Algo = be unworthy of.
    * no meterse en líos = keep out of + trouble.
    * no meterse en problemas = keep out of + trouble.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * no miembro = non-member [nonmember].
    * no militar = nonmilitary.
    * no monográfico = non-monographic.
    * no morderse la lengua = call + a spade a spade.
    * no moverse = stay + put.
    * no mucho después = not long after.
    * no musical = non-musical.
    * no muy acertado = wide of the mark.
    * no muy apropiado = wide of the mark.
    * no muy bien informado = not-too-well-informed.
    * no muy despierto = slow.
    * no muy lejos = within easy travelling distance, not far behind, not far off, not far away, not far, not too far.
    * no muy listos, los = none-too-bright, the.
    * no nacido = unborn.
    * no necesitar mantenimiento = maintenance-free.
    * no nombrado = unnamed.
    * no nórdico = non-Nordic.
    * no obstaculizar = be out of the way of.
    * no obstante = albeit (that), however, nevertheless, nonetheless, still, yet, notwithstanding, none the less, though, that being said, all this said, when all is said and done.
    * no occidental = non-Western.
    * no ocultar las preferencias de Uno sobre Algo = make + no bones about + Algo.
    * no oficial = non-government.
    * no olvidar = bear in + mind, be aware of.
    * no ordenado = unsorted.
    * no orgánico = non-organic.
    * no parar mucho en un sitio = live out of + a suitcase.
    * no parecer que = there + be + no sign of, there + be + little sign of.
    * no parecerse en nada a = be nothing like.
    * no parecerse ni por asomo = different as night and day.
    * no parecer Uno Mismo = be out of character.
    * no participar = be out of the picture.
    * no participar en = be uninvolved in, remain + uninvolved in.
    * no partidista = non-partisan [nonpartisan].
    * no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.
    * no patentado = non-proprietary.
    * no pegar ni con cola = stick out like + a sore thumb.
    * no pensar en otra cosa que = be wrapped up in.
    * no pensar más en Algo = dismiss from + Posesivo + mind.
    * no pensar más que en = be wrapped up in.
    * no percatarse de = be blind to.
    * no percatarse de la importancia de Algo = have + no feeling for.
    * no perder de vista = keep + an eye on, keep + a beady eye on, keep in + sight.
    * no perder el ánimo = keep + Posesivo + chin up.
    * no perder el control = stay on top of, stay on + top of things, be on top of things.
    * no perder el trabajo = stay in + work.
    * no perder la cabeza = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
    * no perder la calma = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
    * no perderse = keep on + the right track.
    * no perderse en/por = find + Posesivo + way round/through.
    * no perderse mucho, no perderse nada = be no great loss.
    * no perderse nada = be no great loss.
    * no perfumado = non-scented.
    * no periódico = non-periodical.
    * no permitir = disallow.
    * no pertenecer a = have + no place in.
    * no perteneciente a la Comunidad Europea = non-EC.
    * no perteneciente al juzgado = out-of-court.
    * no pestañear = not bat an eyelid, not bat an eyelash.
    * no pillar Algo = go (way) over + Posesivo + head.
    * no pillar la idea = miss + the point.
    * no planificado = unplanned.
    * no poder = be unable to, cannot, can't [cannot].
    * no poder aguantar a Alguien = have + it in for + Nombre.
    * no poder conciliar el sueño = have + trouble sleeping, have + trouble sleeping.
    * no poder darse el lujo de = ill afford.
    * no poder dejar de mencionar = cannot but notice.
    * no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = cannot + give + too much emphasis + to the importance of, the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.
    * no poder dormir = sleeplessness.
    * no poder estarse quieto = have + the fidgets, fidget.
    * no poder evitar + Infinitivo = cannot help + Gerundio, cannot help but + Verbo.
    * no poder evitar mencionar = cannot but notice.
    * no poder hacer más que = do + little more than.
    * no poder permitirse = ill afford.
    * no poder permitirse el lujo de = ill afford.
    * no poder quitarse Algo de la cabeza = can't get it out of my mind.
    * no poderse buscar = be unsearchable.
    * no poderse negar que = there + be + no denying that.
    * no poder sino + Infinitivo = cannot help but + Verbo.
    * no poder ver a Alguien = have + it in for + Nombre.
    * no poder ver Algo o Alguien = can't stand + sight.
    * no polémico = non-controversial [noncontroversial], non-contentious.
    * no poner en duda = be unquestioned.
    * ¡No, por lo que más quieras! = Not on your life!.
    * no precipitarse = keep + a cool head, play it + cool.
    * no predisponer a Alguien en contra = keep on + the right side of.
    * no preguntes porque no te puedo decir la verdad = ask no questions and hear no lies.
    * no preocuparse que = rest + assured that.
    * no preparado = uninformed, unready, unprepared.
    * no presentado a examen = absent from exam.
    * no prestar atención = disregard, overlook, close + the door on, go + unheeded, fly in + the face of.
    * no prestar atención al hecho de que = overlook + the fact that.
    * no prestar la suficiente atención = give + short shrift.
    * no pretender ser = make + no claim to.
    * no probado = untested.
    * no procesado = unprocessed.
    * no profesional = non-professional [nonprofessional].
    * no programador = non-programmer.
    * no prolongado = unsustained.
    * no pronunciado = undelivered.
    * no prosperar = fall by + the wayside.
    * no provocado = unprovoked.
    * no publicado = unpublished.
    * no público = non-public.
    * no pude evitar notar que = couldn't help but notice (that).
    * no puedo aguantarlo = can't take it.
    * no puedo comprender = I can't get over.
    * no puedo entender cómo = can't get over how.
    * no quebrar = stay in + business.
    * no quedarse ahí = there + be + more to it than that.
    * no querer saber más nada de = drop + Nombre + like a hot potato, drop + Nombre + like a hot brick.
    * no querer saber nada de = want + nothing to do with.
    * no querer tener nada que ver con Algo = would not touch + Nombre + with a barge pole.
    * no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.
    * no racial = colour-blind.
    * no racista = race-neutral.
    * no realizado = unfulfilled, unrealised [unrealized, -USA].
    * no recargado = uncluttered.
    * no reciclable = non-recyclable.
    * no recogido = uncollected.
    * no recompensado = unrewarded.
    * no reconocido = unacknowledged, unrecognised [unrecognized, -USA].
    * no recopilado = uncollected.
    * no redimido = unredeemed.
    * no reembolsable = non-repayable, non-refundable.
    * no registrado = unlisted, unaffiliated.
    * no reglamentado = unregulated.
    * no regulado = unregulated.
    * no relacionado = unrelated, nonrelative [non-relative].
    * no relacionados entre sí = unrelated.
    * no relativo = nonrelative [non-relative].
    * no relevante = non-relevant.
    * no remunerado = unpaid, unsalaried, non-paying, unremunerated, non-remunerated.
    * no renovable = non-renewable.
    * no renovado = unrenewed.
    * no rentable = uneconomic, unprofitable.
    * no reparar en gastos = go to + town on, lash out (on).
    * no repartido = undelivered.
    * no representativo = unrepresentative.
    * no restrictivo = non-restrictive.
    * no restringido = non-restrictive, unconfined.
    * no resuelto = unresolved.
    * no resultar fácil = not be easy.
    * no retirado = uncollected.
    * * *
    (= noroeste) NW
    * * *
    no {predisponer} en contra
    (v.) = stay on + the right side of

    Ex: Many of the stories told about fairies seem to be cautionary tales, showing that they can be very helpful, as long as you stay on the right side of them.

    = by no means, NOT, nay, no, not.
    Nota: Negación usada con verbos; para los nombres, véase no.

    Ex: However, UDC is by no means always applied to this degree of detail in libraries.

    Ex: The Boolean logic operator NOT excludes records containing a particular word.
    Ex: Said another timidly, nay, sheepishly: 'You can see we need help, can't you Mr. Bibeau?'.
    Ex: In either case, the patient keys in the responses, which may be as simple as 'yes' or 'no'.
    Ex: The Boolean logic operator not excludes records containing a particular word.
    * alfabeto no romano = non-Roman alphabet.
    * aún no nacido = unborn.
    * aunque no lo creas = believe it or not.
    * base de datos no bibliográfica = non-bibliographic database.
    * catalogación no automatizada = non-computerised cataloguing.
    * con datos no pertinentes = dirty [dirtier -comp., dirtiest -sup.].
    * ¿de dónde si no...? = where else...?.
    * ¡Dios no lo quiera! = God forbid.
    * documento recuperado no pertinente = false drop.
    * el no va más = the be all and end all, the bee's knees.
    * el último pero no el menos importante = the last but by no means least.
    * encabezamiento no admitido = non-approved heading.
    * encabezamiento no específico = non-specific heading.
    * esto no quiere decir que = this is not to say that.
    * evaluación no intrusiva = unobtrusive evaluation.
    * información no codificada = non-coded information.
    * lo creas o no = believe it or not.
    * material no devuelto = non-return.
    * material no impreso = non-print [nonprint], non-print media.
    * modo no interactivo = non-interactive mode.
    * ¿no? = do you?, do you?.
    * no {predisponer} en contra = stay on + the right side of.
    * no abandonar = stick with, stand by.
    * no abrasivo = non-abrasive.
    * no aburrir a Alguien con todos los detalles = spare + Nombe + all the details.
    * no académico = non-academic.
    * no acentuado = unaccented.
    * no aceptar = disavow.
    * no aceptarse = go by + the board.
    * no aceptar un no por respuesta = not take + no for an answer.
    * no acercarse a = steer + clear of, stay away from, give + Nombre + a wide berth, steer away from.
    * no acercarse a Algo ni muerto = would not touch + Nombre + with a barge pole.
    * no ácido = acid-free.
    * no acostumbrado a = unfamiliar with.
    * no actual = non-current.
    * no actuando en capacidad de autor = non-authorial.
    * no actuar como se debe = be remiss.
    * no actuar correctamente = be remiss.
    * no actuar debidamente = be remiss.
    * no acudir = stay away.
    * no acuoso = non-aqueous.
    * no admitir discusión = be out of the question.
    * no adosado = detached.
    * no afectado = unaffected.
    * no afectar = be immune against, leave + unaffected.
    * no afiliado = unaffiliated.
    * no afín = nonrelative [non-relative].
    * no agobiarse = take + Posesivo + time.
    * no agravante = non-exacerbating.
    * no agrupado = unclustered.
    * no aguantar más = have had enough.
    * no aguantar ver Algo o Alguien = can't stand + sight.
    * no alcanzar a + Infinitivo (con mucho) = fall (far) short of + Gerundio.
    * no alergénico = non-allergenic.
    * no alfabetizado = non-literate.
    * no amante de la literatura = non-literary.
    * no americano = non-US, un-American.
    * no amortizable = irredeemable.
    * no analizado = unexamined.
    * no anclado = unanchored.
    * no andar con reparos = make + no bones about + Algo.
    * no andar con tapujos = make + no bones about + Algo.
    * no andar en nada bueno = be up to no good, get up to + no good.
    * no andar muy equivocado = be in the right realm.
    * no andarse con rodeos = call + a spade a spade.
    * no antes de = no sooner than.
    * no añorar el pasado = never + look back.
    * no aparecer = be not included.
    * no apartarse del buen camino = keep on + the right track.
    * no aprovechar Algo lo suficiente = under-exploit [underexploit].
    * no aprovechar el potencial = fall (far) short of + potential, fall (far) behind + potential.
    * no apto para menores = X-rated.
    * no arrepentirse = not look back, never + look back.
    * no arriesgarse = play it + safe.
    * no asignado = unallocated, unassigned.
    * no asistencia = non-attendance.
    * no asistente = non-attender [nonattender].
    * no asistir = stay away.
    * no atendido = unsatisfied.
    * no atreverse a = flinch at/from, have + no stomach for.
    * no atreverse a tratar = fear to + tread.
    * no auténtico = unauthentic.
    * no autorizado = unauthorised [unauthorized, -USA], unapproved.
    * no avanzar = tread + water.
    * no avanzar más = go + no further.
    * no bajarse del burro = stick to + Posesivo + guns.
    * no bastar = not be good enough.
    * no bibliográfico = non-book [nonbook], non-bibliographic, non-bibliographical.
    * no bibliotecario = non-librarian.
    * no británico = non-UK.
    * no buscarle las pulgas al perro = let + sleeping dogs lie.
    * no cabe ni un alfiler = no room to swing a cat.
    * no caber en sí de alegría = thrill + Nombre + to bits, be chuffed to bits, be tickled pink.
    * no cambiar = keep + it up, keep up + the good work, keep up + the great work, stand + pat.
    * no canjeable = irredeemable.
    * no cantante = nonsinger.
    * no cantes victoria antes de tiempo = don't count your chickens before they are hatched.
    * no captar la idea = miss + the point.
    * no ceder = stand + Posesivo + ground, put + Posesivo + foot down.
    * no ceder a las presiones = withstand + pressure.
    * no ceder terreno = stand + Posesivo + ground.
    * no centrado = unfocused [unfocussed].
    * no científico = unscientific.
    * no cobrado = uncollected.
    * no codificado = non-coded.
    * no coercitivo = non-coercive.
    * no coger Algo = go (way) over + Posesivo + head.
    * no coger por sorpresa = come as + no surprise.
    * no coincidente = ill matched.
    * no colar = Negativo + hold + water.
    * no comentado = unannotated.
    * no comercial = non-profit making, non-commercial [noncommercial].
    * no compatible = non-compatible.
    * no compensatorio = non-compensatory [noncompensatory].
    * no comprender = be beyond + Pronombre.
    * no comprobado = untested.
    * no comprometido = uncommitted.
    * no concebirse desde ningún punto de vista = be impossible under any hypothesis.
    * no concentrado = unfocused [unfocussed].
    * no concentrar el esfuerzo = spread + Nombre + thinly.
    * no concordar con = be at odds with.
    * no conducir a nada = be exercises in + futility.
    * no conductual = nonbehavioural [nonbehavioral, -USA].
    * no confirmado = unsubstantiated.
    * no conformarse con un no = not take + no for an answer.
    * no conmovedor = unmoving.
    * no conocer a Alguien de nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * no conocer a Alguien para nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * no conseguir nada = achieve + nothing.
    * no conseguir ni una cosa ni otra = fall (between/through) + the cracks.
    * no considerarse parte de = hold + Reflexivo + apart from.
    * no consumible = nonconsumptive.
    * no consumidor = nonconsumptive.
    * no contagioso = non-contagious.
    * no contaminado = untainted, uncontaminated.
    * no contar = be out of the picture.
    * no contar con = leave + Nombre + out of the picture, drop + Nombre + out of the picture.
    * no contar con la aprobación = frown on/upon.
    * no contencioso = non-contentious.
    * no convencional = non-conventional.
    * no convexo = nonconvex [non-convex].
    * no corregido = uncorrected.
    * no correlativo = non-consecutive.
    * no correr prisa = there + be + no hurry.
    * no corroborado = unsubstantiated.
    * no creerse Algo al pie de la letra = take + Nombre + with a pinch of salt.
    * no creerse Algo del todo = take + Nombre + with a pinch of salt.
    * no crítico = non-critical.
    * no cualificado = unskilled.
    * no cuestionarse la veracidad de Algo temporalmente = suspend + disbelief.
    * no cumplido = unfulfilled, unrealised [unrealized, -USA].
    * no cumplir = fall + short of, welsh on.
    * no cumplir con el plazo de publicación = miss + publication deadline.
    * no cumplir con + Posesivo + deber = be remiss.
    * no cumplir las expectativas = fall + short of expectations.
    * no cumplir lo esperado = fall + short of expectations.
    * no cumplir lo prometido = fall + short of + Posesivo + promise.
    * no cumplir una norma = fall (far) short of + norm.
    * no cumplir un objetivo = fall + short of goal.
    * no cumplir unos criterios = fall (far) short of + criteria.
    * no cumplir unos requisitos = fall + short of requirements.
    * no cursar una asignatura = skip + grades.
    * no dar crédito a = disbelief.
    * no dar crédito a + Posesivo + oídos = not believe + Posesivo + ears.
    * no dar crédito a + Posesivo + ojos = not believe + Posesivo + eyes.
    * no dar fruto = come to + nothing.
    * no darle demasiada importancia a Algo = think + little of.
    * no darle demasiada importancia a + Infinitivo = think + nothing of + Gerundio.
    * no darle importancia a = think + very little about/of.
    * no dar más de sí = stretch + Nombre + to the limit, overstretch.
    * no dar ningún resultado = give + zero results, be of no avail, be to no avail.
    * no darse cuenta de = sneak under + the radar, go + unnoticed.
    * no darse de cuenta de = be blind to.
    * no darse por vencido fácilmente = not take + no for an answer.
    * no dar una impresión clara = send + mixed signals.
    * no debemos + Infinitivo = let us not + Infinitivo.
    * no deber nada = pay + Posesivo + dues.
    * no + deber + sorprender que = it + be + not surprising that.
    * no debes juzgar un libro por el color de sus pastas = don't judge a book by its cover, don't judge a book by its cover.
    * no debidamente reconocido = unsung.
    * no decir a Alguien lo que está ocurriendo = leave + Nombre + in the dark.
    * no decir nada = keep + quiet.
    * no decir nada a nadie = lips + seal.
    * no decir nada nuevo = much ado about nothing.
    * no decir palabrotas = watch + Posesivo + mouth.
    * no de comportamiento = nonbehavioural [nonbehavioral, -USA].
    * no de conducta = nonbehavioural [nonbehavioral, -USA].
    * no decreciente = non-decreasing.
    * no dedicado a la investigación = non-research.
    * no definido = unstated.
    * no definirse = sit on + the fence.
    * no dejar a nadie fuera = inclusivity.
    * no dejar de enviar + Nombre = keep + Nombre + coming.
    * no dejar de mandar + Nombre = keep + Nombre + coming.
    * no dejar duda = leave + little doubt.
    * no dejar entrar = turn + Nombre + away, keep out.
    * no dejar ninguna duda = leave + no doubt.
    * no dejar ni un cabo suelto = tie up + all the loose ends.
    * no dejar pasar = keep out.
    * no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.
    * no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.
    * no deliberado = unintentional.
    * no del todo maduro = underripe.
    * no democrático = undemocratic.
    * no desanimarse = keep + Posesivo + chin up.
    * no descansar en + Posesivo + tumba = spin + in + Posesivo + grave.
    * no descriptor = non-descriptor.
    * no deseado = unwanted, undesired, uninvited.
    * no desfallecer = keep up.
    * no desgastarse fácilmente = wear + well.
    * no desglosable = unbreakable.
    * no desmerecer = compare + favourably.
    * no destructivo = non-destructive.
    * no desvelar + Posesivo + identidad = protect + Posesivo + identity.
    * no determinista = nondeterministic [non-deterministic].
    * no devolverse = be non-refundable.
    * no diferenciador = nondistinctive.
    * no diferenciarse de = be nothing short of.
    * no digno de confianza = untrustworthy.
    * no discapacitado = able-bodied.
    * no disciplinario = impunitive.
    * no discriminatorio con respecto al sexo = gender neutral.
    * no disponible = not applicable [N/A].
    * no disponible para el préstamo = not-loanable.
    * no dispuesto = unprepared.
    * no distinguir entre... y... = make + little distinction between... and....
    * no distintivo = nondistinctive.
    * no distribuido = undelivered, undelivered.
    * no docente = non-teaching.
    * no económico = non-economic [noneconomic].
    * no educativo = non-teaching, non-educational.
    * no efímero = non-volatile [nonvolatile].
    * no eléctrico = nonelectrical [non-electrical].
    * no encontrar nada + Adjetivo = find far from + Adjetivo.
    * no encontrar ni el pie ni la cabeza = can't make head(s) or tail(s) of.
    * no encontrar palabras = be at a loss for words, be lost for words.
    * no en inglés = non-English.
    * no entender = be beyond + Pronombre.
    * no entender Algo = go (way) over + Posesivo + head.
    * no entender lo esencial = miss + the point.
    * no entender ni una papa de = can't make head(s) or tail(s) of.
    * no entendido por la materia = outsider.
    * no entregado = undelivered.
    * no envío = non-shipment.
    * no epiléptico = non-epileptic.
    * no es asombroso que = not surprisingly, unsurprisingly.
    * no escatimar = unstinting.
    * no escatimar dinero = lavish + money.
    * no escatimar gastos = go to + town on, lash out (on).
    * no escrito = unwritten.
    * no es de extrañar que = no wonder that, small wonder that.
    * no es de sorprender que = not surprisingly, unsurprisingly.
    * no esencial = non-essential [nonessential].
    * no es lo mismo en el caso de = the same is not true (for/of/with).
    * no especialista = non-expert [nonexpert].
    * no especializado = broader-based.
    * no especificar = leave + undefined.
    * no está claro todavía = the jury is still out (on).
    * no esta disponible = be down.
    * no estándar = non-standard [nonstandard].
    * no estar + Adjetivo + en absoluto = be far from + Adjetivo.
    * no estar a la altura de las expectativas = fall below + expectations.
    * no estar a la altura de lo que se espera = fall below + expectations, be below par, be under par.
    * no estar al tanto de = be out of touch with.
    * no estar bien equilibrado = skew.
    * no estar contento = be unhappy.
    * no estar convencido = be dubious.
    * no estar coordinado con = be out of step with.
    * no estar de acuerdo = be at variance, disagree, beg to differ.
    * no estar de acuerdo (con) = disapprove (of).
    * no estar de acuerdo con la idea de = disapprove of + the idea of.
    * no estar de suerte = be out of luck.
    * no estar deteriorado = unimpaired.
    * no estar disponible = be unavailable.
    * no estar dispuesto a = be unwilling to, be negatively disposed to.
    * no estar documentado = be undocumented.
    * no estar en condiciones de = be unfit for.
    * no estar en el mejor momento de Uno = be past + Posesivo + best.
    * no estar en funcionamiento = be down.
    * no estar en plenitud de facultades = be past + Posesivo + best.
    * no estar en + Posesivo + cabales = insane.
    * no estar en sintonía con = be out of step with.
    * no estar expuesto al público = be out of the public eye.
    * no estar familiarizado con = be unfamiliar with.
    * no estar finalizado (con mucho) = fall (far) short of + completeness.
    * no estar incluido = be not included.
    * no estar muy católico = feel + bad.
    * no estar muy lejos de = be just one step away from.
    * no estar nada + Adjetivo = be anything but + Adjetivo.
    * no estar nunca satisfecho = enough + be + not/never + enough.
    * no estar presente en = be absent (from).
    * no estar relacionado con = be unrelated to.
    * no estar seguro = be uncertain.
    * no estar seguro de = be unsure about/of.
    * no estar utilizable = be down.
    * no es una ciencia exacta = not (exactly) rocket science.
    * no es un misterio = not (exactly) rocket science.
    * no exacerbado = non-exacerbating.
    * no examinado = unexamined.
    * no exclusivo = non-exclusive.
    * no excluyente = inclusive, socially-inclusive.
    * no existe = not applicable [N/A].
    * no existir = be out of the picture.
    * no existir como tal = there + be + no such thing as, there + be + no such thing as.
    * no existir límites = there + be + no limit.
    * no existir muchos indicios de que = there + be + little sign of.
    * no existir ningún indicio de que = there + be + no sign of.
    * no experto = non-expert [nonexpert].
    * no explorado = unexplored.
    * no explosivo = non-explosive.
    * no expresado = unspoken, unstated.
    * no expuesto a la luz = unexposed.
    * no falla = reliable.
    * no faltar el respeto = be civil towards.
    * no familiarizado con = unfamiliar with.
    * no ferroso = non-ferrous [nonferrous].
    * no fibroso = non-fibrous.
    * no figurar = be not included.
    * no fijado = non-net.
    * no fructificar = come to + nothing.
    * no fumador = non-smoker, non-smoking.
    * no funcionar = be out of order.
    * no funcionario = untenured, non-tenured.
    * no + Futuro = won't [will not].
    * no ganado = unearned.
    * no guardar relación con = be incommensurate with.
    * no gubernamental = non-government, non-governmental [nongovernmental].
    * no gustar = have + a dislike for, dislike, be uncomfortable + Gerundio, be uncomfortable with, feel + uncomfortable with, feel + uncomfortable + Gerundio.
    * no haber = be unavailable.
    * no haber consecuencias = nothing + come of.
    * no + haber + dos + Nombre que = no two + Nombre.
    * no haber duda de que = there + be + no doubt that.
    * no haber duda (que) = there + be + no question (that).
    * no haber forma de = there + be + no way.
    * no haber indicios de que = there + be + no indication that.
    * no haber límites = there + be + no limit.
    * no haber llegado todavía = be yet to come.
    * no haber manera de = there + be + no way.
    * no haber modo de = there + be + no means of.
    * no haber muchas señales de que = there + be + little sign of.
    * no + haber + nada como = there + be + nothing like.
    * no haber nada de verdad en = there + be + any/no truth to.
    * no + haber + nada malo en = there + be + nothing wrong in/with.
    * no haber palabras para describirlo = beggar + description.
    * no haber pero que valer = not take + no for an answer.
    * no haber prisa = there + be + no hurry.
    * no haber problemas = be fine.
    * no haber señal de que = there + be + no sign of.
    * no habiendo = in the absence of.
    * no hace falta decir que = it goes without saying that, needless to say.
    * no hace mucho = in the recent past.
    * no hace mucho tiempo = not so long ago.
    * no hacer Algo ni muerto = would not touch + Nombre + with a barge pole.
    * no hacer Algo por cobardía = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).
    * no hacer Algo por miedo = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).
    * no hacer caso = brush aside.
    * no hacer caso a = turn + Posesivo + back on.
    * no hacer caso de = slight.
    * no hacer los deberes = be asleep at the wheel.
    * no hacer más que = do + no more than.
    * no hacer nada = vegetate, veg out.
    * no hacer nada al respecto = leave + unchecked.
    * no hacer nada de particular = do + nothing in particular.
    * no hacer ninguna gracia = not take + kindly to.
    * no hacer ningún cambio = stand + pat.
    * no hacer otra cosa que = do + nothing but.
    * no hacer sino = do + no more than.
    * no hay = there ain't [there aren't/isn't].
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no hay duda de que = undoubtedly.
    * no hay escapatoria = needs must when the devil drives.
    * no hay forma de que = for the life of me.
    * no hay límite(s) = the sky is the limit.
    * no hay mal que por bien no venga = every cloud has a silver lining, be a blessing in disguise, to every cloud, there is a silver lining.
    * no hay manera de que = for the life of me.
    * no hay más remedio = needs must when the devil drives.
    * no hay modo de que = for the life of me.
    * no hay nada como = nothing beats....
    * no hay nada imposible = all bets are off.
    * no hay nada mejor que = nothing beats....
    * no hay nada oculto = what you see is what you get.
    * no hay + Nombre + que sean = no + Nombre + be.
    * no higroscópico = non-hygroscopic.
    * no hindú = non-Hindu.
    * no homosexual = straight man.
    * no humano = non-human [nonhuman].
    * no hurgar en la herida = let + sleeping dogs lie.
    * no idéntico = non-identical.
    * no identificado = unnamed.
    * no idoneidad = unsuitability.
    * no impacientarse con = bear with + Pronombre.
    * no importa = never mind, regardless of, whatever.
    * no importa + Adjetivo/Adverbio + que seaAdjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.
    * no importa cómo = no matter how.
    * no importa lo + Adjetivo + que + Subjuntivo = no matter how + Adjetivo.
    * no importa lo bien = no matter how well.
    * No importa lo que se conoce, sino a quién se conoce = It's not what you know, but who you know.
    * no importa qué = whatever.
    * no importar = be all right with + Persona, make + no difference, cope with.
    * no importar Algo a Alguien = think + little of.
    * no importar en absoluto = have + no qualms about.
    * no importar + Infinitivo = think + nothing of + Gerundio.
    * no importar lo más mínimo = could not care less.
    * no importar lo que + pensar de = whatever + Pronombre + make of.
    * no importar nada = not give a damn, not give a shit, not give a fuck.
    * no importa si... o = no matter whether... or.
    * no impreso = unprinted.
    * no incluido = unlisted.
    * no incluye = exclusive of.
    * no indicado = unstated.
    * no + Indicativo = fail to + Infinitivo.
    * no + Infinitivo = failure to + Infinitivo.
    * no infringir las leyes = stay on + the right side of the law, keep on + the right side of the law.
    * no ingresado = unearned.
    * no inmiscuirse en = remain + uninvolved in, stay away from.
    * no inmutarse = not bat an eyelid, not bat an eyelash, keep + a stiff upper lip.
    * no inscripción = non-registration.
    * no intencional = non-intentional.
    * no interactivo = non-interactive.
    * no interesar = can't/couldn't be bothered.
    * no intervencionista = hands-off, isolationist.
    * no intrusivo = nonobtrusive.
    * no invasivo = noninvasive [non-invasive].
    * no invitado = uninvited.
    * no invitados, los = uninvited, the.
    * no involucrado = uninvolved.
    * no jerárquico = non-hierarchical.
    * no lector = non-reader [nonreader].
    * no letal = non-lethal.
    * no levantarse hasta tarde = have + a lie-in.
    * no librario = non-book [nonbook].
    * no lineal = nonlinear [non-linear].
    * no linealidad = nonlinearity [no-linearity].
    * no listo = unready.
    * no literario = unliterary, non-literary.
    * no llegar a = stop + short of, fall + short of.
    * no llegar a entender = miss + the mark, miss + the point.
    * no llegar a + Infinitivo (con mucho) = fall (far) short of + Gerundio.
    * no llegar a un ideal = fall + short of ideal.
    * no llevar a ninguna parte = achieve + nothing, go + nowhere.
    * no llevar a ningún fin = beat + a dead horse, flog + a dead horse, fart + in the wind.
    * no llevar a ningún sitio = go + nowhere.
    * no lo bastante lejos = not far enough.
    * no lo dudes = take it from me.
    * no lucrativo = non-profit [nonprofit], non-profit making.
    * no manifiesto = undeclared.
    * no MARC = non-MARC.
    * no más que = in any more than.
    * no materializarse = fall through.
    * Nombre + no tardará mucho en = it won't be long before + Nombre.
    * Nombre + no tardó mucho en = it wasn't long before + Nombre.
    * no médico = non-clinical.
    * no merecer la pena = be no good.
    * no merecerse Algo = be unworthy of.
    * no meterse en líos = keep out of + trouble.
    * no meterse en problemas = keep out of + trouble.
    * no miel sin hiel = no pain, no gain.
    * no miembro = non-member [nonmember].
    * no militar = nonmilitary.
    * no monográfico = non-monographic.
    * no morderse la lengua = call + a spade a spade.
    * no moverse = stay + put.
    * no mucho después = not long after.
    * no musical = non-musical.
    * no muy acertado = wide of the mark.
    * no muy apropiado = wide of the mark.
    * no muy bien informado = not-too-well-informed.
    * no muy despierto = slow.
    * no muy lejos = within easy travelling distance, not far behind, not far off, not far away, not far, not too far.
    * no muy listos, los = none-too-bright, the.
    * no nacido = unborn.
    * no necesitar mantenimiento = maintenance-free.
    * no nombrado = unnamed.
    * no nórdico = non-Nordic.
    * no obstaculizar = be out of the way of.
    * no obstante = albeit (that), however, nevertheless, nonetheless, still, yet, notwithstanding, none the less, though, that being said, all this said, when all is said and done.
    * no occidental = non-Western.
    * no ocultar las preferencias de Uno sobre Algo = make + no bones about + Algo.
    * no oficial = non-government.
    * no olvidar = bear in + mind, be aware of.
    * no ordenado = unsorted.
    * no orgánico = non-organic.
    * no parar mucho en un sitio = live out of + a suitcase.
    * no parecer que = there + be + no sign of, there + be + little sign of.
    * no parecerse en nada a = be nothing like.
    * no parecerse ni por asomo = different as night and day.
    * no parecer Uno Mismo = be out of character.
    * no participar = be out of the picture.
    * no participar en = be uninvolved in, remain + uninvolved in.
    * no partidista = non-partisan [nonpartisan].
    * no pasar mucho tiempo antes de que + Subjuntivo = be not long before + Indicativo.
    * no patentado = non-proprietary.
    * no pegar ni con cola = stick out like + a sore thumb.
    * no pensar en otra cosa que = be wrapped up in.
    * no pensar más en Algo = dismiss from + Posesivo + mind.
    * no pensar más que en = be wrapped up in.
    * no percatarse de = be blind to.
    * no percatarse de la importancia de Algo = have + no feeling for.
    * no perder de vista = keep + an eye on, keep + a beady eye on, keep in + sight.
    * no perder el ánimo = keep + Posesivo + chin up.
    * no perder el control = stay on top of, stay on + top of things, be on top of things.
    * no perder el trabajo = stay in + work.
    * no perder la cabeza = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
    * no perder la calma = keep + a cool head, remain + cool-headed, play it + cool.
    * no perderse = keep on + the right track.
    * no perderse en/por = find + Posesivo + way round/through.
    * no perderse mucho, no perderse nada = be no great loss.
    * no perderse nada = be no great loss.
    * no perfumado = non-scented.
    * no periódico = non-periodical.
    * no permitir = disallow.
    * no pertenecer a = have + no place in.
    * no perteneciente a la Comunidad Europea = non-EC.
    * no perteneciente al juzgado = out-of-court.
    * no pestañear = not bat an eyelid, not bat an eyelash.
    * no pillar Algo = go (way) over + Posesivo + head.
    * no pillar la idea = miss + the point.
    * no planificado = unplanned.
    * no poder = be unable to, cannot, can't [cannot].
    * no poder aguantar a Alguien = have + it in for + Nombre.
    * no poder conciliar el sueño = have + trouble sleeping, have + trouble sleeping.
    * no poder darse el lujo de = ill afford.
    * no poder dejar de mencionar = cannot but notice.
    * no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = cannot + give + too much emphasis + to the importance of, the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.
    * no poder dormir = sleeplessness.
    * no poder estarse quieto = have + the fidgets, fidget.
    * no poder evitar + Infinitivo = cannot help + Gerundio, cannot help but + Verbo.
    * no poder evitar mencionar = cannot but notice.
    * no poder hacer más que = do + little more than.
    * no poder permitirse = ill afford.
    * no poder permitirse el lujo de = ill afford.
    * no poder quitarse Algo de la cabeza = can't get it out of my mind.
    * no poderse buscar = be unsearchable.
    * no poderse negar que = there + be + no denying that.
    * no poder sino + Infinitivo = cannot help but + Verbo.
    * no poder ver a Alguien = have + it in for + Nombre.
    * no poder ver Algo o Alguien = can't stand + sight.
    * no polémico = non-controversial [noncontroversial], non-contentious.
    * no poner en duda = be unquestioned.
    * ¡No, por lo que más quieras! = Not on your life!.
    * no precipitarse = keep + a cool head, play it + cool.
    * no predisponer a Alguien en contra = keep on + the right side of.
    * no preguntes porque no te puedo decir la verdad = ask no questions and hear no lies.
    * no preocuparse que = rest + assured that.
    * no preparado = uninformed, unready, unprepared.
    * no presentado a examen = absent from exam.
    * no prestar atención = disregard, overlook, close + the door on, go + unheeded, fly in + the face of.
    * no prestar atención al hecho de que = overlook + the fact that.
    * no prestar la suficiente atención = give + short shrift.
    * no pretender ser = make + no claim to.
    * no probado = untested.
    * no procesado = unprocessed.
    * no profesional = non-professional [nonprofessional].
    * no programador = non-programmer.
    * no prolongado = unsustained.
    * no pronunciado = undelivered.
    * no prosperar = fall by + the wayside.
    * no provocado = unprovoked.
    * no publicado = unpublished.
    * no público = non-public.
    * no pude evitar notar que = couldn't help but notice (that).
    * no puedo aguantarlo = can't take it.
    * no puedo comprender = I can't get over.
    * no puedo entender cómo = can't get over how.
    * no quebrar = stay in + business.
    * no quedarse ahí = there + be + more to it than that.
    * no querer saber más nada de = drop + Nombre + like a hot potato, drop + Nombre + like a hot brick.
    * no querer saber nada de = want + nothing to do with.
    * no querer tener nada que ver con Algo = would not touch + Nombre + with a barge pole.
    * no querer tener nada que ver con = want + nothing to do with.
    * no racial = colour-blind.
    * no racista = race-neutral.
    * no realizado = unfulfilled, unrealised [unrealized, -USA].
    * no recargado = uncluttered.
    * no reciclable = non-recyclable.
    * no recogido = uncollected.
    * no recompensado = unrewarded.
    * no reconocido = unacknowledged, unrecognised [unrecognized, -USA].
    * no recopilado = uncollected.
    * no redimido = unredeemed.
    * no reembolsable = non-repayable, non-refundable.
    * no registrado = unlisted, unaffiliated.
    * no reglamentado = unregulated.
    * no regulado = unregulated.
    * no relacionado = unrelated, nonrelative [non-relative].
    * no relacionados entre sí = unrelated.
    * no relativo = nonrelative [non-relative].
    * no relevante = non-relevant.
    * no remunerado = unpaid, unsalaried, non-paying, unremunerated, non-remunerated.
    * no renovable = non-renewable.
    * no renovado = unrenewed.
    * no rentable = uneconomic, unprofitable.
    * no reparar en gastos = go to + town on, lash out (on).
    * no repartido = undelivered.
    * no representativo = unrepresentative.
    * no restrictivo = non-restrictive.
    * no restringido = non-restrictive, unconfined.
    * no resuelto = unresolved.
    * no resultar fácil = not be easy.
    * no retirado = uncollected.

    * * *
    NO
    (= noroeste) [ Vocabulary notes (Spanish) ] NW
    * * *

     

    Multiple Entries:
    NO    
    no
    NO (
    noroeste) NW

    no adverbio
    a) ( como respuesta) no;

    (modificando adverbios, oraciones, verbos) not la negación de la mayoría de los verbos ingleses requiere el uso del auxiliar `do'
    ¿te gustó? — no did you like it? — no, I didn't;

    ¿vienes o no? are you coming or not?;
    no te preocupes don't worry;
    ¿por qué no quieres ir? — porque no why don't you want to go?I just don't

    no veo nada I can't see a thing o anything;

    no viene nunca she never comes

    está mejor ¿no? she's better, isn't she?;

    ha dimitido ¿no? he has resigned, hasn't he?

    se ganó la lotería — ¡no! he won the lottery — he didn't! o no!



    ¿te gustó? a mí no did you like it? I didn't
    f) (delante de n, adj, pp):


    la no violencia non-violence;
    un hijo no deseado an unwanted child
    ■ sustantivo masculino (pl
    noes) no

    no
    I adverbio
    1 (como respuesta) no: ¿quieres un poco?, - no, gracias, would you like a bit?, - no, thanks
    2 (en frases negativas) not: aún no está dormido, he isn't asleep yet
    hoy no es jueves, today isn't Thursday
    no, no iré, no, I will not go
    no tengo hambre, I am not hungry
    ¿por qué no?, why not?
    ya no fuma, she doesn't smoke any more
    3 (antepuesto a un nombre) la no colaboración se penalizará, non-collaboration will be penalized
    4 (con otros negativos) no diré nada, I won't say a single word
    no lo haré jamás, I'll never do it
    no sin antes..., not without first...
    5 (en advertencia, cartel) no fumar, no smoking
    6 (en preguntas retóricas o de confirmación) está enfadado, ¿no es así?, he is angry, isn't he?
    estoy guapa, ¿o no?, I'm smart, aren't I?
    firmarás el contrato, ¿no?, you'll sign the contract, won't you?
    ¿no nos presentaron el otro día?, weren't we introduced the other day?
    7 (para expresar un temor) llévate el paraguas, no sea que llueva, take your umbrella in case it rains
    II sustantivo masculino no: ¿es un no definitivo?, is that a definite no?

    'no' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - abandonar
    - abandonada
    - abandonado
    - abandonarse
    - abarcar
    - abarrotada
    - abarrotado
    - abasto
    - abatir
    - abatimiento
    - abonarse
    - abortar
    - abrir
    - abreviar
    - abrigar
    - absoluta
    - absolutamente
    - absoluto
    - abstraerse
    - abuela
    - abundar
    - aburrida
    - aburrido
    - abusar
    - acabar
    - acallar
    - acalorarse
    - acariciar
    - acaso
    - accesoria
    - accesorio
    - aceptar
    - acertada
    - acertado
    - achacar
    - achantarse
    - aclararse
    - aconsejar
    - actuación
    - actual
    - acudir
    - adelantar
    - adelante
    - adentro
    - adivinar
    - admitir
    - adónde
    - adorno
    - advertir
    English:
    abide
    - ablaze
    - able
    - about
    - absence
    - absent
    - accepted
    - accommodate
    - account
    - accountable
    - accustom
    - act on
    - action
    - actual
    - actually
    - add up
    - adequately
    - adjust
    - admit
    - admittance
    - advertise
    - advise
    - affair
    - afford
    - afraid
    - agree
    - agreement
    - albeit
    - alike
    - alive
    - all
    - alone
    - aloud
    - also
    - alternative
    - altogether
    - always
    - ambit
    - amiss
    - amusing
    - anathema
    - and
    - answer
    - answer back
    - antisexist
    - any
    - anybody
    - anything
    - anywhere
    - apart
    * * *
    NO (abrev de Noroeste)
    NW
    * * *
    NO
    abr (= noroeste) NW, Northwest
    * * *
    no adv
    1) : no
    ¿quieres ir al mercado? no, voy más tarde: do you want to go shopping? no, I'm going later
    2) : not
    ¡no hagas eso!: don't do that!
    creo que no: I don't think so
    3) : non-
    no fumador: non-smoker
    4)
    ¡como no! : of course!
    5)
    no bien : as soon as, no sooner
    * * *
    no adv
    ¿vienes? No are you coming? No
    ¡no a los accidentes! no more accidents!
    no toques eso don't touch that que no con verbos como creer, pensar, etc se puede traducir por un verbo negativo y so
    La doble negación en inglés equivale a una afirmación, así que con un solo negativo basta
    Si se emplea ¿no? para hacer una pregunta, en inglés se emplea una tag question
    fuiste al médico, ¿no? you went to the doctor's, didn't you?
    el martes es fiesta, ¿no? Tuesday is a holiday, isn't it?
    puedo ir, ¿no? I can go, can't I?

    Spanish-English dictionary > no

  • 22 tal

    adj.
    1 such (semejante, tan grande).
    ¡jamás se vio cosa tal! you've never seen such a thing!
    lo dijo con tal seguridad que… he said it with such conviction that…
    su miedo era tal o tal era su miedo que… so great o such was her fear that…, she was so afraid that…
    en tal caso in such a case
    dijo cosas tales como… he said things like…
    2 such and such.
    a tal hora at such and such a time
    pron.
    such a thing (alguna cosa).
    * * *
    2 (tan grande) such, so
    tal es su ignorancia que... he is so ignorant that...
    3 (cosa sin especificar) such and such
    4 (persona sin especificar) someone called, a certain
    1 (alguno - cosa) such a thing, something; (- persona) someone, somebody
    1 (así) in such a way, so
    \
    como si tal cosa as if nothing had happened
    como tal as such
    de tal manera que in such a way that
    de tal palo tal astilla like father, like son
    no hay tal como... there's nothing like...
    ¿qué tal? how are things?
    ¿qué tal...? how... ?
    ¿qué tal estuvo la fiesta? how was the party?
    tal cual just as it is
    tal para cual two of a kind
    tal vez perhaps, maybe
    tal y como just as, as
    tal y como veo las cosas... as I see things...
    y tal y cual and so on
    una tal familiar prostitute
    * * *
    1. adj.
    1) such
    2) said
    2. adv.
    so, thus
    3. pron.
    * * *
    1. ADJ
    1) [en relación con algo ya mencionado] such

    hace diez años, tal día como hoy — on the same day ten years ago, ten years ago today

    el tal cura resultó estar casadothis priest (we were talking about) o pey this priest person turned out to be married

    cosa 4), palo 1)
    2) [indicando extrañeza o exageración] such

    con tal atrevimiento — with such a cheek, so cheekily

    ¡había tal confusión en el aeropuerto! — it was total chaos at the airport!

    3) [indicando indeterminación]

    tal día, a tal hora — on such-and-such a day, at such-and-such a time

    vivía en la calle tal, en el número cual — she lived in such-and-such a street at such-and-such a number

    un tal García — one García, a man called García or something pey

    2. PRON
    1) (=persona indeterminada)

    esa es una talpey she's a tart *

    es su padre, y como tal, es responsable de su hijo — he's his father, and as such he is responsible for his son

    fulano
    2) (=cosa indeterminada)

    no haré tal — I won't do anything of the sort, I'll do no such thing

    y tal *

    había pinchos, bebidas y tal — there were snacks and drinks and things

    estábamos charlando y tal, y de pronto me dio un beso — we were just chatting and so on, when suddenly he kissed me

    tal y cual, teníamos prisa, pero entre tal y cual tardamos una hora — we were in a hurry, but between one thing and another it took us an hour

    es muy simpática y tal y cual, pero no me gusta — she's very nice and all that, but I don't like her

    me dijo que si tal y que si cual, pero no pudo convencerme — he said this, that and the other, but he wasn't able to convince me

    3. ADV
    1) [en comparaciones]

    tal como, estaba tal como lo dejé — it was just as I had left it

    tal y como están las cosas, no creo que sea buena idea — as things are o given the current state of affairs, I don't think it would be a good idea

    tal y como están las cosas, es mejor que nos vayamos — under the circumstances, it would be better if we left

    tal cual, déjalo tal cual — leave it just as it is

    tal la madre, cual la hija — like mother, like daughter

    tal que, tomaremos algo ligero tal que una tortilla — we'll have something light such as o like an omelette

    2) [en preguntas]

    ¿qué tal? — how's things?, how are you?

    ¿qué tal el partido? — what was the game like?, how was the game?

    ¿qué tal tu tío? — how's your uncle?

    ¿qué tal estás? — how are you?

    ¿qué tal estoy con este vestido? — how do I look in this dress?

    ¿qué tal has dormido? — how did you sleep?

    ¿qué tal es físicamente? — what does she look like?

    ¿qué tal si lo compramos? — why don't we buy it?, suppose we buy it?

    3)

    tal vez — perhaps, maybe

    son, tal vez, las mejores canciones del disco — they are perhaps o maybe o possibly the best songs on the album

    -¿crees que ganarán? -tal vez — "do you think they'll win?" - "perhaps o maybe o they may do"

    4)

    con tal de, hace lo que sea con tal de llamar la atención — he'll do anything to attract attention

    con tal de que — provided (that), as long as

    con tal de que no me engañesprovided (that) o as long as you don't deceive me

    con tal de que regreséis antes de las onceprovided (that) o as long as you get back before eleven

    * * *
    I
    1) ( dicho) such

    era tal su desesperación que... — such was his despair that...

    se llevó tal disgusto que... — she was so upset (that)...

    había tal cantidad de gente que... — there were so many people that...

    3) ( con valor indeterminado) such-and-such

    tal día en tal lugar such-and-such a day, at such-and-such a place; llamó un tal Méndez — a Mr Méndez phoned

    II

    si quieres trato de adulto, compórtate como tal — if you want to be treated like an adult, behave like one

    son tal para cual — (fam) he's just as bad as she is, they're as bad as each other

    III
    1) (fam) ( en preguntas)

    hola ¿qué tal? — hello, how are you?

    ¿qué tal es Marisa? — what's Marisa like?

    ¿qué tal lo pasaron? — how did it go?

    con tal de + inf: hace cualquier cosa con tal de llamar la atención he'll do anything to get attention; con tal de no tener que volver as long as I don't have to come back; con tal (de) que + subj: con tal (de) que nadie se entere as long as no one finds out; con tal (de) que me lo devuelvas as long as o provided you give it back (to me); tal (y) como: tal (y) como están las cosas the way things are; hazlo tal (y) como te indicó do it exactly as she told you; tal cual: me lo dijo así, tal cual those were her exact words; lo dejé todo tal cual I left everything exactly as it was o just as it was; tal vez maybe; tal vez venga maybe he'll come; pensé que tal vez querrías — I thought you might want to

    * * *
    = such.
    Ex. Preferential relationships generally indicate preferred terms or descriptors and distinguish such terms from non-descriptors or non-preferred terms.
    ----
    * aceptar tal cual = take + Nombre + at face value, accept + Nombre + at face value.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * como si tal cosa = be right as rain, unfazed, just like that.
    * como tal = as such, in this capacity, qua.
    * con tal de que + Subjuntivo = providing (that).
    * con tal de que + Subjuntivo = provided (that), as long as.
    * copiar tal cual = lift + wholesale and unmodified.
    * de modo tal que = so much so that.
    * de tal envergadura = such that, of such magnitude.
    * de tal forma que + ser/estar = in such form as to + be.
    * de tal manera que = so that.
    * de tal modo que = in such a way that, so.
    * de tal modo que raya en lo ridículo = ridiculously.
    * de tal modo que + Subjuntivo = in such a way as to + Infinitivo.
    * de tal naturaleza = such that.
    * de tal palo tal astilla = a chip off the old block, like father, like son.
    * fulano de tal = so-and-so.
    * hasta tal grado que = so much so that.
    * hasta tal punto + Adjetivo = such a + Nombre.
    * hasta tal punto que = to a point where.
    * no existir como tal = there + be + no such thing as.
    * tal como = such as, such + Nombre + as, just as.
    * tal como es = warts and all.
    * tal como lo conocemos = as we know it.
    * tal cual = unaltered, uncritically, unmodified, unedited, warts and all, just as, like that, like this.
    * tal o cual = such and such.
    * tal que = such that.
    * tal vez = perhaps.
    * tal y como aparece = as it/they stand(s).
    * tal y como es/son = as it/they stand(s).
    * tal y como + ser = in + Posesivo + true colours.
    * tal y cual = such and such.
    * * *
    I
    1) ( dicho) such

    era tal su desesperación que... — such was his despair that...

    se llevó tal disgusto que... — she was so upset (that)...

    había tal cantidad de gente que... — there were so many people that...

    3) ( con valor indeterminado) such-and-such

    tal día en tal lugar such-and-such a day, at such-and-such a place; llamó un tal Méndez — a Mr Méndez phoned

    II

    si quieres trato de adulto, compórtate como tal — if you want to be treated like an adult, behave like one

    son tal para cual — (fam) he's just as bad as she is, they're as bad as each other

    III
    1) (fam) ( en preguntas)

    hola ¿qué tal? — hello, how are you?

    ¿qué tal es Marisa? — what's Marisa like?

    ¿qué tal lo pasaron? — how did it go?

    con tal de + inf: hace cualquier cosa con tal de llamar la atención he'll do anything to get attention; con tal de no tener que volver as long as I don't have to come back; con tal (de) que + subj: con tal (de) que nadie se entere as long as no one finds out; con tal (de) que me lo devuelvas as long as o provided you give it back (to me); tal (y) como: tal (y) como están las cosas the way things are; hazlo tal (y) como te indicó do it exactly as she told you; tal cual: me lo dijo así, tal cual those were her exact words; lo dejé todo tal cual I left everything exactly as it was o just as it was; tal vez maybe; tal vez venga maybe he'll come; pensé que tal vez querrías — I thought you might want to

    * * *
    = such.

    Ex: Preferential relationships generally indicate preferred terms or descriptors and distinguish such terms from non-descriptors or non-preferred terms.

    * aceptar tal cual = take + Nombre + at face value, accept + Nombre + at face value.
    * a tal efecto = to this effect.
    * a tales efectos = hereto.
    * como si tal cosa = be right as rain, unfazed, just like that.
    * como tal = as such, in this capacity, qua.
    * con tal de que + Subjuntivo = providing (that).
    * con tal de que + Subjuntivo = provided (that), as long as.
    * copiar tal cual = lift + wholesale and unmodified.
    * de modo tal que = so much so that.
    * de tal envergadura = such that, of such magnitude.
    * de tal forma que + ser/estar = in such form as to + be.
    * de tal manera que = so that.
    * de tal modo que = in such a way that, so.
    * de tal modo que raya en lo ridículo = ridiculously.
    * de tal modo que + Subjuntivo = in such a way as to + Infinitivo.
    * de tal naturaleza = such that.
    * de tal palo tal astilla = a chip off the old block, like father, like son.
    * fulano de tal = so-and-so.
    * hasta tal grado que = so much so that.
    * hasta tal punto + Adjetivo = such a + Nombre.
    * hasta tal punto que = to a point where.
    * no existir como tal = there + be + no such thing as.
    * tal como = such as, such + Nombre + as, just as.
    * tal como es = warts and all.
    * tal como lo conocemos = as we know it.
    * tal cual = unaltered, uncritically, unmodified, unedited, warts and all, just as, like that, like this.
    * tal o cual = such and such.
    * tal que = such that.
    * tal vez = perhaps.
    * tal y como aparece = as it/they stand(s).
    * tal y como es/son = as it/they stand(s).
    * tal y como + ser = in + Posesivo + true colours.
    * tal y cual = such and such.

    * * *
    tal1
    A
    (dicho): no existía tal tesoro, todo era fruto de su imaginación there was no such treasure, he had made it all up
    yo nunca he dicho tal cosa I have never said anything of the kind o anything of the sort
    nunca recibí tales instrucciones I never received any such instructions
    B
    (seguido de consecuencia): su desesperación era tal or era tal su desesperación que llegó a pensar en el suicidio his despair was such o such was his despair that he even contemplated suicide
    se llevó tal disgusto or se llevó un disgusto tal que estuvo llorando toda la tarde she was so upset (that) she spent the whole afternoon crying
    había tal cantidad de gente que no pudimos entrar there were such a lot of o so many people that we couldn't get in
    siempre está pidiendo dinero para tal cosa y tal otra he's always asking for money for one thing or another
    ha llamado un tal Méndez a Mr Méndez phoned, someone called Méndez phoned
    tal2
    si quieres que te traten como a un adulto, compórtate como tal if you want to be treated like an adult, behave like one
    es usted el secretario y como tal tiene ciertas responsabilidades you are the secretary and as such you have certain responsibilities
    que si tal y que si cual and so on and so forth
    estaban pintando, poniendo tablas nuevas y tal ( Esp); they were painting, putting in new boards and so on o and that sort of thing
    me dijo que si eras un tal y un cual … he said all kinds of terrible things about you
    son tal para cual ( fam); he's just as bad as she is o they're as bad as each other o they're two of a kind
    Compuestos:
    tal3
    A ( fam)
    (en preguntas): hola ¿qué tal? hello, how are you?
    ¿qué tal estuvo la fiesta? how was the party?
    ¿qué tal es Marisa? what's Marisa like?
    B ( en locs):
    con tal de + INF: hace cualquier cosa con tal de llamar la atención he'll do anything to get attention
    con tal de no tener que volver mañana as long as I don't have to come back tomorrow
    con tal (de) que + SUBJ: con tal (de) que no se entere nadie, pagará lo que le pidamos he'll pay whatever we ask to stop anybody finding out
    quédatelo por ahora, con tal (de) que me lo devuelvas antes del viernes keep it for now, as long as o provided you give it back (to me) before Friday
    dale otro, cualquier cosa con tal (de) que se calle give her another one, anything to keep her quiet
    tal (y) como: tal (y) como están las cosas the way things are
    déjalo tal (y) como lo encontraste leave it just the way you found it o just as you found it
    hazlo tal (y) como te indicó do it exactly as she told you o just as she told you
    tal cual: me lo dijo así, tal cual those were her exact words, she said just that, word for word
    no cambié nada, lo dejé todo tal cual I didn't change anything, I left everything exactly as it was o just as it was
    el postre le quedó igualito al de la foto, tal cual the dessert came out exactly as it looked in the photo
    tal vez maybe
    ¿vas a ir? — tal vez are you going to go? — maybe o I'll see
    tal vez no se enteró or no se haya enterado maybe o perhaps o it's possible she hasn't heard
    se me ocurrió que tal vez estuviera or estaría allí esperándome it occurred to me that he might be there waiting for me
    * * *

     

    tal adjetivo
    1 ( dicho) such;

    nunca dije tal cosa I never said anything of the kind o such a thing
    2 ( seguido de consecuencia):
    se llevó tal disgusto que … she was so upset (that) …;

    había tal cantidad de gente que … there were so many people that …
    3 ( con valor indeterminado) such-and-such;

    llamó un tal Méndez a Mr Méndez phoned
    ■ pronombre:
    eres un adulto, compórtate como tal you're an adult, behave like one;

    que si tal y que si cual and so on and so forth;
    son tal para cual they're as bad as each other
    ■ adverbio
    1 (fam) ( en preguntas):
    hola ¿qué tal? hello, how are you?;

    ¿qué tal es Marisa? what's Marisa like?;
    ¿qué tal lo pasaron? how did it go?
    2 ( en locs)
    con tal de: hace cualquier cosa con tal de llamar la atención he'll do anything to get attention;

    con tal de no tener que volver as long as I don't have to come back;
    tal (y) como: tal (y) como están las cosas the way things are;
    hazlo tal (y) como te indicó do it exactly as she told you;
    tal cual: lo dejé todo tal cual I left everything exactly as it was;
    tal vez maybe
    tal
    I adjetivo
    1 (dicho, semejante) such: no dije tal cosa, I never said such a thing o anything of the kind
    tales mariposas son corrientes aquí, butterflies like that are common here
    de tal madre, tal hija, like mother, like daughter
    de tal manera, in such a way
    en tales condiciones, in such conditions
    tal día como hoy, on a day like today
    (uso enfático) nunca escuché tal algarabía, I never heard such a racket
    tenía tal dolor de cabeza..., I had such a headache...
    2 (valor indeterminado) such and such
    tal día, en tal sitio, such and such a day at such and such a place
    ayer te llamó un tal Pedro, someone called Pedro phoned you yesterday
    II pron él es el jefe, y como tal es el culpable, he's the boss and, as such, he's to blame
    sois tal para cual, you are two of a kind
    y tal y cual, and so on
    III adv (en expresiones)
    1 ¿qué tal?: ¿qué tal tu familia?, how is your family? 2 tal vez, perhaps, maybe ➣ Ver nota en maybe 3 tal cual, just as it is 4 tal como, just as: tal como lo contaba, parecía cierto, the way he explained it, it seemed true
    (del mismo modo) escríbelo tal y como te lo cuento, write it exactly as I tell you 5 con tal (de) que, so long as, provided
    ' tal' also found in these entries:
    Spanish:
    astilla
    - bailar
    - bañera
    - bien
    - caso
    - como
    - con
    - cual
    - fulana
    - fulano
    - hombre
    - manera
    - padre
    - palo
    - rebotar
    - reventa
    - según
    - semejante
    - soñar
    - tanta
    - tanto
    - tramoya
    - vez
    - caer
    - che
    - esperar
    - llegar
    - pasar
    - preguntar
    - prever
    - punto
    - qué
    - regular
    - resultar
    - salir
    - tirar
    - y
    English:
    abroad
    - arbitration
    - average
    - card
    - certain
    - chip
    - colour
    - come out
    - do
    - father
    - fine
    - flail
    - grill
    - intimidate
    - like
    - long
    - maybe
    - perhaps
    - stand
    - such
    - such-and-such
    - suchlike
    - talk
    - two
    - wander
    - way
    - a
    - come
    - cope
    - get
    - keep
    - kind
    - length
    - OK
    - one
    - regardless
    - shame
    - status
    - tell
    - thing
    * * *
    adj
    1. [semejante] such;
    ¡jamás se vio cosa tal! you've never seen such a thing!;
    en tal caso in such a case;
    dijo cosas tales como… he said such things as…
    2. [tan grande] such;
    lo dijo con tal seguridad que… he said it with such conviction that…;
    me enojé de tal modo que… I got so angry that…;
    su miedo era tal que…, tal era su miedo que… so great o such was her fear that…, she was so afraid that…
    3. [mencionado]
    yo no he dicho tal cosa I never said such a thing, I never said anything of the sort;
    tales noticias resultaron falsas the news turned out to be untrue;
    ese tal Félix es un antipático that Félix is really unpleasant
    4. [sin especificar] such and such;
    a tal hora at such and such a time;
    quedamos tal día en tal sitio we agreed to meet on a certain day in a certain place
    5. [desconocido]
    te ha llamado un tal Pérez a Mr Pérez called for you;
    hay un tal Jiménez que te puede ayudar there's someone called Mr Jiménez who can help you
    pron
    1. [semejante cosa] such a thing;
    yo no dije tal I never said any such thing, I never said anything of the sort;
    como tal [en sí] as such;
    tal y cual, tal y tal this and that;
    y tal [etcétera] and so on;
    trajeron vino, cerveza y tal they brought wine and beer and so on o and stuff
    2. [semejante persona]
    si eres un profesional, actúa como tal if you're a professional, then act like one
    3. Comp
    que si tal, que si cual this, that and the other;
    ser tal para cual to be two of a kind
    adv
    ¿qué tal…? how…?;
    ¿qué tal (estás)? how are you (doing)?, how's it going?;
    ¿qué tal el viaje? how was the journey?;
    ¿qué tal es ese hotel? what's that hotel like?;
    ¿qué tal si nos tomamos algo? why don't we have something to drink?;
    ¿qué tal un descanso? what about a break?;
    tal (y) como just as o like;
    todo está tal y como lo dejamos everything is just as we left it;
    tal y como están las cosas… as things stand…, the way things are…;
    tal y como suele ocurrir… as is usual…;
    déjalo tal cual leave it (just) as it is;
    Fam
    una bebida, tal que una cerveza a drink, like a beer
    con tal de loc conj
    as long as, provided;
    con tal de volver pronto… as long as o provided we're back early…;
    haría lo que fuera con tal de entrar en el equipo I'd do anything to get into the team, I'd do anything as long as o provided I got into the team;
    lo haré con tal (de) que me des tiempo I'll do it as long as o provided you give me time
    tal vez loc adv
    perhaps, maybe;
    ¿vienes? – tal vez are you coming? – perhaps o maybe o I may do;
    tal vez vaya I may go;
    tal vez llueva mañana it may rain tomorrow;
    tal vez no lo creas you may not believe it;
    pensé que tal vez mereciera la pena intentarlo I thought it might be worth trying;
    tal vez sí maybe, perhaps;
    tal vez no maybe not, perhaps not
    * * *
    I adj such;
    no dije tal cosa I said no such thing;
    el gerente era un tal Lucas the manager was someone called Lucas;
    el tal abogado resultó ser su padre the lawyer (in question) turned out to be her father
    II adv
    1
    :
    ¿qué tal? how’s it going?;
    ¿qué tal la película? what was the movie like?
    2
    :
    tal como such as;
    tal y como exactly as, just as;
    dejó la habitación tal cual la encontró she left the room just as she found it;
    occurió así, tal cual that was exactly how it happened;
    Marta está tal cual Marta is the same as ever, Marta hasn’t changed a bit;
    con tal de que + subj as long as, provided that
    III pron
    :
    tal y tal, tal y cual and so on, and so forth;
    tal para cual two of a kind
    * * *
    tal adv
    1) : so, in such a way
    2)
    tal como : just as
    tal como lo hice: just the way I did it
    3)
    con tal que : provided that, as long as
    4)
    ¿qué tal? : how are you?, how's it going?
    tal adj
    1) : such, such a
    2)
    tal vez : maybe, perhaps
    tal pron
    1) : such a one, someone
    2) : such a thing, something
    3)
    tal para cual : two of a kind
    * * *
    tal adj
    1. (semejante) such
    2. (persona indeterminda) someone called
    iré yo, con tal de que vayáis conmigo I'll go, as long as you come with me
    ¿qué tal? how are things?
    ¿qué tal...? how...?
    ¿qué tal estuvo la fiesta? how was the party?
    tal vez maybe / perhaps

    Spanish-English dictionary > tal

  • 23 sort

    so:t
    1. noun
    (a class, type or kind: I like all sorts of books; She was wearing a sort of crown.) clase, tipo, género

    2. verb
    (to separate into classes or groups, putting each item in its place: She sorted the buttons into large ones and small ones.) clasificar
    - of a sort / of sorts
    - out of sorts
    - sort of
    - sort out

    sort1 n tipo / clase
    what sort of music do you prefer? ¿qué tipo de música prefieres?
    sort2 vb clasificar
    tr[sɔːt]
    1 (type, kind) clase nombre femenino, tipo, género, suerte nombre femenino; (make, brand) marca
    what sort of novels do you prefer? ¿qué tipo de novelas prefieres?
    2 familiar (person) tipo,-a, tío,-a
    1 (classify) clasificar
    2 (repair) arreglar
    1 (check) revisar ( through, -)
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    a sort of una especie de
    it takes all sorts (to make a world) de todo hay en la viña del Señor
    of a sort / of sorts una especie de
    nothing of the sort nada semejante
    you said she was mean, but she's nothing of the sort me dijiste que era tacaña, pero no lo es en absoluto
    out of sorts (unwell) pachucho,-a 2 (moody) de mal humor
    sort of en cierto modo
    did you like it? - well, sort of ¿te ha gustado? - bueno, en cierto modo sí
    to sort oneself out poner sus pensamientos en orden
    sort ['sɔrt] vt
    : clasificar
    sort n
    1) kind: tipo m, clase f
    a sort of writer: una especie de escritor
    2) nature: índole f
    3)
    out of sorts : de mal humor
    n.
    clase s.f.
    especie s.f.
    forma s.f.
    modo s.m.
    orden (Ordenamiento) s.m.
    pelaje s.m.
    tipo s.m.
    v.
    apartar v.
    clasificar v.
    escoger v.
    ordenar v.
    separar v.

    I sɔːrt, sɔːt
    1) (kind, type)
    a) ( of things) tipo m, clase f

    all sorts of adventurestodo tipo or toda clase de aventuras, aventuras de todo tipo or de toda clase, todo género or toda suerte de aventuras (liter)

    what sort of car is it? — ¿qué tipo or clase de coche es?

    don't tell lies: I didn't say anything of the sort — no digas mentiras: no dije nada semejante

    b) ( of people)

    I know your sort — (BrE) ya sé de qué pie cojeas

    a bad/good sort — (BrE) una mala/buena persona

    a sort of o sort of a — una especie de

    of sorts, of a sort: he gave us a meal of sorts nos dio una comida, si se le puede llamar comida; sort of (colloq): it's sort of sad to think of him all alone da como pena pensar que está solo (fam); do you want to go? - well, sort of ¿quieres ir? - bueno, en cierto modo sí; out of sorts mal, pachucho (Esp fam); I'm feeling a bit out of sorts — no me encuentro muy bien


    II
    a) ( classify) \<\<papers/letters\>\> clasificar*
    b) ( mend) arreglar
    Phrasal Verbs:
    [sɔːt]
    1. N
    1) (=kind) clase f, tipo m

    a new sort of caruna nueva clase or un nuevo tipo de coche

    the sort you gave me last timede la misma clase or del mismo tipo que me dio la última vez

    books of all sorts, all sorts of books — libros de toda clase or de todo tipo, toda clase or todo tipo de libros

    I know his/ her sort — conozco el paño, conozco a esa clase de gente

    he's a painter of a sort or of sorts — se puede decir que es pintor

    it's tea of a sort — es té, pero de bastante mala calidad

    nothing of the sort! — ¡nada de eso!

    I shall do nothing of the sort — no lo haré bajo ningún concepto, ni se me ocurriría hacerlo

    but not that sort — pero no de ese tipo, pero no así

    he's the sort who will cheat you — es de esa clase or de ese tipo de personas que te engañará, es de esos que or de los que te engañan

    what sort do you want? — (=make) ¿qué marca quieres?; (=type) ¿de qué tipo lo quieres?

    - it takes all sorts to make a world
    2)

    sort of

    a) (=type of)

    he's not the sort of man to say that — no es de los que dicen eso

    an odd sort of novel — una novela rara, un tipo extraño de novela

    he's some sort of painter — es pintor de algún tipo

    that's the sort of person I am — así soy yo

    he's not that sort of person — no es capaz de hacer eso, no es ese tipo de persona

    that's the sort of thing I need — eso es lo que me hace falta

    this sort of house — una casa de este estilo

    what sort of car? — ¿qué tipo de coche?

    what sort of man is he? — ¿qué clase de hombre es?

    b) *

    it's sort of awkwardes bastante or (LAm) medio difícil

    I have a sort of idea that... — tengo cierta idea de que...

    I sort of thought that... — quedé con la idea de que...

    I sort of feel that... — en cierto modo creo que...

    "aren't you pleased?" - "sort of" — -¿no te alegras? -en cierto sentido

    3) (=person)

    he's a good sort — es buena persona or (esp LAm) buena gente

    he's an odd sort — es un tipo raro

    your sort never did any good — las personas como usted nunca hicieron nada bueno

    4)
    - be out of sorts
    5) (Comput) ordenación f
    2. VT
    1) (=classify, arrange) clasificar
    sheep
    2) (Comput) ordenar
    3) * (=resolve, settle) arreglar
    3.
    CPD

    sort code N[of bank] número m de agencia

    * * *

    I [sɔːrt, sɔːt]
    1) (kind, type)
    a) ( of things) tipo m, clase f

    all sorts of adventurestodo tipo or toda clase de aventuras, aventuras de todo tipo or de toda clase, todo género or toda suerte de aventuras (liter)

    what sort of car is it? — ¿qué tipo or clase de coche es?

    don't tell lies: I didn't say anything of the sort — no digas mentiras: no dije nada semejante

    b) ( of people)

    I know your sort — (BrE) ya sé de qué pie cojeas

    a bad/good sort — (BrE) una mala/buena persona

    a sort of o sort of a — una especie de

    of sorts, of a sort: he gave us a meal of sorts nos dio una comida, si se le puede llamar comida; sort of (colloq): it's sort of sad to think of him all alone da como pena pensar que está solo (fam); do you want to go? - well, sort of ¿quieres ir? - bueno, en cierto modo sí; out of sorts mal, pachucho (Esp fam); I'm feeling a bit out of sorts — no me encuentro muy bien


    II
    a) ( classify) \<\<papers/letters\>\> clasificar*
    b) ( mend) arreglar
    Phrasal Verbs:

    English-spanish dictionary > sort

  • 24 thus

    ((referring to something mentioned immediately before or after) in this or that way or manner: He spoke thus; Thus, he was able to finish the work quickly.) así
    thus adv por lo tanto / así que
    tr[ðʌs]
    1 (in this way, like this) así, de este modo
    2 (consequently) así que, por lo tanto, por consiguiente
    thus ['ðʌs] adv
    1) : así, de esta manera
    2) so: hasta (cierto punto)
    the weather's been nice thus far: hasta ahora ha hecho buen tiempo
    3) hence: por consiguiente, por lo tanto
    adv.
    así adv.
    tal adv.
    conj.
    así conj.
    ðʌs
    1)
    a) ( in this way) (frml) así, de este modo
    b) ( by this means) (as linker)

    she refused, thus provoking a storm of protest — se negó, provocando con ello una lluvia de protestas

    2) ( consequently) (as linker) por lo tanto, por consiguiente (frml)
    3)

    thus far — (frml) ( up to here) hasta aquí; ( up to there) hasta allí; ( up to now) hasta ahora; ( up to then) hasta entonces

    [ðʌs]
    ADV (=in this way) así, de este modo; (=as a result) por eso, así que, de modo que

    he withdrew from the competition, thus allowing his rival to win — se retiró de la competición, así que or de modo que ganó su rival

    thus it is that... — así es que..., es por eso que...

    thus, when he got home... — así que, cuando llegó a casa...

    thus farhasta ahora or aquí

    * * *
    [ðʌs]
    1)
    a) ( in this way) (frml) así, de este modo
    b) ( by this means) (as linker)

    she refused, thus provoking a storm of protest — se negó, provocando con ello una lluvia de protestas

    2) ( consequently) (as linker) por lo tanto, por consiguiente (frml)
    3)

    thus far — (frml) ( up to here) hasta aquí; ( up to there) hasta allí; ( up to now) hasta ahora; ( up to then) hasta entonces

    English-spanish dictionary > thus

  • 25 walk

    (to walk, stand etc on the toes: He stood on tiptoe(s) to reach the shelf.) ponerse/caminar de puntillas
    walk1 n paseo / vuelta / caminata
    walk2 vb andar / ir a pie / caminar
    sometimes I go by car, sometimes I walk a veces voy en coche, a veces voy andando
    tr[wɔːk]
    1 (gen) paseo; (distance) camino; (long) caminata, excursión nombre femenino; (sport) marcha
    I'm going for a walk me voy a pasear, voy a dar un paseo
    2 (path, route) paseo, ruta; (long) excursión nombre femenino
    3 (gait) modo de andar, andares nombre masculino plural
    1 andar, caminar, pasear
    I'll walk there iré andando, iré a pie
    is the baby walking yet? ¿ya anda el bebé?
    1 (cover on foot) ir a pie, ir andando, andar
    is it far? can I walk it? ¿está lejos? ¿se puede ir andando?
    2 (person) acompañar; (animal) pasear
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to go for a walk dar un paseo
    to walk all over somebody tratar muy mal a alguien
    to walk it (win easily) ganar fácilmente
    to walk somebody off their feet agotar a alguien a fuerza de caminar
    to walk tall ir con la cabeza bien alta
    walk of life condición nombre femenino social
    walk ['wɔk] vi
    1) : caminar, andar, pasear
    you're walking too fast: estás caminando demasiado rápido
    to walk around the city: pasearse por la ciudad
    2) : ir andando, ir a pie
    we had to walk home: tuvimos que ir a casa a pie
    3) : darle base por bolas (a un bateador)
    walk vt
    1) : recorrer, caminar
    she walked two miles: caminó dos millas
    2) accompany: acompañar
    3) : sacar a pasear (a un perro)
    walk n
    1) : paseo m, caminata f
    to go for a walk: ir a caminar, dar un paseo
    2) path: camino m
    3) gait: andar m
    4) : marcha f (en beisbol)
    5)
    walk of life : esfera f, condición f
    v.
    andar v.
    (§pret: anduv-)
    caminar v.
    ir v.
    (§pres: voy, vas...), subj: vay-, imp: ib-, pret: fu-•)
    llevar al paso v.
    llevar caminando v.
    pasear v.
    recorrer v.
    n.
    alameda s.f.
    andar s.m.
    paseo s.m.
    paso s.m.

    I
    1. wɔːk
    1) ( go by foot) caminar, andar* (esp Esp); ( in a leisurely way) pasear

    walk, don't run! — camina, no corras!

    to walk by o past something — pasar por algo

    he walked down/up the steps — bajó/subió los peldaños

    to walk in/out — entrar/salir*

    to walk up to somebody — acercarse* a algn

    to walk tallir* or andar* con la cabeza en alto

    2) (not use bus, car, etc) ir* a pie, ir* caminando or (esp Esp) andando

    there was no elevator so we had to walk up — no había ascensor, así que tuvimos que subir por la escalera

    3) ( Sport) ( in baseball) dar* una base por bolas, pasar por bolas

    2.
    walk vt
    1) ( go along) \<\<hills/path\>\> recorrer, caminar por
    2)
    a) ( take for walk) \<\<dog\>\> pasear, sacar* a pasear
    b) ( accompany) acompañar
    Phrasal Verbs:

    II
    1)
    a) ( leisurely) paseo m; ( long) caminata f

    to go for o take a walk — ir* a pasear or a dar un paseo, ir* a caminar (esp AmL)

    it's five minutes' o a five-minute walk from here — está or queda a cinco minutos de aquí a pie

    b) ( Sport) marcha f
    2)
    a) ( route)
    b) ( path) (esp AmE) camino m
    3)
    a) ( gait) andar m, manera f de caminar or andar
    b) ( speed) (no pl)
    [wɔːk]
    1. N
    1) (=stroll, ramble) paseo m ; (=hike) caminata f, excursión f a pie; (=race) marcha f atlética

    to go for or take a walk — ir de paseo

    take a walk! * — ¡lárgate * !

    2) (=avenue) paseo m
    3) (=pace) paso m
    4) (=gait) paso m, andar m
    5)

    walk of life: I meet people from all walks of life — me encuentro con gente de todas las profesiones y condiciones sociales

    2. VT
    1) [+ distance] andar, caminar (esp LAm)

    to walk the streets — andar por las calles; (aimlessly) vagar por las calles; (=be homeless) no tener hogar, estar sin techo; [prostitute] hacer la calle or la carrera

    to walk the wards — (Med) hacer prácticas de clínica

    don't worry, you'll walk it * — (fig) no te preocupes, será facilísimo

    2) (=lead) [+ dog] pasear, sacar a pasear; [+ horse] llevar al paso

    she walks the dog every daypasea or saca a pasear al perro todos los días

    - walk sb into the ground or off his feet
    3. VI
    1) andar, caminar (esp LAm); (as opposed to riding etc) ir a pie, ir andando, ir caminando (esp LAm); (Sport) marchar

    can your little boy walk yet? — ¿ya anda tu niño?

    don't walk so fast! — ¡no andes tan deprisa!

    are you walking or going by bus? — ¿vas a ir a pie o en autobús?

    walk(US) (on traffic signal) cruzar

    don't walk(US) (on traffic signal) no cruzar

    to walk in one's sleep — ser sonámbulo, andar dormido

    to walk downstairs/upstairs — bajar/subir la escalera

    to walk home — ir andando a casa, volver andando a casa

    we were out walking in the hills/in the park — estábamos paseando por la montaña/el parque

    to walk slowly up/down the stairs — subir/bajar lentamente la escalera

    - walk tall
    2) [ghost] andar, aparecer
    3) * (=disappear) volar *
    4) * (=be acquitted) salir sin cargos
    * * *

    I
    1. [wɔːk]
    1) ( go by foot) caminar, andar* (esp Esp); ( in a leisurely way) pasear

    walk, don't run! — camina, no corras!

    to walk by o past something — pasar por algo

    he walked down/up the steps — bajó/subió los peldaños

    to walk in/out — entrar/salir*

    to walk up to somebody — acercarse* a algn

    to walk tallir* or andar* con la cabeza en alto

    2) (not use bus, car, etc) ir* a pie, ir* caminando or (esp Esp) andando

    there was no elevator so we had to walk up — no había ascensor, así que tuvimos que subir por la escalera

    3) ( Sport) ( in baseball) dar* una base por bolas, pasar por bolas

    2.
    walk vt
    1) ( go along) \<\<hills/path\>\> recorrer, caminar por
    2)
    a) ( take for walk) \<\<dog\>\> pasear, sacar* a pasear
    b) ( accompany) acompañar
    Phrasal Verbs:

    II
    1)
    a) ( leisurely) paseo m; ( long) caminata f

    to go for o take a walk — ir* a pasear or a dar un paseo, ir* a caminar (esp AmL)

    it's five minutes' o a five-minute walk from here — está or queda a cinco minutos de aquí a pie

    b) ( Sport) marcha f
    2)
    a) ( route)
    b) ( path) (esp AmE) camino m
    3)
    a) ( gait) andar m, manera f de caminar or andar
    b) ( speed) (no pl)

    English-spanish dictionary > walk

  • 26 conocer

    v.
    conocer algo a fondo to know something well
    conocer bien un tema to know a lot about a subject
    darse a conocer to make oneself known
    dieron a conocer la noticia a través de la prensa they announced the news through the press
    Ellos conocen el lugar They know the place.
    ¿conoces a mi jefe? do you know o have you met my boss?
    conocer a alguien de vista to know somebody by sight
    conocer a alguien de oídas to have heard of somebody
    ¿de qué la conoces? how do you know her?
    María conoció a Ricardo en verano Mary met Richard in the summer.
    3 to get to know, to visit for the first time (lugar, país) (descubrir).
    no conozco Rusia I've never been to Russia
    me gustaría conocer Australia I'd like to go to o visit Australia
    * * *
    (c changes to zc before a and o)
    Present Indicative
    conozco, conoces, conoce, conemos, conocéis, conocen.
    Present Subjunctive
    Imperative
    conoce (tú), conozca (él/Vd.), conozcamos (nos.), conoced (vos.), conozcan (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    2) meet
    * * *
    1. VT
    1) [+ persona]
    a) (=saber quién es) to know

    ¿de qué lo conoces? — where do you know him from?

    ¿conoces a Pedro? — have you met Pedro?, do you know Pedro?

    no me conoce de nadahe doesn't know me from Adam

    la conozco de oídas — I've heard of her, I know of her

    lo conozco de vistaI know him by sight

    b) (=ver por primera vez) to meet
    c) (=saber cómo es) to get to know
    d) (=reconocer) to recognize, know

    te he conocido por el modo de andarI recognized o knew you from the way you walk

    2) (=tener conocimiento de) [+ método, resultado] to know; [+ noticia] to hear
    3) [+ país, ciudad]

    no conozco Buenos Aires — I've never been to Buenos Aires, I don't know Buenos Aires

    4) (=dominar) to know

    conoce cuatro idiomasshe speaks o knows four languages

    5) (=experimentar)
    6) (=distinguir) to know, tell

    conoce cuáles son buenos y cuáles maloshe knows o can tell which are good and which are bad

    7)

    dar a conocer — [+ información] to announce; [+ declaración, informe, cifras] to release

    dio a conocer sus intenciones — she announced her intentions, she made her intentions known

    darse a conocer — [persona] to become known, make a name for o.s.

    darse a conocer a algn — to make o.s. known to sb

    8) (Jur) [+ causa] to try
    2. VI
    1) (=saber)

    conocer de algo, ¿alguien conoce de algún libro sobre el tema? — does anybody know (of) a book on the subject?

    2) (Jur)

    conocer de o en una causa — to try a case

    3.
    See:
    CONOCER ► Conocer, aplicado a personas o cosas, se traduce generalmente por know: No conozco muy bien a su familia I don't know his family very well Nos conocemos desde que éramos pequeños We have known each other since we were little Conoce Manchester como la palma de la mano He knows Manchester like the back of his hand ► Sin embargo, cuando queremos indicar que se trata del primer encuentro, se debe utilizar meet: La conocí en una fiesta I (first) met her at a party ¿Conoces a Carmen? Ven que te la presento Have you met Carmen? Come and I'll introduce you Para otros usos y ejemplos ver la entrada
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) < persona> to know; ( por primera vez) to meet; <ciudad/país> to know

    ¿conoces a Juan? — do you know o have you met Juan?

    lquiero que conozcas a mi novi — oI want you to meet my boyfrien; ( aprender cómo es) <persona/ciudad> to get to know

    d¿conoces Irlanda — do you know o? have you been to Ireland

    2) (estar familiarizado con, dominar) <tema/autor/obra> to know, be familiar with; < lengua> to speak, know
    3)
    a) ( saber de la existencia de) to know, know of

    conocían sus actividadesthey knew of o about his activities

    b)

    dar a conocer — (frml) <noticia/resultado> to announce; <identidad/intenciones> to reveal

    darse a conocer persona to make oneself known

    4) ( reconocer) to recognize*
    5) ( experimentar) < crisis> to experience; <desarrollo/cambio> to undergo; < revolución> to see
    7) (Der) <causa/caso> to try
    8) (arc) ( tener trato carnal con) to know (arch)
    2.
    1) ( saber)

    conocer de algode tema/materia to know about something

    2) (Der)
    3.
    conocerse v pron
    1) (recípr) ( tener cierta relación con) to know each other; ( por primera vez) to meet; ( aprender cómo se es) to get to know each other
    2) (refl)
    a) ( aprender cómo se es) to get to know oneself
    b) ( saber cómo se es) to know oneself
    3) (enf) (fam) ( estar familiarizado con) to know
    * * *
    = be aware of, be cognisant of, know, learn, get to know, make + aware, become + cognisant of, gain + a sense of, be privy to, find out.
    Ex. Although this may seem an obvious statement, there are many instances when the searcher is not fully aware of what can or might be retrieved.
    Ex. The second aspect of institutional behavior we need to be cognizant of involves the notion the further institutions move into their life-cycles, the more they demonstrate the characteristics of a closed system.
    Ex. However, in general, it is unreasonable to expect a user to know the ISBN of a book.
    Ex. 'I'd be disappointed to learn that my boss or subordinates -- or peers for that matter -- told tales out of school about me to others'.
    Ex. She still had more than two weeks in which to return to Deuxville, settle in and find an apartment, and get to know the city.
    Ex. Libraries need to be made aware of all possible networking options, the benefits of the lesser known OSI suite of protocols and the requirements for establishing an OSI environment.
    Ex. Becoming cognizant of these retail promotional tools is the first step -- the fun part is adopting successful ones!.
    Ex. The best way of gaining some sense of what life used to be like is through the literature of the time.
    Ex. Even individual models vary from others by the same manufacturer; but that isn't something I can advise on, I' m not privy to the information.
    Ex. For example, a person can consult the system holdings files to find out whether a library in the network owns a copy of the document.
    ----
    * ayudar a conocer mejor = advance + understanding.
    * conocer a Alguien = meet + Alguien.
    * conocer a ciencia cierta = know for + certain, know for + sure, know for + a fact.
    * conocer al dedillo = know + Nombre + off pat.
    * conocer Algo al dedillo = know + Nombre + inside-out, learn + Nombre + inside-out.
    * conocer Algo como la palma de + Posesivo + mano = know + Algo + like the back of + Posesivo + hand.
    * conocer Algo de cabo a rabo = know + Nombre + inside-out.
    * conocer bien = be knowledgeable about, be alert to.
    * conocer como = designate as.
    * conocer cómo piensa Alguien = get + inside the mind of.
    * conocer con certeza = know for + certain, know for + sure.
    * conocer de algún modo = know + on some grounds.
    * conocer de antemano = foreknow.
    * conocer de carretilla = know + Nombre + off pat.
    * conocer de lo que Alguien o Algo es capaz = have + Nombre + figured out.
    * conocer de memoria = know + Nombre + off pat.
    * conocer de primera mano = know + first-hand.
    * conocer + desafortunadamente = be painfully aware of.
    * conocer de seguro = know for + certain, know for + sure.
    * conocer (el) mundo = travel around + the world.
    * conocer la noticia = learn + the news.
    * conocer la verdad = discern + the truth.
    * conocer lo que Alguien o Algo es capaz de hacer = have + Nombre + figured out.
    * conocer mejor = gain + a better understanding, gain + a greater understanding.
    * conocer muy bien = be fully aware of.
    * conocer muy bien la materia = know + Posesivo + stuff.
    * conocer personalmente = meet + in person, meet + face to face.
    * conocer por experiencia = know (by/from) + experience.
    * conocerse como = call, be known as, dub.
    * conocérsele así por = get + Posesivo + name from.
    * conocer vida = see + the world.
    * conócete a ti mismo = know + thyself.
    * dar a conocer = bring to + the attention, communicate, publicise [publicize, -USA], report, articulate, make + known.
    * dar Algo a conocer = get + the word out.
    * no conocer a Alguien de nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * no conocer a Alguien para nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * No importa lo que se conoce, sino a quién se conoce = It's not what you know, but who you know.
    * quedar mucho por conocer = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.
    * sin conocer = ignorant of.
    * tal como lo conocemos = as we know it.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) < persona> to know; ( por primera vez) to meet; <ciudad/país> to know

    ¿conoces a Juan? — do you know o have you met Juan?

    lquiero que conozcas a mi novi — oI want you to meet my boyfrien; ( aprender cómo es) <persona/ciudad> to get to know

    d¿conoces Irlanda — do you know o? have you been to Ireland

    2) (estar familiarizado con, dominar) <tema/autor/obra> to know, be familiar with; < lengua> to speak, know
    3)
    a) ( saber de la existencia de) to know, know of

    conocían sus actividadesthey knew of o about his activities

    b)

    dar a conocer — (frml) <noticia/resultado> to announce; <identidad/intenciones> to reveal

    darse a conocer persona to make oneself known

    4) ( reconocer) to recognize*
    5) ( experimentar) < crisis> to experience; <desarrollo/cambio> to undergo; < revolución> to see
    7) (Der) <causa/caso> to try
    8) (arc) ( tener trato carnal con) to know (arch)
    2.
    1) ( saber)

    conocer de algode tema/materia to know about something

    2) (Der)
    3.
    conocerse v pron
    1) (recípr) ( tener cierta relación con) to know each other; ( por primera vez) to meet; ( aprender cómo se es) to get to know each other
    2) (refl)
    a) ( aprender cómo se es) to get to know oneself
    b) ( saber cómo se es) to know oneself
    3) (enf) (fam) ( estar familiarizado con) to know
    * * *
    = be aware of, be cognisant of, know, learn, get to know, make + aware, become + cognisant of, gain + a sense of, be privy to, find out.

    Ex: Although this may seem an obvious statement, there are many instances when the searcher is not fully aware of what can or might be retrieved.

    Ex: The second aspect of institutional behavior we need to be cognizant of involves the notion the further institutions move into their life-cycles, the more they demonstrate the characteristics of a closed system.
    Ex: However, in general, it is unreasonable to expect a user to know the ISBN of a book.
    Ex: 'I'd be disappointed to learn that my boss or subordinates -- or peers for that matter -- told tales out of school about me to others'.
    Ex: She still had more than two weeks in which to return to Deuxville, settle in and find an apartment, and get to know the city.
    Ex: Libraries need to be made aware of all possible networking options, the benefits of the lesser known OSI suite of protocols and the requirements for establishing an OSI environment.
    Ex: Becoming cognizant of these retail promotional tools is the first step -- the fun part is adopting successful ones!.
    Ex: The best way of gaining some sense of what life used to be like is through the literature of the time.
    Ex: Even individual models vary from others by the same manufacturer; but that isn't something I can advise on, I' m not privy to the information.
    Ex: For example, a person can consult the system holdings files to find out whether a library in the network owns a copy of the document.
    * ayudar a conocer mejor = advance + understanding.
    * conocer a Alguien = meet + Alguien.
    * conocer a ciencia cierta = know for + certain, know for + sure, know for + a fact.
    * conocer al dedillo = know + Nombre + off pat.
    * conocer Algo al dedillo = know + Nombre + inside-out, learn + Nombre + inside-out.
    * conocer Algo como la palma de + Posesivo + mano = know + Algo + like the back of + Posesivo + hand.
    * conocer Algo de cabo a rabo = know + Nombre + inside-out.
    * conocer bien = be knowledgeable about, be alert to.
    * conocer como = designate as.
    * conocer cómo piensa Alguien = get + inside the mind of.
    * conocer con certeza = know for + certain, know for + sure.
    * conocer de algún modo = know + on some grounds.
    * conocer de antemano = foreknow.
    * conocer de carretilla = know + Nombre + off pat.
    * conocer de lo que Alguien o Algo es capaz = have + Nombre + figured out.
    * conocer de memoria = know + Nombre + off pat.
    * conocer de primera mano = know + first-hand.
    * conocer + desafortunadamente = be painfully aware of.
    * conocer de seguro = know for + certain, know for + sure.
    * conocer (el) mundo = travel around + the world.
    * conocer la noticia = learn + the news.
    * conocer la verdad = discern + the truth.
    * conocer lo que Alguien o Algo es capaz de hacer = have + Nombre + figured out.
    * conocer mejor = gain + a better understanding, gain + a greater understanding.
    * conocer muy bien = be fully aware of.
    * conocer muy bien la materia = know + Posesivo + stuff.
    * conocer personalmente = meet + in person, meet + face to face.
    * conocer por experiencia = know (by/from) + experience.
    * conocerse como = call, be known as, dub.
    * conocérsele así por = get + Posesivo + name from.
    * conocer vida = see + the world.
    * conócete a ti mismo = know + thyself.
    * dar a conocer = bring to + the attention, communicate, publicise [publicize, -USA], report, articulate, make + known.
    * dar Algo a conocer = get + the word out.
    * no conocer a Alguien de nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * no conocer a Alguien para nada = not know + Pronombre + from Adam.
    * No importa lo que se conoce, sino a quién se conoce = It's not what you know, but who you know.
    * quedar mucho por conocer = there + be + a great deal yet to be learned, there + be + still a great deal to be learned.
    * sin conocer = ignorant of.
    * tal como lo conocemos = as we know it.

    * * *
    conocer [E3 ]
    ■ conocer (verbo transitivo)
    A
    1 saber cómo es
    2 estar familiarizado con
    3 dominar
    B saber de la existencia de
    C
    1 conocer por primera vez
    2 aprender cómo es
    3 dar a conocer
    D reconocer
    E experimentar
    F verbo impersonal
    G Derecho: una causa
    H tener trato carnal con
    ■ conocer (verbo intransitivo)
    A conocer de algo
    B Derecho: de una causa
    C conocer: enfermo
    ■ conocerse (verbo pronominal)
    A
    1 tener cierta relación con
    2 conocerse por primera vez
    3 aprender cómo se es
    B
    1 llegar a saber cómo se es
    2 conocerse a uno mismo
    C estar familiarizado con
    vt
    A
    1 (saber cómo es, tener cierta relación con) to know
    ¿conoces a Juan? — no, mucho gusto do you know o have you met Juan? — no, pleased to meet you
    no lo conozco de nada I don't know him at all, I don't know him from Adam ( colloq)
    dijo que te conocía de oídas he said he'd heard of you
    lo conozco de nombre I know the name
    te conozco como si te hubiera parido ( fam); I can read you like a book
    conoce sus limitaciones he is aware of o he knows his limitations
    su generosidad es de todos conocida her generosity is well known
    trabajamos juntos dos años pero nunca llegué a conocerlo we worked together for two years but I never really got to know him
    conozco muy bien a ese tipo de persona I know that sort of person only too well
    2 (estar familiarizado con) ‹tema/autor/obra› to know, be familiar with
    ¿conoces su música? are you familiar with o do you know his music?
    ¿conoces Irlanda? do you know o have you been to Ireland?
    conozco el camino I know the way
    3
    (dominar): conoce muy bien su oficio she's very good at her job
    conoce tres idiomas a la perfección she's completely fluent in three languages, she speaks three languages fluently
    B (saber de la existencia de) to know, know of
    ¿conoces algún método para quitar estas manchas? do you know (of) any way of getting these stains out?
    no se conoce ningún remedio there is no known cure
    no conocía esa faceta de su carácter I didn't know that side of his character
    ¡qué vestido tan bonito, no te lo conocía! what a lovely dress! I've never seen you in it before
    no le conozco ningún vicio he doesn't have any vices as far as I know
    conocían sus actividades, pero no había pruebas they knew of o about his activities but there was no proof
    C
    1 (por primera vez) ‹persona› to meet
    quiero que conozcas a mis padres I want you to meet my parents
    2 (aprender cómo es) ‹persona/ciudad› to get to know
    quiere viajar y conocer mundo she wants to travel and see the world
    es la mejor manera de conocer la ciudad it's the best way to get to know the city
    me encantaría conocer tu país I'd love to visit your country
    más vale malo conocido que bueno por conocer better the devil you know than the devil you don't
    3
    dar a conocer ( frml); ‹noticia/resultado› to announce;
    ‹identidad/intenciones› to reveal
    todavía no se han dado a conocer los resultados the results have still not been announced o released
    estuvo allí pero no se dio a conocer he was there but he didn't tell people who he was o but he didn't make himself known
    el libro que lo dio a conocer como poeta the book which established his reputation as a poet
    D (reconocer) to recognize*
    te conocí por la voz I recognized your voice, I knew it was you by your voice
    E
    (experimentar): una de las peores crisis que ha conocido el país one of the worst crises the country has known
    una industria que ha conocido un desarrollo desigual an industry which has undergone a period of uneven development
    la primera revolución de las que conocería el siglo veinte the first revolution that the twentieth century was to see
    F ( impers)
    (notar): se conoce que no están en casa they're obviously not at home
    se conoce que ya llevaba algún tiempo enfermo apparently he'd been ill for some time
    se conoce que ha estado llorando you can tell o see he's been crying
    G ( Derecho) ‹causa/caso› to try
    ■ conocer
    vi
    A (saber) conocer DE algo to know ABOUT sth
    conoce del tema she knows about the subject
    B ( Der):
    conocer de or en una causa/un caso to try a case
    C
    «enfermo»: está muy mal, ya no conoce he's in a bad way, he's not recognizing people
    A ( recípr)
    1 (tener cierta relación con) to know each other
    nos conocemos desde niños we've known each other since we were children
    ya nos conocemos we already know each other, we've already met
    3 (aprender cómo se es) to get to know each other
    B ( refl)
    1 (llegar a saber cómo se es) to get to know oneself
    2 (a uno mismo) to know oneself, know what one is like
    se conoce todas las discotecas de la ciudad he knows every disco in town
    * * *

     

    conocer ( conjugate conocer) verbo transitivo
    1 persona to know;
    ( por primera vez) to meet;
    ciudad/país to know;
    ¿conoces a Juan? do you know/have you met Juan?;

    te conocía de oídas he'd heard of you;
    lo conozco de nombre I know the name;
    conocer a algn de vista to know sb by sight;
    es de todos conocido he's well known;
    quiero que conozcas a mi novio I want you to meet my boyfriend;
    nunca llegué a conocerlo bien I never really got to know him;
    ¿conoces Irlanda? do you know Ireland? o have you been to Ireland?;
    quiere conocer mundo she wants to see the world;
    me encantaría conocer tu país I'd love to visit your country
    2 (estar familiarizado con, dominar) ‹tema/autor/obra to know, be familiar with;
    lengua to speak, know
    3

    conocían sus actividades they knew of o about his activities

    b)

    dar a conocer (frml) ‹noticia/resultado to announce;


    identidad/intenciones to reveal;

    intentó no darse a conocer he tried to keep his identity a secret
    4 ( reconocer) to recognize( conjugate recognize);

    5 ( impers) ( notar):

    se conoce que ya llevaba algún tiempo enfermo apparently he'd been ill for some time
    verbo intransitivo ( saber) conocer de algo ‹de tema/materia› to know about sth
    conocerse verbo pronominal
    1 ( recípr) ( tener cierta relación con) to know each other;
    ( por primera vez) to meet;
    ( aprender cómo se es) to get to know each other
    2 ( refl)


    conocer verbo transitivo
    1 to know
    2 (por primera vez) to meet
    3 (reconocer) to recognize
    ♦ Locuciones: dar a conocer, (hacer público) to make known
    darse a conocer, to make one's name
    ' conocer' also found in these entries:
    Spanish:
    dar
    - dominar
    - ensombrecerse
    - notoriamente
    - paño
    - percal
    - pormenor
    - sacar
    - conozca
    - dedillo
    - desconocer
    - malo
    - palma
    - palmo
    - presentar
    English:
    acquaint
    - acquaintance
    - announce
    - devil
    - familiar
    - hear of
    - know
    - meet
    - name
    - sight
    - survey
    - acquainted
    - come
    - disclaim
    - fit
    - get
    - hand
    - high
    - taste
    - wander
    * * *
    vt
    1. [saber cosas acerca de] to know;
    conoce la mecánica del automóvil he knows a lot about car mechanics;
    conoce el ruso a la perfección he's fluent in Russian;
    conocen todo lo que pasa en el pueblo they know (about) everything that goes on in the village;
    ¿conoces alguna forma más rápida de hacerlo? do you know a quicker way to do it?;
    no conozco bien este tema I'm not familiar with this subject;
    Fam
    conoce el tema al dedillo she knows the subject inside out;
    conocer algo a fondo to know sth well;
    dieron a conocer la noticia a través de la prensa they announced the news through the press;
    su segunda película lo dio a conocer o [m5] se dio a conocer con su segunda película como el gran director que es his second movie o Br film achieved recognition for him as the great director that he is;
    Juan enseguida se dio a conocer a mi amiga Juan immediately introduced himself to my friend;
    fue, como es de todos conocido, una difícil decisión it was, as everyone knows, a difficult decision;
    su amabilidad es de todos conocida everyone knows how kind he is, he is well-known for his kindness
    2. [lugar, país] [descubrir] to get to know, to visit for the first time;
    [desde hace tiempo] to know;
    no conozco Rusia I've never been to Russia;
    me gustaría conocer Australia I'd like to go to o visit Australia;
    conoce la región como la palma de su mano she knows the region like the back of her hand;
    a los veinte años se marchó a conocer mundo at the age of twenty he went off to see the world;
    ¿te acompaño? – no hace falta, conozco el camino shall I go with you? – there's no need, I know the way
    3. [a una persona] [por primera vez] to meet;
    [desde hace tiempo] to know;
    ¿conoces a mi jefe? do you know o have you met my boss?;
    lo conocí cuando era niño I first met him when he was a child;
    tienes que conocer a mi hermana I must introduce you to my sister;
    conocer a alguien a fondo to know sb well;
    conocer a alguien de nombre to know sb by name;
    conocer a alguien de oídas to have heard of sb;
    conocer a alguien de vista to know sb by sight;
    ¿de qué la conoces? how do you know her?;
    no la conozco de nada I've never met her before, I don't know her at all
    4. [reconocer]
    conocer a alguien (por algo) to recognize sb (by sth);
    lo conocí por su forma de andar I recognized him by the way he walked
    5. [experimentar]
    ésta es la peor sequía que ha conocido África this is the worst drought Africa has ever had o known;
    el último conflicto que ha conocido la región the latest conflict witnessed by the region;
    la empresa ha conocido un crecimiento espectacular the company has seen o experienced spectacular growth
    6. Anticuado o Hum [sexualmente]
    conocer carnalmente a to have carnal knowledge of;
    hasta los treinta años no conoció varón she had never been with a man until she was thirty
    7. Der [causa] to try;
    el tribunal que conoce el caso se pronunciará mañana the court trying the case will announce its verdict tomorrow
    vi
    1.
    conocer de [saber] to know about;
    no te preocupes, que conoce del tema don't worry, he knows (about) the subject
    2. Der
    conocer de to try;
    conocer de una causa to try a case;
    será juzgado por el tribunal que conoce de casos de terrorismo he will be tried by the court that deals with cases relating to terrorism
    * * *
    I v/t
    1 know;
    dar a conocer make known;
    darse a conocer reveal one’s identity; de artista become famous
    2 por primera vez meet
    3 tristeza, amor etc experience, know
    4 ( reconocer) recognize
    II v/i
    :
    conocer de know about
    * * *
    conocer {18} vt
    1) : to know, to be acquainted with
    ya la conocí: I've already met him
    2) : to meet
    3) reconocer: to recognize
    * * *
    1. (en general) to know [pt. knew; pp. known]
    ¿conoces a Marc? do you know Marc?
    ¿conoces Bilbao? do you know Bilbao? / have you ever been to Bilbao?
    2. (por primera vez persona) to meet [pt. & pp. met]
    3. (reconocer) to recognize

    Spanish-English dictionary > conocer

  • 27 xabarciar

    Xabarciar, tratar, vender, cosas de poco valor, tratantes de escasa monta. —Cundu you yera un guaxín prexenciéi 'l tibeiru que cheldarun les Xabarceires de la miou aldina con la sou pótchina Facunda ya 'l Pascualón el Xitanu, lu que non cuntaba you yera qu'al currer el tempu tamén me diba ver encibiétchau per mor de la ñecexidá en tener que faer de xabarceiru, ya nagora mesmu comu tóu nisti dicionariu xirbe d’escola, nagua mexor qu’istes estories pa comprendier con mexor vidayu les ñaturales ya ximples costumes de la Nuexa Xantiquina Tierrina, que güéi nel díe tan sous ancestrus nes manes fedientes ya utreresques de prexones tan rapiegues ya llimiagues, que l'únicu que fan ye mistificar les nuexes costumes ya Chingua, menus mal que col tempu les xeneraciones d'astures venideiras xabran poñer les couxes nel sou xeitu, pos conista esperancia trabayu you xin escanxu ya m'allegre ya enxemáu de gociu, perque you séi, ya xuru per toes mious ceyencias con tou la fuercia del miou alma, qu'angún díe non mu xeru, tous lus entroyáus trabayus fechus per lus Amigus del Bable ya de lus del Conceyu Bable, que güéi amindi me pieschen toes les portes, per el baldrayante miéu que xin me dexen xueltu, dalgún d'echus nun me valdríe amindi nin p'arrátchar el cuchu de lus bracus. Axín que ya ta tóu faláu, ya tous lus que nun s'atopen nes arrañáes pradeires del enxútchu vidayu, comprendieran, que toes istes xentaques per minde nomáes nun son namái que pioyones ou paráxitus. TRADUCCIÓN.—Cuando yo era pequeño presencié el sonado escándalo que prepararon las tratantas de mi aldea, por la causa de la su pollina Facunda y de Pascualón el Gitano, lo que no pensaba yo por aquel entonces, era que al transcurrir los años, me iba a ver envuelto por causa de la necesidad o cualquier otra razón parecida, en trabajar como tratante verdulero, frutero, xabarceiru, pero ahora mismo, y como según mi parecer todo en este diccionario ha de servir de escuela, pues nada mejor que estas historias verdaderas, para comprender con mejor entendimiento y sencillez, las naturales y simples maneras, costumbres y diversas cosas de Nuestra Santina Tierrina, pues con grande pena hoy yo estoy viendo, como sus más respetables y queridos ancestros, son manejados ultrajantemente, por personas que faltas de dignidad, amor a la Tierrina y respeto hacia sus sagrados ancestros, están dándoselas de entendidos mistificando toda la "Cultura de Asturias”, pero yo se muy bien, que con el tiempo las generaciones de astures venideras sabrán poner todas las cosas en el lugar que sabiamente les corresponde, con esta hermosa esperanza trabajo yo hoy en día con alegría y cubierto de entusiasmado gozo, porque yo sé, y juro por todas mis creencias con toda la fuerza de mi alma, que algún día y no muy lejano, todos los estercolosos trabajos sobre la materia de la LLingua D'Asturies y sus Ancestros, que fueron basurescamente hechos por los Amigos del Bable y los del Conceyu Bable, que desde siempre, pretendo decir, que desde que nacieron porque mis humildes trabajos les hicieron con afán insano intentar crecer sin tener raíces para sostener su rancuaya creencia, no hicieron otra cosa que ponerme torgas en todas las puertas, por el cobardoso miedo que tenían, pues al dejarme suelto a mí, ninguno de ellos hoy existiría, y menos me serviría ni para limpiar la cubil de los cerdos. Así que ya está dicho todo sobre este asunto de estas asociaciones de la "Trelda", y yo creo que todas las gentes que no tengan las praderas del entendimiento secas y limpias de saberes, comprenderán perfectamente, que todas estas gentes por mi nombradas nada más que son parásitos. —Esta historia que ya de seguido les voy a relatar, terminó con mis huesos en la cárcel, por haberla yo contado en un pequeño libro tal como había sucedido. La verdad que you espatuxé ya galamiéi per tous lus llugares de la miou Tierrina con mu pouca xuerti, quiciavis fora que ñaciera pa ser un esgraciaín ou que les couxes teñíen que cheldaxe axindi, güéi nel díe que ya vou pa viétchu tou contentu de ver vivíu miou vida de la maneira que lu fexe, perque xin axindi nun fora, poucu ou nagua podría cuntar de les costumes ya llingua de miou mantina Tierrina. Xin lus Roxus viexon ganáu l'engarradiétcha, que tal couxa viexen fechu senún se xebraren en tantus partíus pollíticus que nun dexaben llugar pa l'esciplina, pos tóus queríen mangoniar, escutír, ya tou 'l mamplenáu de tibeirus xabarceirus que manexaben, metantu que lus fascioxus afilaben les nabayes p'achuquinar piscuezus, falules you, que xin lus Roxus viexen ganáu, xeguramente que you nun taríe nagora fayénduyes isti dicionariu, perque xeguramente miou pá me viexe adeprendíu dalguna carreira d'inxinieru, maestru, aboguéu, etc., etc., ya me xebrarie del ñatural vivir ganándume 'l pan nes mesmes fontes ancestrales de les nuexes costumes ya llingua, que ye dou s'abaya tou 'l ancestru ximple, ñatural ya fidalgu d'Asturies, Trubiétchu de la Patria España. —Toes les prexones xebráes d'istus ñaturales y xantiquinus llugares de la miou embruxadóura ya melgueira Tierrina, nun poden querecha na fondeirá de sous raigones, nin tampoucu puén faer el munchu trabayu qu'entavía se ñecexita pa poder cheldar en bom xeitu la Nuexa Palancia, ya toa l'ancestral cultura de la Tierrina. —Existi un reflán astur que díz, que lus nenus pa que queran ben a la sou má tenen que mamar nel sou entamu fasta qu’isti d’afechu s’escose. “TERESA, LA JUSTICIA Y LOS ELEGANTES TIMADORES DE NUESTRO TIEMPO" —No son los timadores de mi tiempo, tan desgraciados y tan cándidos como lo era Pascualón el gitano, pues estos indecentes y asquerosos gitanos de hoy día, no son de la raza “calé” (pobrecitas estas humildes y desventuradas gentes, cuanto desde niño las he querido admirado, y cuantos compañeros en la vida he tenido que eran gitanos, siendo todos ellos estupendos camaradas y soberbios muchachos). —Digo que los gitanos de hoy día, son la escoria que dejo la guerra entre la raza despreciable de algunos “payos”, y a uno de ellos, le voy a retratar en estas páginas lo mejor que pueda, sin quitar, ni poner nada, simplemente voy a contar cuanto ha sucedido. —Habíame yo caído trabajando como calderero en el montaje, y rótome el cumal (la columna), quedando de resultas de este llumbazu (caída) inútil para el trabajo que profesaba, y en una situación bastante desesperada, porque las pensiones que asignan a los mutilados trabajadores españoles, son las mayores canalladas y porquerías, que no le alcanzan al desventurado lisiado, ni para comer un plato de sopas cada día. Así pues, había rótome las costillas toda mi vida trabajando para aquella miseria que me condenaba, a vivir el resto de mi existencia falto de todo, todavía para más fastidiarla, escuchando todos los días a los dirigentes de trabajo, bien con sus comedidas y estudiadas frases, que díganlas ellos y entiéndalas María Santísima, dirigiéndose al país, por el medio de la televisión, radio y prensa, que nos iban a dar tanto y cuanto. En resumen, que lo único que nos dan es una caca, tan grande tan asquerosa como ellos son. —Estaba yo de pensión por aquel entonces en casa de la señora Teresa, que era viuda de un desgraciado minero, que el pobre tuvo la triste desgracia para su esposa e hijos, de morirse en la cama abrazado por una enfermedad, y no haberlo hecho en la mina aplastado en una oscura y tenebrosa rampla por un costero, ya que si así hubiera sucedido, le quedaría a su viuda una pensión que aunque también fuese en demasía miserable, no sería tanto como la que le daban por el seguro de enfermedad, que ésta sí que no les algamía (alcanzaba) ni a ella ni a sus tres pequeños hijos, que el mayor aun no llegaba a los nueve años, ni para comer sin fartucase (hartarse), ni una vez a la semana. —Dentro de privaciones y de miserias endiabladas vivía Teresa, estirando la moleculosa pensión que no se espurría (alargaba), por ser en demasía encoyía (encogida) ya de crianza, y pensando yo que a esta triste situación que a ella acompañaba, sin galga (freno) que me detuviese en desfrenada carrera me acercaba, decidimos dedicarnos al trato, para ver si de esta forma lográbamos despegarnos de las miserias que nos rodeaban. —Creo que no hace falta decir, que la Ciencia le hizo correr al progreso con tanta prisa, que desde aquella inolvidable y lejana época de las Xabarceiras, que recorrían las aldeas, romerías y mercados, vendiendo las frutas y demás productos, que transportaban a lomos de los humildes burros, hasta nuestro tiempo, el progreso con sus ingenios modernos, mitad emparentados en el agrado del Hacedor, y la otra parte con los mismos imaginares del propio demonio, hizo a las gentes moverse con apurante desatino, y por tal suceder hoy día, las personas que pretendan dedicarse a la industria de comerciar con las frutas u otras mercancías por las ferias y mercados, no pueden hacerlo sirviéndose de un jumento como medio de transporte, ya que si tal locura hicieran, no ganarían ni para darle un mal pienso a su pollino. —Por tal lleldar (acontecer) Teresa y yo, nos decidimos hacer camino en el oficio de Zabarceirus (tratantes), por eso nos centramos en el menester de comprar una pequeña furgoneta, de ésas que suelen ser a medio uso, y que nos la dieran a plazos, ya que yo no tenía una perrina (cinco céntimos), y ella tenía que pedir prestado el dinero de la entrada que había que pagar por el vehículo, a una conocida suya que sabedora de nuestras pretensiones, habíase decidido a prestárselo. —Así pues ya con esta determinación tomada, y ya completamente decididos a ganarnos la vida en este oficio, que la verdad era el único que me quedaba a mí, ya que a pesar de aún valer para un sinfín de profesiones livianas, no podía aspirar a ellas, porque para tal menester, se necesitaba una recomendación, o ser por lo contrario hijo o pariente de algún facistón de buena marca, faceta única y sin igual, que impera desde la guerra Civil para todos los efectos en mi Patria. Por esto, a poca curiosidad que cualquiera tenga para investigar en este denigrante panorama, se darán cuenta que en todos los ministerios de la nación, desde el que más manda, hasta el conserje que le franquea la puerta, son todos fascistas, divididos en falangistas, que hermoso y Humanitario partido es éste, si sus afiliados cumplieran los Credos que tan maravillosamente creo su Fundador, y la otra parte, está compuesta por exdivisionarios, exlegionarios, excombatientes, exlicenciados de las fuerzas armadas, etc. Y si quieren ustedes encontrar algún Rojo, búsquenlo en las profesiones más bajas y avasalladas del país. Esto que les cuento señores es la pura verdad, así que consideren la libertad que tendremos, cuando detrás de cada obrero, existe un patrón que le roba, y si el trabajador protesta, entonces aparece un látigo y una pistola que le hace por la vía de la fuerza, entrar en la senda de la esclavitud. —Digo yo, que para encontrar esa furgoneta que determinado teníamos de comprar, investigamos en las páginas de anuncios de los periódicos de provincia, por si alguna venía anunciada del tamaño y condiciones que nosotros necesitábamos. Y nuestra alegría fue grande cuando observamos en uno de los diarios que la Casa de Vulcano tenía una en venta, que la vendía dando como señal una pequeña entrada, y después el resto, que se podía pagar en cómodos plazos, también estaba revisada con esmero y garantía, según las manifestaciones hechas por el propio dueño, en la propaganda que de la furgoneta había anunciado, que aseguraba que el tal vehículo, se encontraba lo mismo que si fuese nuevo. —Así pues, en los últimos días del mes de Enero, del siguiente año del primer baile que los Humanos hicieran alrededor de la Luna, ensenderámonos la Teresa y yo camino de Oviedo, ilusionados y muy gozosos dentro del ánimo que nos movía, de comprar aquel vehículo, con el que pensábamos mejorar a fuerza de trabajar arduamente nuestra situación harto deficiente. Llegamos al fin en alegrosa compañía a la Casa de Vulcano, pudimos comprobar como en el amplio escaparate de su bien saneado negocio, estaba expuesta la furgoneta limpia y reluciente, con todas las apariencias a primera vista de ser una prenda de primera mano. Sin embargo, si fuésemos capaces de leer el destino, hubiésemos observado como los faros de la hermosa furgoneta, nos parecerían ojos vivos, que nos miraban guasonamente, como si de ante mano, ya se estuvieran mofando de nuestras nobles pero ilusas pretensiones, y a fe mía que nos consideraban una xunta (yunta) de fatones (bobos) que muy pronto iban a caer en las sutiles redes de el gitano de su dueño, que era el timador más despiadado, hábil y deshumanizado, de los muchos que protegidos por la ley, comían el escaso pan del pobre en la ciudad de Oviedo. —Tras mirar un buen rato nuestro xumentu de fierru (burro de hierro) pareciéndonos cuanto más lo reparábamos más hermoso y deseable, decidimos hacer entrada al establecimiento, ya con el firme propósito de hacer nuestra aquella furgoneta, que con la necesidad que nos embargaba nos había por completo sorbido el seso. —Nada más que pusimos los pies dentro de aquella industria del timo y el atropello, presentose ante nosotros sin mediar tiempo, igual que si esperándonos estuviera, un hombre de aspecto muy agradable, que llevaba plasmado en su rostro el maravilloso don de no saber hacerle mal a nadie, por lo que a mi primera impresión yo pude apreciarle, y mirándonos con sus ojillos vivarachos, que al mismo tiempo parecían del todo inocentes, brindándonos una amplia sonrisa, que se extendía de oreja a oreja, y estaba amurallada de una dentadura tan perfecta y amarfilada, que me hizo asegurar que aquel sujeto, no tenía suyo ni un sólo diente. Digo yo que a la par que así nos saludaba, se frotaba sus finas y blancas manos con verdadera insistencia, y así con esta presentación tan capitalista, tan engañadora y confianzuda, nos preguntó con su voz exquisita y halagadora, que en nada desmerecía a sus modales: —¿En qué puedo servir a tan distinguidos señores? —Teresa que era la que llevaba la voz cantante porque era la que tenía el paperío (el dinero), ahpoyándose en el vehículo que le interesaba, díjole sonriéndose dentro de una gozosa alegría que no pasó desapercibida ante la escrutante mirada de aquel granuja de timador de los tiempos modernos: —¡Verá usted, queríamos comprar esta furgonetina, si es verdad todo lo que de ella cuenta usted en el periódico! —¡Sí, verdad es todo cuanto he dicho en el anuncio, no tengan ustedes miedo ni temor alguno al engaño, porque esta mi casa se especializa en haber sido siempre muy formal y seria! —Yo que para nada me entrometí mientras que ellos hablaban, por no cortar a la Teresa que es mujer de larga parpayuéla (muy habladora), a la par que muy enfadadiza y voluble si se le corta la palabra, y como ella era la que relativamente iba a satisfacer la entrada y hacerse responsable de la compra, pues tan sólo me limité a observarles mientras que ellos hacían el trato, y después que terminaron de ponerse de acuerdo en todo, no haciéndome ningún aprecio a mí el vendedor, y creo que hasta me había considerado según mis propias apreciaciones, hombre tranquilo y de mermados arreos, pues como cuento, después de haber cerrado el trato, el Vulcano otra vez envuelto por aquella facilona sonrisa, que en él debía de ser una de sus armas más eficientes, preguntó a la par que se frotaba sus manos lleno de un dichoso contentamiento, que le llenaba de gozo, y no tanto por el dinero que en su trato había ganado, sino por la satisfacción que deduzco sentía, cuando timaba a las gentes con su hábil y exquisita maestría: —¿Bueno... y ahora... quién es el que va a revisar esta maravilla? —¡Quiero decir...! ¿quién va a conducirla? —Yo l’acaidonaréi (conduciré), le contesté a aquel individuo del que ya no me gustaba tanto ni su presencia ni nada que de él emanase, y seguido le pregunté ya siempre dentro de la desconfianza: —¡Y ahora dígame usted! ¿Es verdad que este vehículo se encuentra en buenas condiciones? —Tenga presente y compréndame usted, que esta señora lo precisa para tratar en frutas, y no le vaya a suceder, que si desea llegar con ella dónde se propone, tenga que comprar un burro para que remolque a los dos caballos de hierro, que hacen xuntura (yunta) en la furgoneta, y que por encontrarse quemados de tanto trotar, no les quede fuerza nada más que para hacer la carrera de prueba. —Pierda usted todo cuidado, y no haga con sus ingeniosas bromas menosprecio de mis honrados intereses, que no vivo yo a cuenta de engañar a mis queridos y siempre respetados clientes. Manifestó Vulcano poniéndose muy serio, pero sin apearse en ningún momento de su sonrisa, que por ser tan permanente se hondeaba en la sospecha de ser equivocadora y seguido apuntalóse en hacer su propia propaganda de la siguiente manera: —Mire, no olvide nunca, me dijo Vulcano poniéndome cariñosamente una mano encima de mi hombro, que la Casa de Vulcano, es tan honrada como la misma Audiencia, dónde se reparte la ley castigando y persiguiendo toda trampa e injusticia, por eso yo efectúo mi trabajo, bajo la respetuosa sombra de la justicia. —¿Acaso ha pensado usted que yo soy un gitano? —¡No querido amigo, si en esa desconfianza su imaginación trabaja, siento asegurarle que se encuentra usted muy equivocado, pues todos en esta ciudad me conocen, y saben que soy un honrado industrial respetado y querido, tanto por los rectos servidores de la ley, como por todos los demás que estamos obligados a no burlarnos del eficiente sistema de la justicia, que hace que todo ciudadano se sienta protegido, tanto su integridad física, como los intereses que honradamente le pertenezcan! —Y ya por última vez les aseguro que este vehículo se encuentra en perfecto funcionamiento, y hasta puedo permitirme el lujo de decirles, que pueden viajar con esta estupenda furgoneta, sin la más mínima preocupación, y sin el menor problema posible, no sólo al más apartado rincón de Asturıas, sino hasta la alejada Barcelona, sin que este motorín, deje de funcionar ni un momento, ni se empapice (ahogue) ni una sola vez. Aseguraba Vulcano, centrándose en una encendida adulación hacía su “jumento de hierro", que tal parecía que le estuviese jurando al General Franco, que era él, el más horado y disciplinado comerciante, de toda la nación española. —Yo que ya había comprendido que aquel tipejo era una asquerosa rata que no había veneno que la matase, le dije que estaba muy bien todo cuanto había dicho, y después le pregunté, que si podíamos ir a dar una vuelta con la furgoneta, para asegurarnos, que efectivamente era el vehículo la maravilla que con tanto ardor y fuerza él nos había pintado. —¡No, hoy no puede ser! Aseguró Vulcano, y seguidamente dijo, que antes era menester de asegurarla, y abonar la entrada en el Seguro de la Patria Hispana, entidad que con buen acierto, según él, pastoreaba su negocio. —¡Así qué ahora mismo, vamos a ir la señora y yo hasta dicha agencia, para poner en orden dicho asunto, y pasado mañana ya pueden ustedes circular con el vehículo por dónde les venga en gana! “CUNDU LA TAREXA SE MEXOU DE MIEU” “CUANDO LA TERESA SE MEÓ DE MIEDO” —El sábado por la mañana que era el día señalado para recoger nuestra furgoneta, llegamos la Teresa y yo hasta los reinos de Vulcano con el ánimo plagado de alegría y embargados por una ilusión gozosa, pues íbamos a ser dueños de un vehículo, que nos permitiría sin ningún genero de dudas, llegar hasta los mercados más apartados de la Tierrina, y mejorar en el oficio de xabarceirus nuestra situación harto oprimida, tantas cuentas habíamos ya barajado y todas ellas navegantes en alegrosas ganancias, que creído nos teníamos que íbamos a ganar el oro y el moro, que incautos éramos que no nos detuvimos ni por un sólo momento en el pensar, que el que hace las cuentas adelantadas sin tener dineros para cubrirlas, por fuerza que tiene que hacerlas un par de veces, siendo la última la más válida. —Digo yo que cuando llegamos al escaparate dónde se lucía nuestra furgoneta, ya estaba al lado de ella el Vulcano, y tal a mí me pareció, que cuidaba a ésta con tanto mimo, como si fuese industriada en la herrería del mitológico dios que lleva su nombre. —Y a la par que nos saludaba con la misma sonrisa y frotamiento de manos que en anterior ocasión nos había dedicado, con su bien timbrada voz nos dijo, ocultando una guasa que no se me paso desapercibida: —¡Ya les estaba esperando señores, pues yo se muy bien por la larga experiencia que poseo en estos menesteres, que iban a ser ustedes muy puntuales, como corresponde a todas las gentes que arden dentro de los agradables deseos de hincarle el diente, a lo que de antemano han saboreado como manjar sabroso! —¡Así que aquí tienen ustedes la documentación y todos los requisitos necesarios para poder circular con la furgoneta sin que nadie les moleste. Y ahora sólo me queda desearles buena suerte, tanto en los viajes que emprendan, como en los negocios que puedan hacer, que en estos está precisamente el valer de las gentes! —Hicimos muy satisfechos y animados acomodo la Teresa y yo dentro de los dos caballos de hierro, dejando al que resultaría ser un astuto gitano, frotándose sus manos, y sonriéndose tanto para afuera como para sus podridos y asquerosos adentros, festejándose dentro del timo que terminara de hacernos. —Empezó la furgoneta a rodar dirigida por mí que no cabía en mi gozo de contento, por las calles de Oviedo abajo, con ánimo de alcanzar la carretera general y ensenderarme en la ruta de Gijón o Avilés, dónde pensado tenía probar aquella máquina, vendida por el que resultaría se el mas fino gitano, que timaba sin conciencia a las pobres gentes, sin encontrar jamás a un juez, que hiciera con él el escarmiento que años atrás había hecho Juan Antonio el falangista con Pascualín el de los enredos. —Teresa que iba sentada a mi lado, recostada cómodamente en aquel asiento, que tenía más pringue que la solapa de un mendigo a la salida de un frío invierno, me dijo endiosada de alegría por sentirse dueña de aquel maravilloso ingenio: —¡Este Vulcano tiene cara y presencia de ser una buena persona, de ser un hombre bondadoso y bueno, a par que sabe lucirse con su cautivadora sonrisa, en el agradable lugar de la educosa simpatía, la verdad que a una le presta en grande tratar con señores tan serviciales y educados. Hay que ver la finura y delicadeza que este buen señor conmigo se gastó, me trato lo mismo que si fuese una gran señora, no me cave duda que todo en él se dibuja como un caballero respetable y encantador, tan bien parecido, tan elegante, tan guapo, tan... En aquellos momentos unos empapizamientos harto sospechosos en el motor de nuestros dos caballos hízole a la Teresa hacer un descanso en el continuar ensalzando los engañosos enseñares de su hábil timador, y en la sazón que su alborozada alegría íbasele marchitando por el ya continuo pedorreo que alumbraba sin interrupción el motor, preguntóme muy apuradamente, haciendo aposiento en el lar de la nerviosa y asustadiza preocupación: —¿Per quéi demontres s’afuega la miou forgonetina que tantu se queixa Xuliu? —(¿Porqué demonios se ahoga mi furgoneta que tanto ruge Julio?). —Yo que ya sin ninguna duda empezaba a olerme el fino timo, que el cobarde y sucio Vulcano hubiera ordeñado en nuestro enflaquecido bolsillo, contestele arrugando el ceño, poniendo un gesto rabioso y despreciativo, buscando en mi imaginación con prisa, la forma de centrar en ley, aquel moderno y educado gitano de los jumentos de hierro de nuestro tiempo: —Me parece Teresa, que dentro de breves momentos, vas a ver dentro de tu cerebro, a ese encantador, respetable y guapo Vulcano, que no hace ni un minuto no tenías tu boca para aponderarle, te aseguro que le vas a ver del mismo despreciable color del diablo, y esto es así, porque esta furgoneta comienza a quejarse de una de sus muchas mortales heridas, que será con seguridad la más pronunciada de cuantas tiene. —¿Qué es lo que pretendes decirme Xuliu? Preguntó de nuevo Teresa ya ausente de toda alegría, empezando a subir la primera escalera del miedo del desespero. —La verdad Teresa, es que viajamos ajinetados encima de un montón de chatarra, por esta razón he de ir con buena cuenta hasta que de hecho me dé por sabido, qu’acaidono (que dirijo) una maquina, que ha puesto en mis manos ese desalmado de timador de Vulcano, que está predestinada sin ningún género de dudas, hacer en cualquier momento descalabros con las vidas de la inocente gente, que a cada paso cruzamos. —Ya nos hallábamos en las afueras de Oviedo, y comenzábamos a bajar una pequeña cuesta que existe a la entrada de la Corredoria, cuando un bache de los muchos que alumbrábanse por aquel entonces en la carretera, hizo que la dolorida furgoneta se bandaleara ostensiblemente, y en tal baile, abriéronse con verdadero estruendo ambas puertas, despedazándose los cristales y estropeándose en mala manera parejas portezuelas, con tal atronador ruido, que la buena Teresa encogiéndose en el asqueroso asiento, cosida por un miedo que le hizo mearse, dijo temblándole su voz que era dominada por su espantoso miedo: —¡Frena, frena en el instante Xuliu, por todos los demonios del infierno xuntus (juntos), consigue de una vez que se detenga esta asesinadora chocolatera, que bien me parece que intenciones le sobran de hacer mudanza con nuestras vidas, fayéndunus esfuechiquéus na peyeya! (haciéndonos desolladuras en el pellejo). —Hice con toda la rapidez que pude, que se detuviera aquella furgoneta tan destartalada, y al pretender asegurarla mejor con las miras de apearnos para presenciar los primeros destrozos que se rellumbraben (relucían) en aquella infernal máquina, así el freno de mano y tiré de él para colocarle en su lugar de frenada, pero no respondió a su obligación, pues rompiéndose, quedeme con la manilla entre las manos, pensando ya con toda la razón del mundo, que aquella máquina era la causante de un timo que no tenía perdón, y también poseía hechura de ser un perfecto sabotaje. —Teresa que ya se había apeado de la furgoneta movida por la rapidez que injerta el miedo, hallábase en la cuneta de la carretera hilvanada por un ataque de nervios, con sus manos puestas encima de la cabeza, centrada en el más airado desespero, envuelta en un mar de lágrimas miraba para su vehículo desilusionada y atormentada, no dando crédito a lo que presenciaba, que era a todas luces la ruina más grande que en toda su existencia le había caído encima, pero cuando me vio con aquel fino hierro en forma de manilla en mi mano, me preguntó al tenor que buscaba en su boleo un pañuelo para enxugarse (enjuagarse) las lágrimas: —¿Qué diantres de fierru ye ísi Xuliu? —(¿Qué demonios de hierro es ése Julio?). —Yo que reparaba con verdadera lástima a la Teresa, al mismo tiempo que se me escapaba la risa, y el caso no era para menos, le respondí mirando para la manilla a la par que movía la cabeza para los lados con síntomas de verdadero desprecio y asco, hacia aquel gitano timador de Vulcano: —¡Poca cosa Teresa, sólo un defecto más de los muchos que tiene este jumento de hierro que te vendió tu encantador Vulcano! ¡Vaya una rata de cábila que está hecho tu simpático timador! ¡Y ahora deja ya de chorar (llorar), y no le reclames al Cielo un favor que no ha de enviarte, y búscame con rapidez un par de cuetus (piedras), para forrar las ruedas de esta endemoniada chocolatera, con la que el tú fino señor Vulcano, por mediación de mis inocentes manos, pretendía industriar un achuquinamientu (asesinato) entre las tranquilas gentes de la ciudad de Oviedo! —Teresa atenazada por una incontrolable rabia que le raguñaba (arañaba) sus doloridas entrañas, dijo a modo de juramento clavando sus brazos palabras en el firmamento: ¡No me nomes más isi rapiegu con focicu de llabascu, non me lu nomes más, si ye que apreciesme dalgu, ya permita el Faedor que tou lu puéi y'escosá couxa fae, que lu fienda una centecha pente les pates en dos Vulcanus! —(¡No me nombres más a ese zorro con hocico de marrano, no me lo nombres más, si es que me aprecias algo, y permita el Hacedor, que todo lo puede y muy poca cosa hace, que lo parta una centella por entre sus piernas en dos Vulcanos!). —¡Nunca pensé yo que pudiese vivir en este mundo un ladrón tan desalmado y tan grande, que hace su riqueza y bienestar engañando a pobres viudas tan desventuradas como yo, que no tengo más riqueza que el Cielo sobre la cabeza y la insegura tierra bajo mis pies, y para encima de no tener nada, todavía me acompaña la triste desgracia de tener que pagar a Pilar la del Comercio las quince mil pesetas que me prestó para dar la entrada de esta endiablada furgoneta. Poco he de pedir y menos Justicia ha de haber, si a este zorrastrón, si no me devuelve los mis cuartos, no le busco una buena corripa (celda) en la cárcel. Y no sólo por el cobarde ladronizo que me hizo, sino por el pretender arrancarme la vida, y dejar a los mious protetayus fiyinus (mis pobrecitos hijos), sin el menguado pan que puedo proporcionarles y el grande cariño que por ellos siento! —No te alumbres por más tiempo en el lar del sufrimiento Teresa, pues más bien debías de ofrecerle gracias al cielo, porque permitió que nadie saliese con heridas de este descalabro. Y ahora si haces caso de lo que yo te aconseje, va tener que abonarte este despreciable de timador gitano, el dinero que le has entregado, y que se haga cargo de la furgoneta, y sino que la arregle con la decencia que encierra el caso. —Esto le decía yo a la Teresa, a la vez que valiéndome del cinto que sostenía mis pantalones, y de un precioso lazo de terciopelo que la Teresa llevaba anudado a su largo cabello, ataba entrambas portezuelas para poder salir del paso, y cuando mañosamente lo logré, díjele a la Teresa que aún seguía tan desconsolada, y lucíase aún más rabiosa que cuando nos sobrevino el accidente: —¡Güenu Teresa, deixa ya de mexaretar tal corrompináu de chárimes que v’escosásete la fuercia pel furacu lus güeyus (bueno Teresa, déjate ya de mear tantas lágrimas, que se te va a escapar la fuerza por el agujero de tus ojos), y súbete a la furgoneta que nos vamos a ir hasta Noreña a visitar el garaje de un conocido mío, para que revise a conciencia este endemoniado ingenio, y nos diga de una vez, las hendiduras que tiene ocultas esta chocolatera que nos ha vendido el timador de Vulcano. —Teresa que en esto ya se había serenado un poco, aunque todavía alumbrara algunas rebeldes lágrimas, dijo dentro de su maurera de miéu (madurera de miedo): —¡No me ofendas, no lo hagas por el amor que le tengo a la santina de Covadonga, no me tientes por el mismo hacedor que debe de estar riéndose de mi allá en su Cielo, no me empujes para que haga lo que no deseo Xuliu. Pues no me sentare dentro de esa infernal máquina de asesinar gente, ni por todo el oro que tiene el Banco de España almacenado en forma de relucientes y apetitosas barras, y mira que es abundante lo que el otro día nos enseñaron por la Televisión sus manejadores. Vete tu sólo si deseas morir donde te plazca, ya que nada más que tu pobre vida tienes que perder, pero yo tengo tres hijos inocentes y pequeninus, que cuélgame con grande fuerza de las entretelas de mis sentidos, no quiero morirme y dejarlos desamparadinos, a merced de este endemoniado mundo, que cada día me parece que tiene menos verdad y menos justicia, que cada día me parece que el pobre dentro de él, si suprimimos las calamidades y las sufriencias, tiene muy poco que hacer. ¿Qué sería de los tres pedacinos de mi corazón, si se quedaran si su madre, en la triste edad que los probitinus aun no saben de dónde comen? (EL GARAXISTA) "EL GARAJISTA" —Por muchos razonamientos que sostuve con Teresa para convencerla con el fin de que me acompañase, no llegué a persuadirla ni en lo más mínimo, pues todas mis razones nada valían, para vencer el miedo que en aquellos desventurados momentos la dominaba, y no consiguiendo ni de una forma ni otra que subiese a la furgoneta, encaminome yo sólo hacía Noreña, al cansino paso de los viejos jumentos de los antiguos gitanos, conduciendo aquel destartalado ingenio, que era en verdad un innegable peligro público. —Llegué a la postre a mi destino, y contéle sin demora cuanto me había sucedido al garajista por mí conocido. Este esperó unos momentos para que se desfatigase el cansado ahogado motor, después volviéndole a poner en marcha, escuchole atentamente el trote quejumbroso que alumbraba, y seguido dio comienzo con seguro tiento a desmontarle algunas de sus piezas, y cuando le encontró las variadas enfermedades que tenía, dijo envuelto su rostro en una sonrisa que podía tener todos los significados: —Desde luego amigo mío, no sé como has sido capaz de llegar desde Oviedo hasta aquí con esta chocolatera, suerte has tenido de no partirte la sesera por el camino. ¡Tuvo que quedarle la conciencia “si es que la tiene” a ese gitano de Vulcano harto desajustada, porque hay que tener muy poco amor hacía el prójimo, y ser un timador sin la menor entraña, para vender un coche en las condiciones que se encuentra éste. Ahora que tratándose de Vulcano no me extraña en absoluto, ya que todo el mundo sabe en Oviedo la clase de elemento que está hecho! —Ten presente, y esto que te voy a contar ya lo he discutido muchas veces con otras personas, que algunas de las desgracias que suceden en las carreteras es por culpa de estos timadores gitanos de los jumentos de hierro, que venden coches usados, que son verdaderos cacharros que ni para el desguace sirven, y lo peor de todo, es que saben hacer de la ley un pandero, y enriquecerse a cuenta de las inocentes gentes, que no comprenden en el peligro que se divierten cuando compran un vehículo usado, pero todo esto ten por seguro que algún día ha de terminarse, cuando algún juez con buen ingenio, colóqueles un anillo que encarcele ya para siempre sus astutos timos, con una nueva ley para tal menester, que todavía nadie ha creado. —Bien dices amigo mío, pues todo este ladronizo y peligro público que tenemos todos de perder en cualquier momento la pelleja en la carretera, por la causa de estos desalmados gitanos de los jumentos de hierro, silenciárase d’afechu si la ley les castigara y persiguiera con más entusiasmo. —Recuerdo que cuando yo era pequeño la ley perseguía y castigaba a los gitanos que en aquella difícil época había sin tener la más mínima consideración con ellos. Y todo era, porque aquellos gitanucos de los tiempos d’endenantes (de antes), eran pobres de toda riqueza y ciegos de toda cultura, pues aquellos desarropadinos y desventurados gitanos, por muy listos que se alumbrasen, no podían hacer grandes cosas, y por eso vivían tirados por los caminos, despreciados por las gentes y perseguidos en todo instante por una ley que no les dejaba de su mano ni a sol ni a sombra, arrastrando cansina y resignadamente sus estómagos cosidos por el hambre, enseñando un color cadavérico en sus huesudos rostros, por el que uno imaginaba a la negra hambre a la que estaban condenados siempre, luciendo sus vestiduras con tantos y dispares remiendos, que uno no lograba adivinar, cual de ellos pertenecía a la prenda original. —No podían crecer aquellos auténticos gitanos que yo he conocido nada más que en asustadizas carreras y crecidas barrigadas de frío y hambre, y algunas veces solían entrar en calor, cuando les aplicaban una supliciada albarda de vergajazos, que las autoridades les regalaban encima de sus enflaquecidos cuerpos, todo porque a lo mejor un aldeano que muy fácil fuese el mismo ladrón, daba cuenta de ellos, a las autoridades al notar que les faltaba alguna gallina, que muy fácil pudiera habérsela merendado el raposo, o ser equivocados en el trato de un jumento de los naturales, no como estos endemoniados ingenios de fierru (hierro), siendo tan entendido en estas bestias el aldeano como el gitano, y aquí si que no valía engaño, porque cada cual iba a su propia conveniencia, porque cuando un aldeano le cambiaba un burro a un gitano, es que su pollino alguna tara tenía, por esto, no he conocido nunca a un gitano que cambiase su burro con el aldeano pelo a pelo, sino que siempre le pedía encima algo, ya que estas gentes agudas y listas sabían, que la única ganancia que conseguían por lo regular en sus tratos, eran los pocos o muchos dineros que pudieran arrancarle al aldeano encima del cambio. —Poco mal podían hacer aquellas pobres y desgraciadas gentes dignas de toda compasión y lástima, y mermado mal sembraban entre las comunidades que visitaban, porque en todo tiempo vivían cultivando la más denigrante de las miserias, que por ellas se deducía el escaso timo que industriaban, pero a pesar de todo, nadie los dejaba nunca fuera de una celosa vigilancia, de lo que se saca en consecuencia que la ley en aquella difícil época estaba mucho más adelantada que hoy en día, por donde uno comprende que en nuestro país, todo ha progresado grandemente menos la asiste de la Soberana Justicia, que para castigar al pobre siempre sí está en vanguardia, pero para favorecerle siempre se encuentra de veraneo en la retaguardia del capitalista. —Y sino la prueba está bien a la vista, ya que los temidos gitanos de nuestro tiempo, no son otra cosa nada más que astutos y deshumanizados payos, que ya no llevan marcado en su rostro el ceniciento color del que navega con el hambre, sino que se pasean bien hartos y cuidados, envanecidos por su boyante posición, tanto en lo social como en lo económico, ya que gran parte de ellos, precisamente los más principales, son poseedores de una buena carrera que al final les otorgó el título con el cual se avalan en el asqueroso oficio de la explotación y el timo, que faenan a diario entre las humildes y trabajadoras gentes, bien como dirigentes de empresa, engañosos servidores de la Justicia, etc., y también estos timadores gitanos de última categoría, cuyo único representante por mí conocido es el guripa de Vulcano que ya empieza a traerme de cabeza. Pero yo te aseguro Marcelino, que si la Teresa me hace caso de lo que yo tengo barajado en mi mente, no se ha de escapar este raposo de Vulcano haciendo risa y guasa despreciativa de los honrados intereses que les roba a las personas decentes, pues en este presente acaecer se topó con un cliente, que le va hacer coscas (cosquillas) en el lugar donde no ha de nacerle la risa. —Y ahora... dime Marcelino, tu que eres un hábil veterinario en la cura y compostura de estas caballerías de hierro. ¿Cuánto puede costar arreglar esta furgoneta para que quede decentemente? —Quedose el bueno del garajista mirando unos instantes en el más completo silencio hacía el cielo, haciendo con aproximación las cuentas en su cerebro, y después dijo muy serio clavando sus inteligentes ojos encima del jumento de hierro: —Te ha de costar alrededor de unas ocho mil pesetas, tal vez sea algo más, eso depende si al desmontarla aparecen otras averías que ahora no agüeyu (no veo). Pero no pienses ni en broma que el Vulcano va hacerse cargo de esta arregladura, pues yo se que él, sabrá lavarse sus manos no queriendo pagar ni un céntimo, y es inútil que le lleves a los tribunales, ya que él es un gitano listo, que tiene buenos abogados y harán de la ley su propio juego, y estoy por apostarte que es muy capaz de timar al mismo juez en la sesión del juicio, si tiene modo de venderle uno de sus endemoniados ingenios. —Por lo que observo Marcelino, tanto tú como yo mismo coincidimos en, que la ley en nuestra Patria está al servicio del dinero, que es tanto como decir, que el que no tiene un cuarto no debe de meterse en líos por muy honrados que le parezcan, porque no ha de sacar de ellos nada más que disgustos por bien parado que salga, en fin, ya veremos haber lo que resulta de todo esto, yo ahora me voy para Oviedo, y tu no arregles este cacharro hasta que la Teresa no sostenga una conversación con el raposo del Vulcano, pues a lo mejor, este habilidoso gitano no es tan mentecato como lo hemos pintado, y puede que se compongan las cosas sin necesidad de ningún otro teatro. El garajista sonriéndose ladinamente a la vez que de mí se despedía me dijo: —¡Si tales esperanzas hacen aposento en tu imaginación, no sé lo que en verdad has aprendido tú en el mundo, tanto como por él zapatillaste, pero bueno es que sigas creyendo en la bondad de las gentes aunque tan sólo sea por breves instantes! —¡No creo yo en nada ni en nadie Marcelino, a no ser en el plato de cocido cuando tengo hambre, pero hácete buena falta a ti saber, que existe un sistema que todo el mundo receta cuando le conviene. Así por ejemplo, sabemos que Vulcano es un timador inteligente y práctico en el asunto de saber defender sus enredos e intereses, por esto se dará cuenta en el instante, de la peligrosa timadura que industrió, por tal razón procurará que no se airee su sucio negocio, para que las futuras víctimas no huyan a causa del mal olor que emana de la ladroniza industria que maneja. Por esto, muy fácil creo yo que se avenga a razones! —¡Puede que tengas razón, amigo Julio, pero yo no entraré a creer tal cosa, hasta que no lo vea con mis propios ojos! “TERESA Y VULCANO” —El lunes bien de mañana se hizo en el camino de Oviedo la envilecida Teresa, portando en su cerebro los asesoramientos que yo le había prodigado, mucho me hubiese gustado a mí entendérmelas con aquel desalmado granuja, pero como yo no había tenido tratos con él, sólo podía hacer aconsejar a la Teresa en lo que mejor pudiese. Digo que iba ésta alumbrando en sus sentidos rabiosa inquina hacía el Vulcano, pero no era la Teresa tan aunque valiente y decidida engarradietchóusa como la Manola de mi aldea, pues si así fuese, hubiese logrado más provecho que usando la política, que al fin de cuentas ésta de poco sirve cuando con ella menester es por entrambas partes defender los intereses. Llegó al fin la Teresa a la casa del Vulcano, tan dolida y gafa en su desgracia que debatíase con apremiante desatino en el atajo de prepararle un sonado escándalo, si no conseguía lo que ella consideraba justo y honrado. El caso fue que nada más que sus enrojecidos ojos encarnispados por la ira que la desacompasaba retrataron al causante de su desgracia, díjole encasquillándosele la lengua por la rabia que la dominaba: —¡Vengo a darle las gracias estafador de los infiernos por la furgoneta que me ha vendido, que tal de endemoniada se encontraba, que por eso me brindó la mayor cosecha de miedo que he tenido en toda mi existencia. Porque me he visto por unos instantes ajinetada encima de una satánica máquina, que parecíame había sido fabricada por todos los diablos del infierno juntos con el firme propósito de servirle a usted, para que por su mediación me robase mis dineros y me quitase la vida. Hay que ver la poca vergüenza que usted tiene, y la nada consideración que siente hacía las personas, para venderme un vehículo portador de la muerte, y quedarse usted tan tranquilo, como si de malo no hubiera hecho nada. —Vulcano, sin deshacer de sus labios la hipócrita sonrisa que le caracterizaba, díjole tranquilizadora y prometedoramente a la Teresa: —¡Bueno señora, no se me enfade, y céntreseme en el respeto, ya que en este civilizado lugar se consigue conmigo la razón que según me parece es lo que usted anda buscando. Y ahora cuénteme con entera tranquilidad todo cuanto le ha sucedido, que yo por adelantado le prometo arreglarle su vehículo sin cobrarle ningún dinero! —Estas palabras bien dichas y a tiempo por el ingenioso Vulcano, entrelazadas con teatrales gestos de compasión y condolencia, que con postura de consumado actor plasmaba en su rostro y movimientos aquel timador de gitano, pues como cuento, con todo este ratonil teatro logró que los encendidos ánimos de Teresa, abandonaran el envilecido aposento dónde moraban, e hicieran andadura más alegrados por el camino de la contentura, que no era otro que el haber conseguido lo que en justicia le pertenecía. Así pues ya más aplacada la encendida voz de Teresa, en el lleldar que hacía asomo en su boca una alentadora sonrisa, le dijo en el comienzo de estar de nuevo tranquila: —Tiene que perdonarme por haberle ofendido con mis insultante palabras señor Vulcano, pues yo quiero que comprenda que si usted se hallara en mi lugar, muy fácil se desarrendara como yo en tamaño desatino. Y seguidamente le explicó al Vulcano que no podía remediar que la risa aflorara con verdadera alegría, el corto y accidentado viaje que habían hecho con la furgoneta. Y al concluir la Teresa de relatarle su odisea, respondiole el Vulcano con una amabilidad,que tal parecía que alumbrábase en ser cierta: —Créame señora si le digo, que no hay sitio en mi conciencia para poder hacerle el más pequeño daño a nadie, y con toda sinceridad le prometo, que este doloroso descalabro que quizás por un error mío usted ha sufrido, yo haré que con prontitud se mude al sitio que para ambos mejor convenga. Y ahora mismo ordenaré a mis mecánicos, que sin ninguna demora vayan a recoger su vehículo a Noreña, para que le revisen y arreglen en mi garaje, que sin lugar a dudas ha de quedar mejor compuesto, y acomodárseme en un precio más justo, que si lo arreglasen en otro lugar, ya que yo no me fiaría de ningún otro garajista, supuesto que son todos tan careros como chapuceros. —Y ya no más tristezas ni penas señora, pues ninguno de estos dos sentimientos nace feliz al entendimiento, así que destierre sin demora el mal que en su espíritu se enreda, ya que muy pronto será atajado para convertirle en beneficio de su propio remedio. Y sitúese ya desde este preciso momento dentro de la placida pradera de la tranquilidad, considerando ya por adelantado solucionado a su agrado y conformidad este asunto que la atañe, y dentro de tres días puede venir a recoger su furgoneta, en la inteligencia de hallarla como si otra vez fuese hecha de nuevo. —En el día señalado por Vulcano, volví yo acompañando a Teresa a recoger su vehículo, y al lado de él como en anteriores ocasiones se encontraba Vulcano con la misma sonrisa de siempre pintada en su hocico, y frotándose sus manos como al parecer era su costumbre, dijo amablemente: —Ya tiene su vehículo compuesto señora, y muy bien ajustado que por cierto se encuentra ahora, ya que le canta su motorín, con parecido sonar al que tuvo cuando era nuevo. —Muchas gracias señor Vulcano, contestole con rapidez y alegría Teresa, lleldándose en satisfactoria dicha que retornaría a la rabia a los breves momentos. —¡No señora, no me dé usted las gracias pues para esto estamos, que no es otro menester que servir al cliente y dejarle satisfecho! —Pero ahora... y créame que lo siento con toda mi alma, tengo que comunicarle una noticia que no ha de serle en nada agradable, pero comprenda usted que por encima de todo los negocios son los negocios, y si yo no los cuido, aunque eso sí con toda honradez, creo que algún día terminaría pidiendo. —¡Dígame señor Vulcano! ¿Qué clase de contrariedad es la que me tiene que comunicar ahora? —Pregontó Teresa ya en las empinadas vías de perder de nuevo su alegría y tranquilidad, y floreciéndole en el mismo lleldar una apesadumbrada tristeza que le decía, que todo su gozo iba a ser de afechu desfechu (del todo deshecho). —Pues... verá usted señora, los mecánicos me han dicho (dio comienzo Vulcano a su charla pretendiendo muciye "ordeñarle" importancia a la cuestión), que toda la culpa de haberse estropeado la furgoneta, sólo la tiene el chofer que la conducía, que según ellos está muy deficiente en el oficio de conducir estos vehículos. Así que dentro de toda la pena que a mí me acompaña, y no crea usted que es pequeña, tengo que comunicarle que si desea llevar su vehículo, tiene que abonarme la mitad de su compostura, y si no le retira en toda esta semana del garaje, me veré obligado a cobrarle como demasía, el espacio que ocupa la furgoneta en el taller, ya que están los aparcamientos hoy día al precio que uno quiera cobrar por ellos. —Teresa tras escuchar las asquerosas e hipócritas palabras que le había sonrientemente dirigido Vulcano, comenzóle a crecer en sus entrañas la cosecha de la gafez, a parejándose en fuerza y desespero a la que ya padeciera el día que había viajado por primera vez en aquella furgoneta de todos los diablos, y conducida por este envenenador desatino, no me dejó a mí contradecirle al Vulcano la acusación que me había hecho, ya que cogiendo ella la palabra airada y medio enloquecida, hablole de la siguiente manera: —Me parece a mí condenado timador gitano de todos los infiernos, que no tiene usted de hombre, ni palabra, ni presencia, ni tampoco nada. Todo en su persona esta asquerosamente podrido, y en conjunto toda su valía como hombre, tiene menos valor para la decente Humanidad, que un repugnante pioyu (piojo), entre las uñas de una eficiente despioyadora (despiojadora). —¿Sabe usted acaso condenado ladrón y despreciable llimiagu (baboso), que destreza tiene mi chofer en este oficio para tratarle con tanto menosprecio? —¡Síii... por lo que me han dicho los mecánicos, no tiene ni idea, de lo que es manejar un vehículo! —¡Pues sepa usted asqueroso madrazas, y apestoso gusano de timador, que mi chofer, que es este muchacho que usted ve aquí, que no quiere dirigirle la palabra por no ensuciar su lengua al contacto con su mierdosa presencia, aparte de ser un conductor que en nada puede envidiar al mimísimo Fangio, es también un excelente mecánico, con ingenio suficiente de hacer que ruede un coche si preciso fuere tan sólo con la invisible fuerza que tiene el aire, y si le apuran un poco, hasta que vuele como los aviones! —¡Bueno señora, haga el favor de no ofenderme, sino quiere que llame a la autoridad para que le enseñen los modales necesarios que se necesitan para tratar con la gente. Y tenga también bien presente que yo no he ofendido a este muchacho en nada, lo que yo he dicho es que no sabe conducir como es debido un vehículo. Y no crea que me extraña, porque hoy en día, le dan el permiso de conducir a cualquiera que tenga la agudeza de entregarle solapadamente dos o tres mil pesetas al jefe de tráfico! —Y ahora ya para terminar, si no quiere pagar la compostura que se le hizo a su furgoneta, no la lleva usted de aquí bajo ningún concepto, y si cree que tiene algún derecho para formular alguna reclamación, encamínese al Seguro de la Patria Hispana, y entiéndase con ellos de la manera que mejor le cuadre, ya que esa aseguradora a mí ya me ha abonado todo el valor de la furgoneta, y a usted por si se le ha olvidado le digo, que tiene que abonar las letras de banco que ha firmado en blanco a ellos no a mí, así es que yo me lavo las manos en este asunto lo mismo que hizo el romano Pilatos en el Juicio que condenó a Cristo. —Teresa acunada por una enloquecedora rabia que la hacía temblar sacudida por los nervios emanantes de la ira, la rabia, el desprecio y el odio que sentía hacía aquel miserable, le decía mientras que yo procuraba de aquel lugar alejarla sabiendo que nada lograría resolverse: —¡Lo que tiene que lavar usted sin hacer demora es su conciencia que la tiene más negra que la boca de un sanguinario lobo, y tiene un olor más repugnante y asqueroso, que el que producen las podridas inmundicias de un apestoso estercolero. No sé como tiene valor para lucirse entre las gentes, siendo portador de ese nefastoso olor que en todo momento de usted se desprende, por el que todo el mundo puede comprender, la clase de cobardoso timador que se esconde en su enclenque cuerpo! "TERESA Y LA ASEGURADORA" —Es para mí un triste desconsuelo decir, que todo o casi todo en mi Patria lo relacionado con el comercio y otras industrias similares, es una grotesca trampa mal urdida, pero muy bien protegida por las leyes del país, que ya desde antiguo saben que todo se mueve por la fuerza de la riqueza y el poder, y entrambas cosas no están en el poder del pobre, por lo tanto este desventurado ser, por mucha razón que le acompañe siempre llevara las de perder, ¡ y sino que me lo pregunten a mí! —Así pues, que dejando la Teresa al timador de Vulcano haciendo risas y guasas de su desgracia, se dirigió con la prisa del alma que lleva caminaba el diablo, y en aquellos sus momentos tan endemoniada caminaba como el mismo satán, por mor de la condoliente desgracia que le acompañaba, al lugar donde tiene aposentadas las oficinas la Patria Hispana, y subió las escaleras de dos y sin dar ni tan siquiera cuenta, se encontró ante la presencia del señor notario, al que le explico muy desconsoladoramente el timo que en ella había realizado Vulcano, al venderle aquella furgoneta, que tenía más heridas por todas sus piezas, que el heroico Millan Astray, que fue el Fundador de la Legión Española, dónde si el Vulcano tuviese la valentía y el coraje, que por ser un despreciable cobarde le faltaba, digo que si este despreciable timador como legionario ingresase en ella, no viviría allí mucho tiempo, pues entre el “saco terrero”, y los vergajazos que los vigilantes del Pelotón de Castigo, le brindan a las gentes de su condición y calaña, terminarían con tal carroña humana en poco tiempo. —¡Hay de él si lo cogiese por su cuenta y riesgo el famoso sargento Molina, que en cierta ocasión a un legionario, por tan sólo robarle una camisa a un compañero, diole palos encima de sus costillas hasta que se le hundieron sus pecadores huesos, y después que sanó de tal descomunal paliza, colocóle encima de sus aún doloridas espaldas un saco terrero de cincuenta quilos amarrado con recias correas!, con un letrero que más o menos así decía: —¡Yo soy un ladrón, despreciadme todos por tener el oficio más asqueroso de toda la Humanidad! —Y con dos letrerinos como éste, uno en la espalda y otro en el pecho, tenía que caminar Vulcano por todas las calles de Oviedo, para que supieran toda la cuadrilla de compañeros de su calaña, que hay a fatáus (muchos) que vivían como marqueses y se las dan de personas decentes, el vergonzoso fin que tendrían si no dejaban de robar. —El tal notario que como se verá tenía las mismas nefastosas zunas de engañar a las gentes que su consorte de oficio el timador Vulcano, sonriéndose de las graciosas y muy atinadas ocurrencias de Teresa le dijo: —Tenga bien presente señora que nosotros nada tenemos que ver en este asunto, pues toda la culpa de cuanto le ha acontecido, sólo la tiene el señor Vulcano, así que si usted considera que efectivamente fue engañada como manifiesta, reclámele o denúnciele a él, y deje de molestarnos a nosotros, ya que en vez de importunarnos con esta historia sin ninguna importancia para esta sería aseguradora, mejor sintiera usted hacia nosotros un sincero y respetuoso agradecimiento que sin conocerla de nada, le hemos prestado a usted los dineros para que comprase a Vulcano ese vehículo que usted comenta, que a no ser por nuestra desinteresada y magnánima colaboración, no hubiese podido hacerlo, a no ser que se la pagase con dinero en mano. —Cuando Teresa sintió de labios del notario estas palabras le miró entre temerosa y asombrada y preguntole pensando que o había entendido mal, o desde luego se estaba volviendo loca y ya no razonaba: —¡Oígame señor! —¿Me ha dicho usted acaso que me han prestado ustedes a mí dineros sin yo saberlo? —¡Sí señora, eso mismo le he dicho, y no tiene usted de que asombrarse, ya que es una cosa común y muy corriente, nosotros simplemente le hemos abonado al señor Vulcano el valor de su furgoneta, haciendo uso de unas prestaciones modernas que dan a todo negocio un buen resultado! —Diose cuenta la Teresa por primera vez, del teje maneje nada claro que entre manos se traían el hábil timador Vulcano y la no menos honrada Aseguradora, por esto, haciendo un gran esfuerzo para remansar su alterado espíritu, le dijo al notario viviendo el mayor asombro que en toda su existencia conociera: —La verdad quisiera decir pero no sé como explicarla, porque no puedo precisar, dónde termina la mentira y comienza la verdad, porque si ésta existe, la pobre anda bien desgraciada, ya que esto que me está sucediendo a mí, que es verdad siendo mentira, paréceme a mí, que está muy fuera de toda Justicia, pero dentro de la ley que ustedes bien estudian, para robar sin el menor temor a todo pobre desgraciado. —¿Qué pretende decirme usted señora? —Preguntó el notario empezando hacer acopios de enfado. —Que si no me sucediera a mí misma, lo que con ustedes me está pasando, no creería que a nadie pudiérale acaecer tan endemoniado enredo aunque el mismo Padre Santo me jurase con la mano puesta encima de la Biblia que todo este desalmado engaño, era tan cierto como la propia Pasión del Nazareno, que el Pobre murió, para que otros listos como ustedes, hiciesen de su muerte un buen saneado negocio. —Porque tanto ustedes como éstos, tienen una forma de prestar tanto el dinero como la gloria del Cielo, que uno no se entera que la ha recibido, hasta que no le roban lo mucho o poco que posea el crédulo. —Bien comprendo ahora que hállome ahogada dentro del teatro de la discordia, y estoy enflaquecida de riquezas y seca de poderes, que el primer tejedor de la ley, fue en el mismo instante encaldador de la trampa, y en esta despreciable xaceda (cama), barajan ustedes como consumados timadores el mal que trenzada me ata. Por esto desde ahora mismo, jamás se me borrará de mi imaginación, que tanto ustedes como el zorramplón de Vulcano, son lobos de la misma camada, con diferente color, dibujadores de bien parecidos santos, pero con la misma conciencia del despreciable diablo. —Pero señora, de nuevo le vuelvo a repetir, que nada tenemos nosotros de ganancias en los tejes manejes que industria el señor Vulcano, y ahora si me quiere escuchar unos momentos, yo le explicaré con toda la claridad como funciona el honrado negocio de la Patria Hispana, para que ya de una vez y por todas, se quede convencida, y no perjudique a esta Aseguradora con su pregonar que somos tan estafadores como el señor Vulcano. Dijo el notario con seriedad y conciliadoramente. —No hace falta que desgañite su lengua en más araneras explicaciones, ya que los enredos que entrambos y dos se traen, el más fatón (tontón) de mi aldea los vería tan claros como yo los veo, si tuviese la desgracia de pasar por ellos lo mismo que yo los estoy viviendo. —Por lo que se ve, ustedes prestan dineros a quienes no saben que los han recibido, para que los timadores como el asqueroso raposo de Vulcano, hagan sus desalmados negocios y en sus ganancias tienen ustedes como compensación un rentable provecho. —Para mí el caso está tan claro, como que existe Dios y una Justicia que ninguna ley sirve con decencia, y que ustedes no respetan y tratan a la baqueta, porque no son otra cosa nada más que timadores gitanos de los tiempos modernos, que han aprendido muy bien en la universidad las leyes para después sin ninguna traba poder con satisfacción gananciosa burlarlas, aprovechándose de las enormes lagunas que en todas las leyes adolecen, dónde ustedes se refugian para efectuar los atropellos que a todas luces articuladas por la ley son legales. —El asunto es, de que Vulcano me aseguró que toda la culpa la tenían ustedes, y ustedes lavan sus sucias manos con el hipócrita de Vulcano, afirmándome que él es el único culpable, y entre dimes y diretes entrambos y dos me quieren cobrar la peseta a siete reales. Pero yo no estoy dispuesta a dejarme robar de mano de entre juntos estafadores, y por esta razón ahora mismo los voy a denunciar, haber si la ley es capaz de desenredar tanta trapecería y engaño como barajan ustedes encima de esta pobre trabajadora, que poco puede medrar si tiene que abrirse camino entre una bien organizada banda de inteligentes timadores, que ni temen a Dios ni a la ley, ni menos respetan los intereses ajenos. “TERESA Y LA POLICÍA" —Dejó Teresa al notario con su palabra bailándole en los labios y abandonó la oficina de la Patria Hispaña con tanto desprecio hacía sus representantes, como el que sentía hacía el timador Vulcano, y con este profundo y airado malestar que la embargaba, privándola de su sosiego que ya del todo nada de él quedaba, y animada siempre por su espíritu combativo, hizo su entrada en el aposento de la Policía, creyendo firmemente la pobre, que los guardias podían arreglarle en el momento aquel desaguisado que enloquecida la traía. —Dos agentes de la ley enfrascados se hallaban en la comisaría faenando por sus deberes cuando la Teresa hizo aparición ante ellos, con su rostro por completo desarmado en el descosido sufrimiento que la debatía, uno de los policías que se percató en el instante del apurante desespero que a la desventurada Teresa consumía, le dijo a la vez que se levantaba de su asiento, para rogarle gentilmente que ella se sentara, menester que no quiso hacer la Teresa porque manifestole al amable policía, que los nervios no la dejaban estarse queda, ya que entrelazábanse con tal fuerza enfurecida y desatinada en su sentimiento, que la ensenderaban en la enloquecedora postura que a todas luces enseñaba. —¡Está bien señora! Le dijo sonriéndola tranquilizadoramente el policía a la par que le rogaba, que se calmara, que se serenara, y que les contase lo que le sucedía, afirmándole que si en sus manos se encontraba el remedio, podía de antemano considerarlo satisfactoriamente resuelto. —Relató la Teresa por segunda vez en aquella trágica mañana el nefastoso timo que entre el Vulcano y la Aseguradora le habían hecho, que tal ladronizo la traían centrada, en el espineroso sufrir y parejo desarreglo. —El agente que habíala escuchado sin hacerle la más leve interrupción a su diálogo, y ayudándola con sus gestos de protección y confianza para que mejor se despachase en sus acusadores decires, cuando la Teresa terminó de contarles su desgracia, y ya teniendo creído que la policía iba a componerles las torcidas cuentas que industriaran encima de su humilde persona aquellos desalmados timadores modernos, desmoronósele en sentida desilusión tan cándida aspiración, cuando le dijo el agente compadeciéndola: —Siento mucho señora el no poder ayudarla en esta clara injusticia que estos señores le han hecho, y yo creo que de todo este sucio negocio que le han hecho, no ha de sacar usted en su provecho nada. Mi consejo es, que debe de abonarle al señor Vulcano la mitad de la arregladura del vehículo que le reclama, y no olvide nunca, y esto se lo digo yo por la mucha experiencia que en tales asuntos tengo, que todos los ricos se dan la mano, al igual que hacen todos los ladrones, ya que ellos no ignoran, que si uno de ellos se hunde, corren el peligro de ahogarse los demás por eso se protegen mutuamente, y como ellos son los que pagan y los que mandan, pues al pobre no le queda más recurso, que cerrar el pico y aguantar sin la menor protesta todo cuanto le echen. —Ahora bien, si usted no está conforme con hacer esto que le he aconsejado, entonces vaya usted a visitar a un abogado para que formule la consiguiente denuncia al juzgado, pero tenga presente, que si el juez estima que no existe tal timo, entre el juzgado y su abogado le han de cobrar más de lo que vale el vehículo, y hasta inclusive la pueden encarcelar por levantar un falso testimonio a tan respetables señores. —Teresa al escuchar estas palabras no podía a ciencia cierta pensar, que si todo aquello que le estaba sucediendo no era nada más que una endemoniada pesadilla de la cual en cualquier momento iba a despertar pudiendo recuperar en el instante su sosiego y tranquilidad, pero no, era bien cierto que estaba despierta, y que todo cuanto le estaba sucediendo era la triste, canallesca y sucia verdad que al pobre le brinda la vida, ahora se daba cuenta de que todo el entramado de la ley, no más era una vergonzosa y engañativa mentira, por esto, airada, descompuesta, envilecida y rabiosamente desatinada les dijo a los policias: —¡Díganme ustedes señores policías que misión es la que tienen que cumplir en esta mi Patria tan falta de Justicia! —¿Acaso están ustedes nada más que para perseguir y encarcelar a los pobres y desgraciadinos mineros cuando se ponen en huelga, por reclamar lo que Humanamente y en Justicia les pertenece, que no es otra cosa nada más que el fruto de su peligroso trabajo y harto enfermo, y que por hacer tal cosa ustedes les detienen, los encarcelan y les mayan (majan) a vergajazos sus cuerpos hasta arrancarles dentro de atroces sufrimientos, como hicieron una vez con mi difunto marido que a fuerza de llevar centenares de latigazos le sacaban el pellejo a tiras. Para también encarcelar a sus mujeres y cortarles el pelo al cero, como también hicieron con una vecina mía, que su pobre marido que era un santo del cielo, de resultas de una soberana paliza que le propinó la policía, dejó para siempre este podrido mundo al mismo tiempo que a su mujer cargadina de hijos la dejaba también viuda. No siendo su delito otro que haber trabajado desde su niñez en la mina, el haber querido reclamar el sudor que el patrono le robaba. ¿Ustedes que misión es la que tienen? ¡Acaso detener a los borrachos que se entarrascan (embriagan), y no porque sean beodos de profesión, sino que siendo obreros cobrando un miserable sueldo, se ven aburridos porque en sus hogares falta de todo, y entonces buscan en la bebida el olvido, porque saben que no pueden luchar contra un régimen que los oprime, con la poderosa fuerza que detrás de cada trabajador hay un policía! —Quizás hubiese seguido la enloquecida Teresa hablando largo tiempo por este camino, si uno de los policías enérgicamente no se le impusiera a la vez que amenazadoramente le decía: —¡Haga el favor señora de no dar a luz tantas insultantes tonterías, porque me parece a mi, que usted va a terminar muy mal, y tengo la impresión de que se va a quedar aquí, para ser encarcelada juzgada por ofender a la autoridad. Así que no despegue más su boca lárguese pronto antes de que me arrepienta! —No siguió hablando Teresa, no pudo seguir diciéndoles tantas cosas como ella sabía, tantas nefastosas cosas que en las cuencas mineras asturianas la policía había hecho, pero ahora lo que verdaderamente a ciencia cierta ya sabía, era que si el honrado y desventurado trabajador quería vivir con tranquilidad, debía de hacerlo siempre de rodillas. "LA TERESA Y LOS ABOGADOS" —Xebrose (marchose) la Teresa de la comisaría, y corriendo como una desesperada por las calles de Oviedo llegó hasta el Sindicato con intenciones de consultar su caso con un abogado que conocía que tenía ganada fama de ser un buen defensor del trabajador, y no un “tragón" como existen muchos en estas instituciones en otras muchas, ya que este letrado es un hombre recto (y también falangista), tan agudo e inteligente como lo fuera el propio Muñón de Diego, y por tercera vez, y comenzándole ya a enronquecérsele la voz, le relató el escabroso asunto que la traía desatinada. —El ilustre abogado del Sindicado escuchola sopesando todas sus palabras, y antes de responderle a la conclusión que había de aquel teatro sacado, le arrancó con profundidad un par de fumadas a su cigarro, y a la vez que lo estrujaba con rabia en el cenicero, dijo haciendo un marcado gesto de desprecio hacía los promotores de aquel despreciable y cobardoso timo: —¡Esto que le han hecho a usted es un timo asqueroso y despreciable, pero no se preocupe usted más, y deje ya de desesperarse, ya que toda la razón está de su parte, y a esos miserables no ha de quedarles más remedio, que componerle en condiciones las averías que tiene su furgoneta, o por lo contrario, deshacer la venta y entregarle el dinero que usted le dio como entrada! —No se puede imaginar don Pedro el bien que me hacen sus consolativas palabras, ya que he sufrido toda la mañana lo indecible en mi caminar de Herodes para Pilatos, y mis sentidos ya se me estaban avecinando con la pérdida de la razón. Y ahora pagándole lo que fuera menester, yo le ruego por la santina de Covadonga, que me ataña este asunto en el juzgado, para poder meter en el honrado riego a estos endiablados timadores. —Bien quisiera yo hacer lo que me está pidiendo, pero yo sólo puedo actuar en los menesteres que sean de tipo laboral, pero no se apene usted, porque la voy a enviar a un colega amigo mío, que sabe hilar muy derecho en estos asuntos, ya verá como le arregla esta cuestión con prontitud y a su agrado. —Más esperanzada por el motivo de las alentadoras palabras que le había dicho el abogado del Sindicato, hizo Teresa entrada en aquella su aciaga mañana en la casa del letrado a donde iba dirigida, y parecíale que su emprendedor valiente ánimo se encontraba en derechura de sosegarse, y su apagada alegría en hechura de florecer de nuevo, pues ya pensaba que su avisperoso negocio navegaba en las tranquilas aguas que le conducirían a ser resuelto en su favor. —Por esto, tras las consiguientes palabras de presentación que sostuvo con aquel nuevo abogado que visitaba, éste le mandó que se sentase, por primera vez en aquella su ajetreada mañana, acomodose en el mullido sillón la Teresa, medio rendida sofocada por la continua tensión en que había estado sometida, y el grande cansancio que sentía por tantas vueltas como había dado. Así pues empezó Teresa por cuarta vez en tan corto espacio, a poner en el oído del letrado, todo cuanto le aconteciera con el rapiegu de Vulcano, los foínus (garduños) de la Aseguradora, los llimiagus (babosos) de los policías, así como lo que hablara con el estupendo abogado del Sindicato. —No despegó su lengua aquel letrado en todo el tiempo que la Teresa invirtió en narrarle su caso, pero se observaba que hacía trabajar a su imaginación en el silencio, con las miras de encontrar en aquel entuerto el nudo dónde se encontraba atado el delito, y de cuando en cuando sacudía su cabeza y se sonreía, lo mismo que si le hiciera cierta gracia aquel descantoyamientu (descalabro), y cuando a la postre la Teresa terminó su historia, él hablando con seguridad dijo: —Está visto señora que todo este endiablado teatro que le han preparado, tiene el indecente hocico de ser un canallesco y cobardoso timo, pero no se preocupe usted ya que lleva la entera razón, y aunque la ley tiene unas lagunas abismales, no considero yo de que le puedan robar lo que es únicamente suyo. —Mire... voy ha procurar arreglarle este caso sin que usted tenga necesidad de gastar dinero, ya que por lo que observo, usted es una pobre trabajadora, y en los bolsillos de los necesitados no suelo hacer yo cobranzas de mis salarios. Verá, ahora mismo le voy a telefonear al jefe de la policía que es conocido mío, para preguntarle si este asunto se puede enjuiciar por lo criminal y elevarlo directamente ante el señor juez. —Después de conferenciar unos instantes el desinteresado abogado con el jefe de la policía, dijo con marcada satisfacción por haber hallado la solución que buscaba: —¡Bueno señora hemos tenido suerte, ya que se puede hacer lo que yo había pensado, así que vaya ahora mismo al juzgado de lo Criminal, y explíquele al señor juez todo cuanto le ha sucedido, y ya verá usted como le arregla este asunto rápidamente! “TERESA ANTE EL SEÑOR JUEZ” —En pocos minutos ganó corriendo la plaza del Ayuntamiento la esperanzada Teresa, y ágil, decidida y entusiasmada, subió con rapidez las escaleras del juzgado de primera instancia, y allí dijo que venía a visitar al señor juez, y que precisaba hacerlo sin demora, porque ya era demasiado tarde y tenía temor de no poder resolver su cuestión aquella mañana. —Uno de los chupatintas que en aquel despacho aparentemente trabajaba, si es que en verdad sabía hacer algo de provecho, dijo dirigiéndose a un compañero con marcado aire de altanería a la par que miraba a la Teresa de soslayo, como si le tomara la medida a su valía social, y de hecho ya supiera que no tenía facha ni de posición adinerada, ni de poder de ninguna clase: —¡Algunas personas cuentan que hablar con el señor juez es lo mismo que dirigirse a un verdulero, que poca preparación y cuanta ignorancia tenemos en España que hasta los mismos aldeanos que están como el mismo ganado piensan, que todos somos iguales y que un magistrado es parecido al vecino de la puerta de casa! —Pero no todos en aquella dependencia pensaban como este payaso, y como tantas y tantos payasos que pueblan arrastrándose como asquerosos reptiles, la mayor parte de las oficinas de nuestra Patria, pues una joven secretaria que allí también trabajaba, preguntole a Teresa con natural educación y pareja simpatía, el por qué precisaba ver al señor juez con tanto apremio como el que tenía, para ella comunicárselo y señalarle la visita. Y de nuevo la pobre Teresa por quinta vez tuvo necesidad de contar cuanto le había acontecido, condoliendo con su historia el ánimo de la muchacha, la cual le dijo: —¡Yo no sé señora si este caso que usted me explicó pertenece a este juzgado, bueno no obstante espere aquí un poco, que se lo voy a comunicar al señor juez haber si la puede recibir! —No debía de tener mucho trabajo en aquel tiempo de la casi finalizada mañana el señor juez, porque al corto instante sonriéndose satisfecha la buena secretaria con haber conseguido la entrevista, regresando a lado de Teresa le dijo: —Ya puede pasar usted señora, pues el señor juez la espera, hizo acto de presencia en la sala donde el repartidor de ley aguardándola estaba, y nada más que el juez la vio ante su presencia, preguntó con seriedad ajusticiadora: —¡Dígame señora! —¿Qué clase de gravedad la ha guiado ante mi presencia? —Teresa ya casi afónica del todo, y sofocada hasta lindar en el mismo ahogo, le contestó con todo el respeto y educación que poseía: —¡Perdóneme señor juez por molestarle, pero el caso es que mi abogado, me aconsejó que viniese ante su justa presencia para hacerle sabedor de la desgracia que me acompaña, que barrunto por anticipado, que ha de borrarla Su Señoría de mi triste sentimiento de un sólo plumazo! —Y seguidamente le explicó por sexta vez aquella mañana el mal que la desarrendaba, que en tan corto tiempo le había producida más sufrimiento, que los dolores que la embargaran en el haber traído al mundo tres futuros soldados para el Ejército de la Patria. —El señor juez que al parejo que la escuchaba estaba en animada conversación con unos despreciables sujetos que le acompañaban, que tuvieron la poca vergüenza de dialogar con el juez cuando la Teresa a éste hablaba, como si fuese más importante lo que trataban, que la simpleza de la pobre Teresa, que hasta aquellos momentos todavía creía en la eficiencia de la ley, cosa que a los pocos minutos despreciaría con toda su alma. Así que Teresa concluyó su narrativa sin haber sido interrumpida como al parecer tampoco escuchada, el señor juez quitándose sus lentes dijo con marcados síntomas de enojo: —¡Bueno…! ¿A mí que me cuenta usted señora? —¿Qué es lo que pretende usted...? —¿Acaso que yo ordene que le devuelvan con rapidez sus intereses que cualquiera sabe si son razonados, y que su abogado le lleve los cuartos? —Si usted en verdad quiere resolver este su asunto, haga el favor de hacer con la denuncia el debido camino, y no ensenderarse en el del atajo, y cuando el pleito llegue a mis manos, yo lo juzgare ateniéndome a las leyes, y entonces se sabrá quién es el culpable, si el denunciado ó el denunciante! —Salió Teresa del aposento del juez perdiendo ya para siempre toda creencia el la ley, que si en verdad en España algo de ella existe, cuando uno termina de dar las vueltas y revueltas que para todo proceso se necesitan, el más joven se torna viejo, y éste pasa a mejor vida. Y lo que no sabe la ley española con tanto cuento barato como se traen sus compositores que el pobre necesita presto su justicia, de lo que se saca en consecuencia que la ley, es patrimonio eminentemente propio de las clases poderosas. —Pobre Teresa, que no había tenido la suerte de toparse con un juez como el Juan Antonio de mi aldea que supo repartir la justicia entre Pascualín el de los enredos y las gafuros xabarceiras, con un juez que por experiencia sabia lo que era el trabajo, la necesidad, la justicia y la injusticia, por eso ahora Teresa caminaba con paso cansino, ya sin ninguna prisa, iba desilusionada, afligida, herida en lo más profundo de su alma, entristecida y empobrecida, observando por vez primera a un mundo que ella jamás había pensado que existía. Y así con tanta desesperación desventurada dirigíase a la casa de su abogado para contarle las enflaquecidas ganancias que sacara del repartidor de la justicia. —Y su abogado no supo decirle nada más que esto: —¡Creame señora, pues le juro que yo hice todo cuanto estaba a mi alcance por ayudarla, pero ya veo por lo que usted me cuenta que no fuimos capaces de conseguir nada, ahora no le queda más recurso que hacer esto que le digo! —¡Vaya a la casa de ese despreciable timador de Vulcano, páguele la mitad de la compostura que él le reclama por arreglarle el vehículo, de esta manera se encontrará pronto con la tranquilidad que le está haciendo falta, por otra parte ahorrará usted dinero, pues si este asunto lo llevamos hasta el final, se va a gastar usted mucho más de lo que vale el xumentu de fierru, sin tener la garantía de ganar el xuiciu, a pesar de ser usted dueña y señora de toda la verdad! —Llegó tras mucho bregar en busca de la Justicia y la razón que en aquellos tiempos no habla para los menesterosos, cuento que llegó la desdichada Teresa ante la presencia del rapiegu de Vulcanu, y cuando le empezó a hablar, lo hacía la pobre con tan afónica ronquera, que por esto el fuín de su timador sonriéndose muy satisfecho, le pregunto con marcada y despreciativa guasa. —¿Qué ye lu que l'axucéi nagora xiñora, que trái tan afogáu 'l glachu gafu ya endiañáu que nun principiu tal paicióme que querie achuquiname? —Pues me parece que viene muy mermada de voz y enflaquecida de genio. Mucho ha tenido usted que tejer y destejer, hablar, gritar, y desesperarse, para que se le hallan secado entrambas fuentes de mala leche, ya que cuando salió de aquí esta mañana después de ponerme a mi como un verdadero pingayu, todavía se le apreciaba la suficiente fuerza para poner en verdadera revolución a todas las autoridades de Oviedo, que como es muy natural la han escuchado a usted por cuento. —Pero tenga paciencia señora, que en las derrotas que hoy coseche, si sabe aprender de ellas como hicimos los demás, sacará usted las victorias de mañana, y puede que desde ahora ya jamás ponga en duda, que quienes tienen el dinero son los que mandan, y aquellos que luchan con la fuerza de la dialéctica contra el dinero, no son en verdad locos sino simplemente tontos. —Nada le contestó Teresa a los razonamientos atinados de ‘l Rapiegón del Vulcanu, sino que mirándole con endemoniado desprecio, señalada rabia y marcado odio, sacó de su bolso los dineros y al cuidado que se los ponía entre sus fuinesques manes le dijo: —Aquí tiene el importe del arreglo de mi furgonetina, y quiera el Xantiquín del Faidor que le sirva para melecinas. —Con aquella furgoneta anduvimos xabarciandu por todos los mercados de Asturias, y al final tuvimos que dejar tal oficio porque casi no ganábamos para encantexus de la dichosa furgonetina.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > xabarciar

  • 28 something

    1) (a thing not known or not stated: Would you like something to eat?; I've got something to tell you.) algo
    2) (a thing of importance: There's something in what you say.) algo importante
    something pron algo
    tr['sʌmɵɪŋ]
    1 algo
    can I ask you something? ¿puedo preguntarte una cosa?
    would you like something to drink? ¿quieres tomar algo?
    at least they didn't take much, that's something al menos no se llevaron mucho, algo es algo
    something like that algo así, algo por el estilo
    do you want a sandwich or something? ¿quieres un bocadillo o algo así?
    are you drunk or something? ¿estás borracho o qué?
    1
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    something else otra cosa
    to be something else (special) ser algo extraordinario,-a
    something ['sʌmɵɪŋ] pron
    : algo
    I want something else: quiero otra cosa
    she's writing a novel or something: está escribiendo una novela o no sé qué
    adv.
    algo adv.
    un poco adv.
    n.
    algo s.m.
    alguna cosa s.f.
    pron.
    algo pron.

    I 'sʌmθɪŋ
    1) algo

    have something to eat/drink — come/bebe algo

    do you know something? I think we're lost — ¿sabes una cosa or sabes qué? creo que nos hemos perdido

    is it something I said? — ¿qué pasa? ¿qué he dicho?

    it's not much, but it's something — no es mucho, pero algo es

    2)

    have you gone mad or something? — ¿te has vuelto loco o qué?, ¿es que te has vuelto loco?

    b)

    something like: something like 200 spectators unos 200 espectadores; he looks something like his brother — se parece algo a su hermano

    c)

    it came as something of a surpriseme (or nos etc) sorprendió un poco

    it was quite something for a woman to reach that positionera todo un logro or (fam) no era moco de pavo que una mujer alcanzara esa posición

    that party was something else! — (colloq) la fiesta estuvo genial or fue demasiado! (fam)

    she's quite something, isn't she? — ( in looks) está bien ¿eh?; ( in general) qué mujer (or chica etc)! ¿no?

    I think you might have something therepuede que tengas razón


    II
    noun (no pl)

    won't you have a little something (to eat/drink)? — ¿no quieres comer/beber algo?


    III
    adverb (colloq)

    my back's playing me up something chronic — la espalda me tiene...!

    ['sʌmθɪŋ]
    1. PRON
    1) algo

    there's something about him I don't like — hay algo que no me gusta de él

    let me ask you something — déjame hacerte una pregunta, deja que te pregunte algo

    it's come to something when you get the sack for that — ¡a lo que hemos llegado! ¡que te echen por eso!

    that has something to do with accountancy — eso tiene que ver or está relacionado con la contabilidad

    something elseotra cosa

    here's something for your trouble — aquí tiene, por la molestia

    I think you may have something there — puede que tengas razón, puede que estés en lo cierto

    there's something in what you say — hay algo de verdad en lo que dices

    he's something in the Citytrabaja de algo or de no sé qué en la City

    something of the kindalgo por el estilo

    do you want to make something of it? — ¿quieres hacer un problema de esto?

    there's something the matterpasa algo

    it's not something I approve of — no es algo que yo apruebe

    you can't get something for nothinglas cosas no las regalan

    there's something odd here — aquí hay or pasa algo (raro)

    it's something of a problem — es de algún modo or en cierto modo un problema, en cierto sentido representa un problema

    he's something of a musician — tiene algo de músico, tiene cierto talento para la música

    I hope to see something of you — espero que nos seguiremos viendo, nos estaremos viendo, espero (LAm)

    did you say something? — ¿dijiste algo?

    well, that's something — eso ya es algo

    will you have something to drink? — ¿quieres tomar algo?

    2) * (=something special or unusual)

    their win was quite something — su victoria fue extraordinaria

    that's really something! — ¡eso sí que es fenomenal or estupendo!

    3) (in guesses, approximations)

    he's called John something — se llama John no sé qué, se llama John algo

    are you mad or something? — ¿estás loco o qué?, ¿estás loco o algo así?

    her name is Camilla or something — se llama Camilla o algo así, se llama algo así como Camilla, se llama Camilla o algo por el estilo

    something or other — algo, alguna cosa

    2. ADV
    1) (=a little, somewhat)
    a)

    there were something like 80 people there — había algo así como 80 personas allí, había como unas 80 personas allí

    it's something like ten o'clock — son algo así como las diez, son las diez más o menos

    it cost £100, or something like that — costó 100 libras, o algo así

    now that's something like a rose! — ¡eso es lo que se llama una rosa!

    now that's something like it! — ¡así es como debe ser!

    b)

    something over 200 — algo más de 200, un poco más de 200

    2) *

    they pull her leg something chronicle toman el pelo una barbaridad *, le toman el pelo que es una cosa mala *

    3.
    N

    she has a certain something — tiene un algo, tiene un no sé qué

    it's just a little something I picked up in a sale — es una tontería que compré en las rebajas

    would you like a little something before dinner? — ¿quieres tomar or picar algo antes de la cena?

    * * *

    I ['sʌmθɪŋ]
    1) algo

    have something to eat/drink — come/bebe algo

    do you know something? I think we're lost — ¿sabes una cosa or sabes qué? creo que nos hemos perdido

    is it something I said? — ¿qué pasa? ¿qué he dicho?

    it's not much, but it's something — no es mucho, pero algo es

    2)

    have you gone mad or something? — ¿te has vuelto loco o qué?, ¿es que te has vuelto loco?

    b)

    something like: something like 200 spectators unos 200 espectadores; he looks something like his brother — se parece algo a su hermano

    c)

    it came as something of a surpriseme (or nos etc) sorprendió un poco

    it was quite something for a woman to reach that positionera todo un logro or (fam) no era moco de pavo que una mujer alcanzara esa posición

    that party was something else! — (colloq) la fiesta estuvo genial or fue demasiado! (fam)

    she's quite something, isn't she? — ( in looks) está bien ¿eh?; ( in general) qué mujer (or chica etc)! ¿no?

    I think you might have something therepuede que tengas razón


    II
    noun (no pl)

    won't you have a little something (to eat/drink)? — ¿no quieres comer/beber algo?


    III
    adverb (colloq)

    my back's playing me up something chronic — la espalda me tiene...!

    English-spanish dictionary > something

  • 29 su

    adj. poss.
    1 his, her, her own, his own, its, of theirs, their own, its own.
    su coche his/her/your/their car
    sus libros his/her/your/their books
    su hocico its snout
    2 your, your own, thy.
    3 their.
    * * *
    su
    1 (de él) his; (de ella) her; (de usted, de ustedes) your; (de ellos, de ellas) their; (de animales, cosas) its; (de uno) one's
    abra su maleta, por favor open your suitcase, please
    * * *
    adj.
    1) his, her, its, their
    2) your
    * * *
    ADJ POSES
    1) [sing] (=de él) his; (=de ella) her; (=de usted) your; (=de animal, cosa) its; [impersonal] one's
    2) [pl] (=de ustedes) your; (=de ellos, de ellas) their
    3) [uso enfático]
    * * *
    adjetivo (delante del n)
    a) ( de él) his; ( de ella) her; (de usted, ustedes) your; (de ellos, ellas) their; (de animal, cosa) its
    * * *
    = his, its, their, your.
    Ex. Of particular note is his classic monograph 'Prejudices and Antipathies', published by Scarecrow Press, a critique of LC entry and subject heading practices.
    Ex. Special thanks to the ISAD Program Planning Committee, in particular its chairperson, for the conceptual organization.
    Ex. The physical format of manual post-coordinate indexes also restricts their use to sectors in which the librarian or information officer acts as an intermediary between the index and its users.
    Ex. And there is a basis for your belief: money.
    ----
    * adelantado a su tiempo = ahead of + Posesivo + time(s).
    * aguas + volver a su cauce = dust + settle.
    * aprender a su propio ritmo = learn at + Posesivo + own pace.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course.
    * a su vez = Verbo + further, in turn.
    * atribuir su origen a = trace to, trace back to.
    * colocar en su lugar = drop into + place.
    * considerar en su justa medida = see + in proportion.
    * con sus propias palabras = in + Posesivo + own words.
    * criticar a Alguien a sus espaldas = cut + Nombre + up + behind + Posesivo + back.
    * dar su conformidad a = assent to.
    * dejar a su aire = leave to + Reflexivo.
    * dejar su impronta en = set + Posesivo + stamp on.
    * demostrar su valía = prove + its worth, realise + its full potential.
    * desde su época = since + Posesivo + day.
    * desde su origen = from + its/their + inception, since + its/their + inception.
    * desde sus comienzos = from + its/their + inception, from + its/their + beginnings, since + its/their + beginnings, since + its/their + inception.
    * de su época = of + Posesivo + time.
    * dicho sea a su favor = to + Posesivo + credit.
    * directorio accesible por su contenido (cafs) = content-addressable file store (cafs).
    * distribución de una materia en su índice = subject scatter.
    * el todo es más grande que la suma de sus partes = the whole is greater than the sum of its parts.
    * encontrar su propio modo de actuar = find + Posesivo + own way.
    * encontrar su sitio = find + a home.
    * en su base = at its core.
    * en su conjunto = overall, together, collective, put together.
    * en su debido momento = in due time.
    * en su defecto = failing that/these.
    * en su día = in its day.
    * en su eje = at its core.
    * en su esencia = in substance.
    * en su estricto sentido = strictly speaking.
    * en su haber = on the credit side.
    * en su infancia = in + Posesivo + infancy.
    * en su interior = between its covers.
    * en su lugar = instead, in + Posesivo + stead.
    * en su mayoría = for the most part, mostly, in most respects.
    * en su mayor parte = largely, mostly.
    * en su mejor momento = at + Posesivo + peak.
    * en su momento = in timely fashion.
    * en su momento álgido = at + Posesivo + peak.
    * en su nivel más bajo = at its lowest ebb.
    * en su parte central = at its core.
    * en su punto = ripe [riper -comp., ripest -sup.].
    * en su punto más álgido = at its height.
    * en su punto más bajo = at its lowest ebb.
    * en sus años de apogeo = in + Posesivo + heyday.
    * en sus años de auge = in + Posesivo + heyday.
    * en sus buenos tiempos = in + Posesivo + heyday.
    * en su seno = therein.
    * en sus inicios = in + Posesivo + infancy.
    * en su sitio = in place.
    * en sus orígenes = originally.
    * en su tiempo = formerly.
    * en su totalidad = as a whole, in + Posesivo + entirety, in full, in toto, in whole, wholesale.
    * esperar su momento = wait in + the wings.
    * esperar su oportunidad = wait in + the wings.
    * estar muy por delante de su tiempo = be years ahead of + Posesivo + time.
    * forma de la curva estadística en su valor más alto = peak-shape.
    * formar en su conjunto = weave + to form.
    * hacer su debut = make + Posesivo + debut.
    * hacer valer sus derechos = assert + Posesivo + rights.
    * hay que decir a su favor que = to + Posesivo + credit.
    * hundirse por su propio peso = sink under + its own weight.
    * información en su estado primario = raw information.
    * llegar al final de su vida útil = come to + the end of + Posesivo + useful life, reach + the end of + Posesivo + useful life.
    * madre que se dedica a sus hijos = practising mother.
    * mordaz en sus comentarios = sharp of tongue.
    * para su fácil + Nombre = for ease of + Nombre.
    * poner en su sitio = put in + place.
    * por su cuenta y riesgo = at + Posesivo + own risk.
    * por su naturaleza = by + Posesivo + nature.
    * por su papel = in its role.
    * por su propia voluntad = of its own accord.
    * por su volatilidad = mercurially.
    * que conserva su encanto natural = unspoilt [unspoiled, -USA].
    * reducción de una palabra a su raíz = stemming.
    * reducir una palabra a su raíz = stem.
    * retomar su camino = get back on + track.
    * reunión a la que los padres acuden con sus bebés = lapsit.
    * se cae de su peso que = it goes without saying that.
    * según sus propias condiciones = in + Posesivo + own terms.
    * según sus propias palabras = in + Posesivo + own terms.
    * sentido muy desarrollado de su propio territorio = territoriality.
    * ser un producto de su tiempo = be a product of + Posesivo + time.
    * su (de ella) = her.
    * Sus Majestades = Their Majesties.
    * sustituir a Alguien en su ausencia = fill in + in + Posesivo + absence.
    * tener programado su comienzo = be scheduled to start.
    * tener su apogeo = flourish.
    * tener su efecto = take + Posesivo + toll (on).
    * tener su origen en = trace to, trace back to, have + Posesivo + roots in.
    * tener sus diferencias = have + their differences.
    * tener sus orígenes = be rooted in.
    * todo en su conjunto = whole affair, the.
    * vencer a Alguien en su propio terreno = beat + Nombre + at + Posesivo + own game.
    * ver las cosas en su conjunto = see + things as a whole.
    * ver las cosas en su totalidad = see + things as a whole.
    * volver Algo a su estado anterior = put + Nombre + back on track.
    * volver a por sus fueros = be back on track, bite back.
    * volver a su camino = get back on + track.
    * * *
    adjetivo (delante del n)
    a) ( de él) his; ( de ella) her; (de usted, ustedes) your; (de ellos, ellas) their; (de animal, cosa) its
    * * *
    su (de ella)
    (adj.) = her

    Ex: Ms. Hinton received her library degree from the University of North Carolina after getting her bachelor's from the Agnes Scott College in Decatur, Georgia.

    = his, its, their, your.

    Ex: Of particular note is his classic monograph 'Prejudices and Antipathies', published by Scarecrow Press, a critique of LC entry and subject heading practices.

    Ex: Special thanks to the ISAD Program Planning Committee, in particular its chairperson, for the conceptual organization.
    Ex: The physical format of manual post-coordinate indexes also restricts their use to sectors in which the librarian or information officer acts as an intermediary between the index and its users.
    Ex: And there is a basis for your belief: money.
    * adelantado a su tiempo = ahead of + Posesivo + time(s).
    * aguas + volver a su cauce = dust + settle.
    * aprender a su propio ritmo = learn at + Posesivo + own pace.
    * a su debido tiempo = in due course, timely, in due time.
    * a su propio ritmo = at an individual pace.
    * a su tiempo = in a timely fashion, in due course.
    * a su vez = Verbo + further, in turn.
    * atribuir su origen a = trace to, trace back to.
    * colocar en su lugar = drop into + place.
    * considerar en su justa medida = see + in proportion.
    * con sus propias palabras = in + Posesivo + own words.
    * criticar a Alguien a sus espaldas = cut + Nombre + up + behind + Posesivo + back.
    * dar su conformidad a = assent to.
    * dejar a su aire = leave to + Reflexivo.
    * dejar su impronta en = set + Posesivo + stamp on.
    * demostrar su valía = prove + its worth, realise + its full potential.
    * desde su época = since + Posesivo + day.
    * desde su origen = from + its/their + inception, since + its/their + inception.
    * desde sus comienzos = from + its/their + inception, from + its/their + beginnings, since + its/their + beginnings, since + its/their + inception.
    * de su época = of + Posesivo + time.
    * dicho sea a su favor = to + Posesivo + credit.
    * directorio accesible por su contenido (cafs) = content-addressable file store (cafs).
    * distribución de una materia en su índice = subject scatter.
    * el todo es más grande que la suma de sus partes = the whole is greater than the sum of its parts.
    * encontrar su propio modo de actuar = find + Posesivo + own way.
    * encontrar su sitio = find + a home.
    * en su base = at its core.
    * en su conjunto = overall, together, collective, put together.
    * en su debido momento = in due time.
    * en su defecto = failing that/these.
    * en su día = in its day.
    * en su eje = at its core.
    * en su esencia = in substance.
    * en su estricto sentido = strictly speaking.
    * en su haber = on the credit side.
    * en su infancia = in + Posesivo + infancy.
    * en su interior = between its covers.
    * en su lugar = instead, in + Posesivo + stead.
    * en su mayoría = for the most part, mostly, in most respects.
    * en su mayor parte = largely, mostly.
    * en su mejor momento = at + Posesivo + peak.
    * en su momento = in timely fashion.
    * en su momento álgido = at + Posesivo + peak.
    * en su nivel más bajo = at its lowest ebb.
    * en su parte central = at its core.
    * en su punto = ripe [riper -comp., ripest -sup.].
    * en su punto más álgido = at its height.
    * en su punto más bajo = at its lowest ebb.
    * en sus años de apogeo = in + Posesivo + heyday.
    * en sus años de auge = in + Posesivo + heyday.
    * en sus buenos tiempos = in + Posesivo + heyday.
    * en su seno = therein.
    * en sus inicios = in + Posesivo + infancy.
    * en su sitio = in place.
    * en sus orígenes = originally.
    * en su tiempo = formerly.
    * en su totalidad = as a whole, in + Posesivo + entirety, in full, in toto, in whole, wholesale.
    * esperar su momento = wait in + the wings.
    * esperar su oportunidad = wait in + the wings.
    * estar muy por delante de su tiempo = be years ahead of + Posesivo + time.
    * forma de la curva estadística en su valor más alto = peak-shape.
    * formar en su conjunto = weave + to form.
    * hacer su debut = make + Posesivo + debut.
    * hacer valer sus derechos = assert + Posesivo + rights.
    * hay que decir a su favor que = to + Posesivo + credit.
    * hundirse por su propio peso = sink under + its own weight.
    * información en su estado primario = raw information.
    * llegar al final de su vida útil = come to + the end of + Posesivo + useful life, reach + the end of + Posesivo + useful life.
    * madre que se dedica a sus hijos = practising mother.
    * mordaz en sus comentarios = sharp of tongue.
    * para su fácil + Nombre = for ease of + Nombre.
    * poner en su sitio = put in + place.
    * por su cuenta y riesgo = at + Posesivo + own risk.
    * por su naturaleza = by + Posesivo + nature.
    * por su papel = in its role.
    * por su propia voluntad = of its own accord.
    * por su volatilidad = mercurially.
    * que conserva su encanto natural = unspoilt [unspoiled, -USA].
    * reducción de una palabra a su raíz = stemming.
    * reducir una palabra a su raíz = stem.
    * retomar su camino = get back on + track.
    * reunión a la que los padres acuden con sus bebés = lapsit.
    * se cae de su peso que = it goes without saying that.
    * según sus propias condiciones = in + Posesivo + own terms.
    * según sus propias palabras = in + Posesivo + own terms.
    * sentido muy desarrollado de su propio territorio = territoriality.
    * ser un producto de su tiempo = be a product of + Posesivo + time.
    * su (de ella) = her.
    * Sus Majestades = Their Majesties.
    * sustituir a Alguien en su ausencia = fill in + in + Posesivo + absence.
    * tener programado su comienzo = be scheduled to start.
    * tener su apogeo = flourish.
    * tener su efecto = take + Posesivo + toll (on).
    * tener su origen en = trace to, trace back to, have + Posesivo + roots in.
    * tener sus diferencias = have + their differences.
    * tener sus orígenes = be rooted in.
    * todo en su conjunto = whole affair, the.
    * vencer a Alguien en su propio terreno = beat + Nombre + at + Posesivo + own game.
    * ver las cosas en su conjunto = see + things as a whole.
    * ver las cosas en su totalidad = see + things as a whole.
    * volver Algo a su estado anterior = put + Nombre + back on track.
    * volver a por sus fueros = be back on track, bite back.
    * volver a su camino = get back on + track.

    * * *
    su
    1 (de él) his; (de ella) her; (de usted, ustedes) your; (de ellos, ellas) their; (de un animal, una cosa) its
    cuando uno ha perdido su última esperanza when one's last hope is gone
    2
    (uso enfático): estas botas ya tienen sus años these boots have lasted a good many years
    debe pesar sus buenos 90 kilos he must weigh a good 90 kilos
    * * *

     

    su adjetivo ( delante del n) ( de él) his;
    ( de ella) her;
    (de usted, ustedes) your;
    (de ellos, ellas) their;
    (de animal, cosa) its
    su adj pos
    1 (de él) his: vino con su hija, he came with his daughter
    (de ella) her: sus amigos son italianos, her friends are Italians
    (de ellos, de ellas) their: perdieron su coche, they lost their car
    (de cosa, animal) its: su cola es naranja, its tail is orange
    (de varios animales) sus cachorros son moteados, their cubs are spotted
    (de usted, ustedes) your: su cena está lista, your dinner is ready
    sus entradas, por favor, your tickets, please
    2 fam (más o menos) cuesta sus (buenos) dos millones, it costs about two million
    'su' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - abandonar
    - abandonada
    - abandonado
    - abandonarse
    - abarcar
    - abdicar
    - ablandar
    - abogada
    - abogado
    - abominable
    - abrazarse
    - abuhardillada
    - abuhardillado
    - abusar
    - acabar
    - academicismo
    - acallar
    - acanallar
    - acentuar
    - acerba
    - acerbo
    - achantar
    - aciaga
    - aciago
    - aclararse
    - acoger
    - acometer
    - acostumbrar
    - acto
    - actuación
    - acusar
    - adolecer
    - afán
    - afectar
    - agradecer
    - agrado
    - agriar
    - aguijonear
    - aire
    - ajena
    - ajeno
    - alcanzar
    - alejarse
    - álgida
    - álgido
    - algo
    - alma
    - alteza
    - altura
    English:
    aback
    - abroad
    - abrupt
    - absence
    - abuse
    - acclaim
    - accompany
    - accomplished
    - account
    - aching
    - acknowledgement
    - admire
    - advantage
    - affirm
    - afford
    - after
    - against
    - ageing
    - aggravate
    - album
    - alienate
    - allege
    - aloud
    - ambit
    - amok
    - amount to
    - amusing
    - analyst
    - anniversary
    - announcement
    - annul
    - anticipate
    - apathetic
    - apologetic
    - applaud
    - applicant
    - apron
    - Arabian
    - archives
    - argue
    - around
    - aside
    - ask back
    - assignment
    - astonishment
    - astray
    - attachment
    - attest
    - attraction
    - auction
    * * *
    su adj posesivo
    [de él] his; [de ella] her; [de cosa, animal] its; [de uno] one's; [de ellos, ellas] their; [de usted, ustedes] your;
    su libro his/her/your/their book;
    sus libros his/her/your/their books;
    su hocico its snout;
    Fam
    debe de tener sus buenos millones en el banco she must have a good few million in the bank
    * * *
    su, sus
    adj pos: de él his; de ella her; de cosa its; de usted, ustedes your; de ellos their; de uno his, Br
    one’s
    * * *
    su adj
    1) : his, her, its, their, one's
    su libro: her book
    sus consecuencias: its consequences
    2) (formal) : your
    tómese su medicina, señor: take your medicine, sir
    * * *
    su adj
    1. (de él) his
    2. (de ella) her
    3. (de un animal, cosa) its
    4. (de ellos) their
    5. (de usted) your
    abra su maleta, por favor open your suitcase, please

    Spanish-English dictionary > su

  • 30 si

    si
    [si]
    Conjunction se
    si tu veux, on y va se você quiser nós vamos
    ce serait bien si vous pouviez seria ótimo se vocês pudessem
    si j'avais su … se eu soubesse …
    (et) si on allait à la piscine? (e) se fôssemos à piscina?
    si seulement tu m'en avais parlé avant! se você ao menos tivesse me falado isso antes!
    dites-moi si vous venez diga-me se vocês vêm ou não
    si…, c'est que … se …, é porque …
    Adverbe
    1. (tellement) tão
    si… que tão … que
    ce n'est pas si facile que ça não é assim tão fácil
    si bien que de tal modo que
    2. (oui) sim
    * * *
    si si]
    conjunção
    se
    même si
    mesmo se; mesmo que
    si ce n'est
    senão; excepto; a não ser
    si et seulement si
    se e só se
    s'il vous plaît
    se faz o favor
    si tant est que
    se é verdade que; se é de facto
    advérbio
    1 tão; tanto; de tal modo
    si bien que
    de modo que; de sorte que
    2 por mais
    si peu que
    por pouco que
    si... que
    por mais que
    3 sim
    que si
    decerto; pois não
    nome masculino

    Dicionário Francês-Português > si

  • 31 hay

    1→ link=haber haber
    * * *
    there is, there are
    * * *
    * * *
    * * *
    = there's [there is].
    Nota: Contracción de there is.
    Ex. The constituent networks may have presidents and CEO's (chief executive officers), but that's a different issue; there's no single authority figure for the Internet as a whole.
    ----
    * Algo a lo que hay que dedicar mucho tiempo = time-consuming [time consuming].
    * donde hay humo, hay fuego = there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire.
    * hay miradas que matan = if looks could kill....
    * hay que admitir = admittedly.
    * hay que confesar = confessedly.
    * hay que decir a su favor que = to + Posesivo + credit.
    * hay que destacar = importantly.
    * hay que empezar por el principio = first things must come first.
    * hay que mirar hacia el futuro = the show must go on.
    * hay que pensar en el futuro = the show must go on.
    * hay que reconocer = admittedly.
    * hay que seguir adelante = the show must go on.
    * hay razones para pensar que = there + be + reason to believe that.
    * hay suficientes motivos para pensar que = there + be + every reason to think that.
    * imponer orden en donde hay caos = bring + order out of chaos.
    * la idea que hay detrás de = the idea behind.
    * lo que hay que hacer = do + the right thing, the way to go.
    * lo que hay que hacer y lo que hay que evitar = do's and don'ts, rights and wrongs.
    * los hay para dar y regalar = there's one born every minute.
    * mientras hay vida hay esperanza = where there's life there's hope.
    * no hay = there ain't [there aren't/isn't].
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no hay duda de que = undoubtedly.
    * no hay forma de que = for the life of me.
    * no hay mal que por bien no venga = every cloud has a silver lining, be a blessing in disguise.
    * no hay manera de que = for the life of me.
    * no hay modo de que = for the life of me.
    * no hay + Nombre + que sean = no + Nombre + be.
    * oportunidad pasajera de la que hay que aprovecharse = bandwagon.
    * que hay que dar muchas vueltas = circuitous.
    * que hay que dedicarle mucho tiempo = time-intensive.
    * si hay tiempo = time permitting.
    * si no hay ningún contratiempo = all being well.
    * tener lo que hay que tener = have + what it takes.
    * * *
    * * *
    = there's [there is].
    Nota: Contracción de there is.

    Ex: The constituent networks may have presidents and CEO's (chief executive officers), but that's a different issue; there's no single authority figure for the Internet as a whole.

    * Algo a lo que hay que dedicar mucho tiempo = time-consuming [time consuming].
    * donde hay humo, hay fuego = there's no smoke without fire, where there's smoke there's fire.
    * hay miradas que matan = if looks could kill....
    * hay que admitir = admittedly.
    * hay que confesar = confessedly.
    * hay que decir a su favor que = to + Posesivo + credit.
    * hay que destacar = importantly.
    * hay que empezar por el principio = first things must come first.
    * hay que mirar hacia el futuro = the show must go on.
    * hay que pensar en el futuro = the show must go on.
    * hay que reconocer = admittedly.
    * hay que seguir adelante = the show must go on.
    * hay razones para pensar que = there + be + reason to believe that.
    * hay suficientes motivos para pensar que = there + be + every reason to think that.
    * imponer orden en donde hay caos = bring + order out of chaos.
    * la idea que hay detrás de = the idea behind.
    * lo que hay que hacer = do + the right thing, the way to go.
    * lo que hay que hacer y lo que hay que evitar = do's and don'ts, rights and wrongs.
    * los hay para dar y regalar = there's one born every minute.
    * mientras hay vida hay esperanza = where there's life there's hope.
    * no hay = there ain't [there aren't/isn't].
    * no hay dos sin tres = things + come in threes.
    * no hay duda de que = undoubtedly.
    * no hay forma de que = for the life of me.
    * no hay mal que por bien no venga = every cloud has a silver lining, be a blessing in disguise.
    * no hay manera de que = for the life of me.
    * no hay modo de que = for the life of me.
    * no hay + Nombre + que sean = no + Nombre + be.
    * oportunidad pasajera de la que hay que aprovecharse = bandwagon.
    * que hay que dar muchas vueltas = circuitous.
    * que hay que dedicarle mucho tiempo = time-intensive.
    * si hay tiempo = time permitting.
    * si no hay ningún contratiempo = all being well.
    * tener lo que hay que tener = have + what it takes.

    * * *
    haber1 (↑ haber (1))
    * * *

    hay see
    haber


    ' hay' also found in these entries:
    Spanish:
    abajo
    - abismal
    - acabar
    - alguien
    - alguna
    - alguno
    - animosidad
    - arriba
    - atrancar
    - auspicio
    - barrera
    - bocacalle
    - camaradería
    - casa
    - casarse
    - caza
    - ceñirse
    - cerrarse
    - coger
    - colegio
    - color
    - comer
    - combatir
    - combinar
    - como
    - concienciar
    - congruencia
    - conjugar
    - consignar
    - consistente
    - constatar
    - contingencia
    - convenir
    - corporativismo
    - cosa
    - cotejar
    - cuestación
    - demasiada
    - demasiado
    - derecha
    - derecho
    - desagradable
    - desnivel
    - despelote
    - despertarse
    - despolitizar
    - difusor
    - difusora
    - dispar
    - dobladillo
    English:
    ablaze
    - absence
    - abundance
    - activity
    - agree
    - ahead
    - alive
    - along
    - alphabetically
    - amiss
    - another
    - antidote
    - anyone
    - anywhere
    - appreciate
    - backlog
    - backup
    - bar
    - be
    - below
    - besides
    - between
    - blue-collar
    - board
    - bond
    - bug
    - bundle up
    - burn out
    - but
    - call
    - call for
    - cause
    - chronic
    - clause
    - close
    - cloud
    - coast
    - commotion
    - compelling
    - competitor
    - connected
    - crack
    - crisps
    - damn
    - dead
    - deficiency
    - development
    - dip
    - disturbing
    - do
    * * *
    * * *
    vbhaber
    * * *
    * * *
    hay vb there is / there are

    Spanish-English dictionary > hay

  • 32 путь

    пут||ь
    1. vojo;
    железнодоро́жный \путь fervojo;
    во́дным \путьём per akva vojo;
    2. (путешествие, поездка) vojaĝo;
    по \путьи́ survoje;
    на обра́тном \путьи́ retrovoje;
    в трёх днях \путьи́ от... je distanco de tri tagoj de...;
    3. перен. (способ) rimedo, agmaniero, vojo;
    4. перен. (направление развития) vojo;
    по ле́нинскому \путьи́ laŭ la vojo de Lenin;
    ♦ стоя́ть на чьём-л. \путьи́ stari sur ies vojo;
    вступи́ть на плохо́й \путь ekpaŝi malbonan vojon.
    * * *
    м.
    1) camino m, vía f; recorrido m, trayecto m

    железнодоро́жный путь — vía férrea

    запа́сный путь ж.-д.apartadero m

    са́нный путь — camino de trineos

    пути́ сообще́ния — vías de comunicación

    возду́шные пути́ — vías aéreas

    во́дные, морски́е пути́ — rutas (vías) fluviales, marítimas

    во́дным путём — por agua; por mar, por vía marítima ( морем)

    сухи́м путём — por tierra, por vía terrestre

    путь к чьему́-либо се́рдцу перен.el camino hacia el corazón de alguien

    коне́ц пути́ — final del trayecto

    2) ( путешествие) viaje m, camino m

    отпра́виться в путь — ponerse en camino

    держа́ть путь ( куда-либо) — ir a...

    в пути́ — durante el viaje (el camino)

    на обра́тном пути́ — de (a la) vuelta

    по пути́ — por el camino, de camino, de paso

    мне э́то по пути́ — esto me coge de camino

    в двух днях пути́ от (+ род. п.)a dos días de camino (de)

    счастли́вого пути́! — ¡buen (feliz) viaje!

    3) ( способ) vía f, derrotero m, medio m

    каки́м путём? — ¿de qué modo?; ¿de qué manera?

    лега́льным путём — por vía legal

    око́льным путём — por rodeo, indirectamente; por medios indirectos

    ми́рным путём — por vía pacífica, amistosamente

    на пути́ реше́ния — en trance de resolverse

    боле́зни, передава́емые половы́м путём — enfermedades de transmisión sexual

    4) мн. пути́ анат. vías f pl

    дыха́тельные пути́ — vías respiratorias

    5) (направление деятельности, развития) vía f, senda f

    встать на путь ( чего-либо) — ponerse en el camino (de)

    ••

    жи́зненный путь — el camino de la vida

    после́дний путь — el último camino

    расчи́стить путь — abrir camino

    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)

    стоя́ть на ло́жном пути́ — ir fuera de camino, errar el camino

    стать на чьём-либо пути́, стать кому́-либо поперёк пути́ — interponerse en el camino (de), salir al camino (de), cerrar el camino (a)

    идти́ свои́м путём — seguir (ir por) su camino

    идти́ по пути́ наиме́ньшего сопротивле́ния — tomar el camino de la menor resistencia

    наста́вить на путь и́стины — poner en el camino de la verdad, meter en camino

    Мле́чный путь астр. — Vía Láctea, Camino de Santiago

    путь, усы́панный ро́зами — camino de flores

    пути́ разошли́сь — cada cual va por su camino

    держа́ть путь — ir su camino

    напра́вить на путь и́стинный — traer a uno a buen camino

    пути́ не бу́дет — no habrá suerte de camino

    наза́д пути́ нет — no hay vuelta atrás, no hay retorno, no se puede volver sobre sus pasos

    * * *
    м.
    1) camino m, vía f; recorrido m, trayecto m

    железнодоро́жный путь — vía férrea

    запа́сный путь ж.-д.apartadero m

    са́нный путь — camino de trineos

    пути́ сообще́ния — vías de comunicación

    возду́шные пути́ — vías aéreas

    во́дные, морски́е пути́ — rutas (vías) fluviales, marítimas

    во́дным путём — por agua; por mar, por vía marítima ( морем)

    сухи́м путём — por tierra, por vía terrestre

    путь к чьему́-либо се́рдцу перен.el camino hacia el corazón de alguien

    коне́ц пути́ — final del trayecto

    2) ( путешествие) viaje m, camino m

    отпра́виться в путь — ponerse en camino

    держа́ть путь ( куда-либо) — ir a...

    в пути́ — durante el viaje (el camino)

    на обра́тном пути́ — de (a la) vuelta

    по пути́ — por el camino, de camino, de paso

    мне э́то по пути́ — esto me coge de camino

    в двух днях пути́ от (+ род. п.)a dos días de camino (de)

    счастли́вого пути́! — ¡buen (feliz) viaje!

    3) ( способ) vía f, derrotero m, medio m

    каки́м путём? — ¿de qué modo?; ¿de qué manera?

    лега́льным путём — por vía legal

    око́льным путём — por rodeo, indirectamente; por medios indirectos

    ми́рным путём — por vía pacífica, amistosamente

    на пути́ реше́ния — en trance de resolverse

    боле́зни, передава́емые половы́м путём — enfermedades de transmisión sexual

    4) мн. пути́ анат. vías f pl

    дыха́тельные пути́ — vías respiratorias

    5) (направление деятельности, развития) vía f, senda f

    встать на путь ( чего-либо) — ponerse en el camino (de)

    ••

    жи́зненный путь — el camino de la vida

    после́дний путь — el último camino

    расчи́стить путь — abrir camino

    стоя́ть на пра́вильном пути́ — estar en el camino justo (de la verdad)

    стоя́ть на ло́жном пути́ — ir fuera de camino, errar el camino

    стать на чьём-либо пути́, стать кому́-либо поперёк пути́ — interponerse en el camino (de), salir al camino (de), cerrar el camino (a)

    идти́ свои́м путём — seguir (ir por) su camino

    идти́ по пути́ наиме́ньшего сопротивле́ния — tomar el camino de la menor resistencia

    наста́вить на путь и́стины — poner en el camino de la verdad, meter en camino

    Мле́чный путь астр. — Vía Láctea, Camino de Santiago

    путь, усы́панный ро́зами — camino de flores

    пути́ разошли́сь — cada cual va por su camino

    держа́ть путь — ir su camino

    напра́вить на путь и́стинный — traer a uno a buen camino

    пути́ не бу́дет — no habrá suerte de camino

    наза́д пути́ нет — no hay vuelta atrás, no hay retorno, no se puede volver sobre sus pasos

    * * *
    n
    1) gener. (способ) vйa, camino, derrotero, medio, ruta, trayecto, viaje, carrera (следования чего-л.), derrota, lìnea, recorrido
    2) liter. senda
    3) eng. linea, via
    4) railw. vìa
    5) astr. carrera

    Diccionario universal ruso-español > путь

  • 33 lado

    m.
    1 side (coin).
    el cine está a este lado de la calle the cinema is on this side of the street
    la casa de al lado the house next door
    al otro lado de la calle/frontera, across the street/border
    en el lado de arriba/abajo on the top/bottom
    a ambos lados on both sides
    de lado tilted, at an angle (torcido)
    mételo de lado put it in sideways
    dormir de lado to sleep on one's side
    viento de lado crosswind
    atravesar algo de lado a lado to cross something from one side to the other
    echarse o hacerse a un lado to move aside
    por un lado on the one hand
    por otro lado on the other hand
    2 place (place).
    debe de estar en otro lado it must be somewhere else
    de un lado para o a otro to and fro
    por todos lados everywhere, all around
    iremos cada uno por nuestro lado we will go our separate ways
    3 side (faction).
    y tú ¿de qué lado estás? whose side are you on?
    ponerse del lado de alguien to take somebody's side
    4 latus, flank, regio lateralis.
    * * *
    1 (gen) side
    \
    al lado de alguien next to somebody
    al lado de algo beside something
    dar de lado a alguien to ignore somebody
    de medio lado tilted, on the tilt
    de un lado para otro about, all over the place, to and fro, backwards and forwards
    dejar a alguien de lado to leave somebody out
    dejar algo a un lado to leave something aside
    dejar algo de lado to leave something aside
    estar al lado (muy cerca) to be very near
    hacerse a un lado to get out of the way
    poner a un lado to set aside
    poner algo de lado to put something sideways
    por un lado... por otro... on the one hand... on the other hand...
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=lateral) side

    lado derecho — right side, right-hand side

    lado izquierdo — left side, left-hand side

    al otro lado de la calle — on the other side of the street, across the street

    a un lado y a otro — on all sides, all around

    de lado — sideways

    echarse o hacerse a un lado — [persona] to move to one side, step aside; [vehículo] to swerve out of the way

    por su lado, se fue cada uno por su lado — they went their separate ways

    - mirar a algn de medio lado
    2) (=aspecto) side

    por un lado..., por otro lado... — on the one hand..., on the other hand...

    por ese lado, creo que está bien — in that respect, I think it's all right

    3) (=lugar)

    ponlo en cualquier lado — put it anywhere

    otro lado, tiene que estar en otro lado — it must be somewhere else

    ir de un lado a otro — to go to and fro, walk up and down

    estuvo de un lado para otro toda la mañana — she was up and down all morning, she was running around all morning

    por todos lados, me lo encuentro por todos lados — I bump into him everywhere I go

    rodeado de agua por todos lados — surrounded by water on all sides, completely surrounded by water

    4) [indicando proximidad]

    estar al lado — to be near

    el cine está aquí al lado — the cinema is just round the corner, the cinema is very near

    al lado de, la silla que está al lado del armario — the chair beside the wardrobe

    al lado de aquello, esto no es nada — compared to that, this is nothing

    al lado de ella, tú pareces una belleza — compared to her, you seem really beautiful

    a mi/tu lado, Felipe se sentó a mi lado — Felipe sat beside me

    5) (=bando) (Mil) flank; (Pol) faction

    yo estoy de su lado — I'm on his side, I'm with him

    6) (Mat) side
    7) (Dep) end
    8) (=favor) favour, protection
    * * *
    1)
    a) ( parte lateral) side

    a este/al otro lado del río — on this/on the other side of the river

    ¿de qué lado de la calle? — which side of the street?

    cambiar de lado — (Dep) to change sides (AmE) o (BrE) ends

    b) (de papel, moneda, tela) side
    c) (Mat) ( de polígono) side
    2) (aspecto, ángulo) side
    3)
    a) ( bando) side

    ¿de qué lado estás? — whose side are you on?

    b) ( rama familiar) side
    4) (sitio, lugar)

    miré en or por todos lados — I looked everywhere

    al lado: viven en la casa de al lado they live next door; los vecinos de al lado the next-door neighbors; nos queda aquí al lado it's very near here o (colloq) is right on the doorstep; al lado de alguien/algo ( contiguo a) next to somebody/something, beside somebody/something; ( en comparación con) compared to somebody/something; a su lado me siento segura I feel safe when I'm with him; de mi/tu/su lado: no te muevas de mi lado don't leave my side, stay close to me; de lado <meter/colocar> sideways; <tumbarse/dormir> on one's side; ponlo de lado turn it sideways; de medio lado at an angle; por otro lado ( en cambio) on the other hand; ( además) apart from anything else; por un lado..., pero por otro lado... on the one hand..., but on the other hand...; dejar algo de lado or a un lado to leave something aside o to one side; dejar a alguien de lado: me dejan de lado en la oficina they leave me out of things at the office; sus amigos la dejaron a un lado her friends gave her the cold shoulder; estar al or del otro lado (CS, Méx fam) to be over the worst, be laughing (colloq); ir cada uno por su lado: mejor vamos cada uno por nuestro lado y allí nos encontramos it's better if we all make our own way and meet each other there; cada uno se fue por su lado they went their separate ways; por cualquier lado que se mire whichever way o however you look at it; saber de qué lado sopla el viento — to know which way the wind blows, know how the land lies

    * * *
    = part, quarter, side.
    Ex. Parts of the abstract are written in the informative style, whilst those points which are of less significance are treated indicatively.
    Ex. A reappraisal is therefore outlined here with the understanding that it is open to rebuttal and challenge from whatever quarter.
    Ex. The red ON/OFF switch for the terminal is located at the left side of the screen.
    ----
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * adelantar por el lado incorrecto = undertake.
    * al lado de = beside, at the side of, by the side of.
    * al otro lado de = across.
    * al otro lado de la barrera = on the other side of the fence.
    * al otro lado de la ciudad = cross-town.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del mundo = half way (a)round the world.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * ambos lados del argumento = both sides of the fence.
    * apartarse a un lado = pull over.
    * a todos lados = far and wide.
    * a uno y otro lado de = on either side of.
    * aunque por otro lado = but otherwise.
    * continuar al lado de = stand by.
    * con una pierna a cada lado de = astride.
    * dar de lado = short-circuit [shortcircuit], give + Nombre + the cold shoulder.
    * dejando a un lado = apart from.
    * dejar a una lado = put + Nombre + to one side.
    * dejar a un lado = put + aside, move + beyond, lay + Nombre + aside, leave by + the wayside.
    * dejar de lado = leave + aside, forego [forgo].
    * del otro lado de la ciudad = cross-town.
    * denerse en el lado del camino = pull over.
    * de todos lados = from far and wide.
    * de un lado de la ciudad a otro = cross-town.
    * de un lado para otro = on the move, to and fro.
    * echar a un lado = push aside.
    * el otro lado de la barrera = the other side of the fence.
    * en el lado negativo = on the negative side, on the downside.
    * en el lado positivo = on the credit side, on the positive side, on the plus side, on the bright side.
    * en todos lados = far and wide.
    * estar al lado de = stand by + Lugar.
    * extenderse por todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * hacer a un lado = nudge + Nombre + aside, push aside.
    * hacerse a un lado = make + room (for), pull over.
    * juntos por el lado más ancho = side by side.
    * juntos por el lado más estrecho = end to end.
    * lado del camino = wayside.
    * lado derecho = right-hand side.
    * lado derecho, el = right side, the.
    * lado exterior, el = far side, the.
    * lado externo, el = far side, the.
    * lado izquierdo, el = left side, the.
    * lado más cercano, el = near side, the, near side, the.
    * llegar a todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * lo que se gana por un lado se pierde por otro = swings and roundabouts.
    * mirar al otro lado = look + the other way.
    * pararse en el lado del camino = pull over.
    * pasar por el lado de = make + Posesivo + way past.
    * pero por otro lado = but then again.
    * poner a un lado = lay + Nombre + aside, set + aside.
    * ponerse del lado de = side with.
    * ponerse del lado de Alguien = side in + Posesivo + favour.
    * por otro lado = alternatively, however, on the other side, for another thing, on the flip side, on another topic, on another matter, on another note.
    * por otro lados = on other matters.
    * por todos lados = left, right and centre, far and wide.
    * por una lado... por otro = at one end... at the other.
    * por un lado = on the one hand, on the one side.
    * por un lado entra + Nombre + y por otro sale + Nombre = in go + Nombre + at one end, and out come + Nombre + at the other.
    * tiempo estar de lado de Alguien = time + be + on + Posesivo + side.
    * viento de lado = crosswind.
    * * *
    1)
    a) ( parte lateral) side

    a este/al otro lado del río — on this/on the other side of the river

    ¿de qué lado de la calle? — which side of the street?

    cambiar de lado — (Dep) to change sides (AmE) o (BrE) ends

    b) (de papel, moneda, tela) side
    c) (Mat) ( de polígono) side
    2) (aspecto, ángulo) side
    3)
    a) ( bando) side

    ¿de qué lado estás? — whose side are you on?

    b) ( rama familiar) side
    4) (sitio, lugar)

    miré en or por todos lados — I looked everywhere

    al lado: viven en la casa de al lado they live next door; los vecinos de al lado the next-door neighbors; nos queda aquí al lado it's very near here o (colloq) is right on the doorstep; al lado de alguien/algo ( contiguo a) next to somebody/something, beside somebody/something; ( en comparación con) compared to somebody/something; a su lado me siento segura I feel safe when I'm with him; de mi/tu/su lado: no te muevas de mi lado don't leave my side, stay close to me; de lado <meter/colocar> sideways; <tumbarse/dormir> on one's side; ponlo de lado turn it sideways; de medio lado at an angle; por otro lado ( en cambio) on the other hand; ( además) apart from anything else; por un lado..., pero por otro lado... on the one hand..., but on the other hand...; dejar algo de lado or a un lado to leave something aside o to one side; dejar a alguien de lado: me dejan de lado en la oficina they leave me out of things at the office; sus amigos la dejaron a un lado her friends gave her the cold shoulder; estar al or del otro lado (CS, Méx fam) to be over the worst, be laughing (colloq); ir cada uno por su lado: mejor vamos cada uno por nuestro lado y allí nos encontramos it's better if we all make our own way and meet each other there; cada uno se fue por su lado they went their separate ways; por cualquier lado que se mire whichever way o however you look at it; saber de qué lado sopla el viento — to know which way the wind blows, know how the land lies

    * * *
    = part, quarter, side.

    Ex: Parts of the abstract are written in the informative style, whilst those points which are of less significance are treated indicatively.

    Ex: A reappraisal is therefore outlined here with the understanding that it is open to rebuttal and challenge from whatever quarter.
    Ex: The red ON/OFF switch for the terminal is located at the left side of the screen.
    * a ambos lados de = on either side of.
    * a ambos lados del Altántico = on both sides of the ocean, on both sides of the Atlantic.
    * a ambos lados de + Lugar = on both sides of + Lugar.
    * adelantar por el lado incorrecto = undertake.
    * al lado de = beside, at the side of, by the side of.
    * al otro lado de = across.
    * al otro lado de la barrera = on the other side of the fence.
    * al otro lado de la ciudad = cross-town.
    * al otro lado del atlántico = across the pond.
    * al otro lado del charco = across the pond.
    * al otro lado del mundo = half way (a)round the world.
    * al otro lado del océano = across the pond.
    * ambos lados del argumento = both sides of the fence.
    * apartarse a un lado = pull over.
    * a todos lados = far and wide.
    * a uno y otro lado de = on either side of.
    * aunque por otro lado = but otherwise.
    * continuar al lado de = stand by.
    * con una pierna a cada lado de = astride.
    * dar de lado = short-circuit [shortcircuit], give + Nombre + the cold shoulder.
    * dejando a un lado = apart from.
    * dejar a una lado = put + Nombre + to one side.
    * dejar a un lado = put + aside, move + beyond, lay + Nombre + aside, leave by + the wayside.
    * dejar de lado = leave + aside, forego [forgo].
    * del otro lado de la ciudad = cross-town.
    * denerse en el lado del camino = pull over.
    * de todos lados = from far and wide.
    * de un lado de la ciudad a otro = cross-town.
    * de un lado para otro = on the move, to and fro.
    * echar a un lado = push aside.
    * el otro lado de la barrera = the other side of the fence.
    * en el lado negativo = on the negative side, on the downside.
    * en el lado positivo = on the credit side, on the positive side, on the plus side, on the bright side.
    * en todos lados = far and wide.
    * estar al lado de = stand by + Lugar.
    * extenderse por todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * hacer a un lado = nudge + Nombre + aside, push aside.
    * hacerse a un lado = make + room (for), pull over.
    * juntos por el lado más ancho = side by side.
    * juntos por el lado más estrecho = end to end.
    * lado del camino = wayside.
    * lado derecho = right-hand side.
    * lado derecho, el = right side, the.
    * lado exterior, el = far side, the.
    * lado externo, el = far side, the.
    * lado izquierdo, el = left side, the.
    * lado más cercano, el = near side, the, near side, the.
    * llegar a todos lados = extend + far and wide, reach + far and wide, stretch + far and wide.
    * lo que se gana por un lado se pierde por otro = swings and roundabouts.
    * mirar al otro lado = look + the other way.
    * pararse en el lado del camino = pull over.
    * pasar por el lado de = make + Posesivo + way past.
    * pero por otro lado = but then again.
    * poner a un lado = lay + Nombre + aside, set + aside.
    * ponerse del lado de = side with.
    * ponerse del lado de Alguien = side in + Posesivo + favour.
    * por otro lado = alternatively, however, on the other side, for another thing, on the flip side, on another topic, on another matter, on another note.
    * por otro lados = on other matters.
    * por todos lados = left, right and centre, far and wide.
    * por una lado... por otro = at one end... at the other.
    * por un lado = on the one hand, on the one side.
    * por un lado entra + Nombre + y por otro sale + Nombre = in go + Nombre + at one end, and out come + Nombre + at the other.
    * tiempo estar de lado de Alguien = time + be + on + Posesivo + side.
    * viento de lado = crosswind.

    * * *
    A
    está en el lado derecho it is on the right side o the righthand side
    a este/al otro lado del río on this/on the other side of the river
    ¿de qué lado de la calle está su casa? which side of the street is your house on?
    se hizo a un lado para dejarlo pasar she stood aside o moved to one side to let him pass
    tuvo que echarse a un lado para evitar la colisión he had to swerve to avoid a collision
    pon estas fichas a un lado set these pieces aside, put these counters to one side ( BrE)
    cambiar de lado ( Dep) to change sides ( AmE) o ( BrE) ends
    2 (de un papel, una moneda, una tela) side
    escribe sólo por un lado del folio write on o use one side of the paper only
    4 ( Econ):
    el lado de la demanda/de la oferta the demand/supply side
    Compuesto:
    blind side
    B (aspecto, ángulo) side
    hay que ver el lado positivo de las cosas you have to look on the bright side of things
    todas las cosas tienen su lado bueno y su lado malo there's a good side and a bad side to everything
    Luisa tiene su lado bueno Luisa has her good points
    por ese lado te conviene aceptar from that point of view it's to your advantage to accept
    C
    1 (bando) side
    ¿tú de qué lado estás, del suyo o del nuestro? whose side are you on? theirs or ours?
    igualar a dos goles por lado they drew/tied two goals each
    por el lado materno/paterno on the maternal/paternal side
    por el lado de mi madre/padre on my mother's/father's side (of the family)
    D
    (sitio, lugar): he mirado en or por todos lados y no lo encuentro I've looked everywhere and I can't find it
    ponlo por ahí en cualquier lado put it over there somewhere o ( AmE) someplace
    ¿por qué no vamos por otro lado? why don't we go a different way?
    va a todos lados en taxi she goes everywhere by taxi
    me he pasado toda la mañana de un lado para otro I've been running around all morning
    vas a tener que intentarlo por otro lado you're going to have to try some other way
    E ( en locs):
    al lado: viven en la casa de al lado they live next door
    nuestros vecinos de al lado our next-door neighbors
    el colegio nos queda aquí al lado the school's very near here o ( colloq) is right on the doorstep
    al lado de algn/algo (contiguo a) next to sb/sth, beside sb/sth; (en comparación con) compared to sb/sth
    se sentó al lado de su padre she sat down next to o beside her father
    ponte aquí a mi lado sit here next to o beside me
    al lado de él or ( crit) al lado suyo hasta yo parezco inteligente compared to him even I seem intelligent
    a su lado me siento segura I feel safe when I'm with him
    todas las cosas que he aprendido a su lado everything I've learned from (being with) her
    viven al lado de mi casa they live next door to me
    me queda al lado del trabajo it's right by o very near where I work
    eso no es nada al lado de lo que él tiene that's nothing compared to o with what he has
    de mi/tu/su lado: no te muevas de mi lado don't leave my side, stay close to me
    de lado ‹meter/colocar› sideways;
    ‹tumbarse/dormir› on one's side
    ponlo de lado a ver si cabe turn it sideways, maybe it'll fit that way
    de medio lado at an angle
    llevaba el sombrero de medio lado he wore his hat at an angle
    por otro lado (en cambio) on the other hand; (además) apart from anything else
    por otro lado, estas cifras tampoco son muy significativas there again o however o on the other hand, these figures are not very significant
    por un lado …, pero por otro lado … on the one hand …, but on the other hand …
    por otro lado yo ni siquiera lo conozco apart from anything else I don't even know him
    dejar algo de ladoor a un lado to leave sth aside o to one side
    dejar or ( Esp) dar a algn de ladoor a un lado: últimamente lo están dejando de lado en la oficina lately they've been leaving him out of things in the office
    sus amigos la están dejando a un lado her friends have been giving her the cold shoulder
    estar al or del otro lado (CS, Méx fam); to be over the worst, be laughing ( colloq)
    ir cada uno por su lado: mejor vamos cada uno por nuestro lado y allí nos encontramos it's better if we all make our own way and meet each other there
    se pelearon y cada uno se fue por su lado they had an argument and went their separate ways
    aunque viven juntos, luego cada uno va por su lado although they live together, they all lead their own separate lives o ( colloq) they all do their own thing
    mirarle a algn de lado ( fam); to look down on sb
    por cualquier lado que se mire whichever way o however you look at it
    saber de qué lado sopla el viento to know which way the wind blows, know how the land lies
    * * *

     

    lado sustantivo masculino
    1


    a este/al otro lado del río on this/on the other side of the river;
    hacerse a un lado to move to one side;
    echarse a un lado [ coche] to swerve;

    [ persona] to move over;

    ¿de qué lado estás? whose side are you on?;
    cambiar de lado (Dep) to change sides (AmE) o (BrE) ends;
    ver el lado positivo de las cosas to look on the bright side of things;
    por el lado de mi padre on my father's side (of the family)
    b) (de papel, moneda, tela) side

    2 (sitio, lugar):
    a/en/por todos lados everywhere;

    en algún lado somewhere;
    en cualquier lado anywhere;
    ir de un lado para otro to run around
    3 ( en locs)
    al lado: viven en la casa de al lado they live next door;

    los vecinos de al lado the next-door neighbors;
    al lado de algn/algo ( contiguo a) next to sb/sth, beside sb/sth;

    ( en comparación con) compared to sb/sth;
    de ladometer/colocar sideways;


    tumbarse/dormir on one's side;
    de lado a ladoextenderse/cruzar from one side to the other;

    por otro lado ( en cambio) on the other hand;

    ( además) apart from anything else;
    por un lado …, pero por otro lado … on the one hand …, but on the other hand …;

    dejar algo de lado to leave sth aside o to one side;
    ir cada uno por su lado: cada uno se fue por su lado they went their separate ways
    lado sustantivo masculino
    1 side: a este lado del río, on this side of the river
    a un lado, aside
    2 (lugar) place: idos a otro lado, go somewhere else
    3 (camino, dirección) direction, way: nos fuimos por otro lado, we went another way
    4 (aspecto) side: tiene un lado salvaje, he has a wild side
    por un lado..., por otro lado..., on the one hand..., on the other (hand)...
    ♦ Locuciones: al lado, close by, nearby: mi casa está ahí al lado, my house is just over there
    al lado de, next to, beside: al lado de ella, tú eres un genio, compared with her, you are a genius
    dar de lado a alguien, to cold-shoulder sb
    de (medio) lado, sideways: saludó friamente y miró de medio lado, he said hello coldly and then looked away
    ' lado' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - ancha
    - ancho
    - aparte
    - banda
    - chalet
    - collado
    - cuestión
    - derecha
    - derecho
    - emplazar
    - estar
    - ir
    - izquierda
    - izquierdo
    - justa
    - justo
    - ladearse
    - mano
    - moribunda
    - moribundo
    - parte
    - sacudir
    - siniestra
    - siniestro
    - apartar
    - colgar
    - colocar
    - contramano
    - contrapeso
    - contrario
    - cruzar
    - cualquiera
    - dejar
    - dormir
    - echar
    - enfrente
    - explanada
    - hacer
    - inclinar
    - llegar
    - ninguno
    - ocupar
    - opuesto
    - orillar
    - otro
    - paralizar
    - pasar
    - robar
    - través
    English:
    about
    - across
    - alongside
    - arrogant
    - aside
    - astir
    - beside
    - breadth
    - bright
    - bring out
    - brush aside
    - bury
    - by
    - crack
    - cross
    - dash
    - directly
    - disturbing
    - downside
    - dwarf
    - either
    - embankment
    - flank
    - flip side
    - graph paper
    - graze
    - hand
    - lay aside
    - lay down
    - move along
    - move over
    - nearside
    - next
    - next door
    - noplace
    - off
    - offside
    - out
    - outside
    - over
    - pace
    - part
    - past
    - pull over
    - push aside
    - put aside
    - right
    - right-hand
    - set aside
    - side
    * * *
    lado nm
    1. [costado, cara, parte lateral] side;
    me duele el lado izquierdo my left side is hurting;
    el supermercado está a este lado de la calle the supermarket is on this side of the street;
    el lado más áspero de la tela the rougher side of the cloth;
    un polígono con cuatro lados a four-sided o quadrilateral polygon;
    este cuadro se puede colgar en el lado de la chimenea we can hang this painting on the wall behind the fireplace;
    a ambos lados on both sides;
    al lado [cerca] nearby;
    yo vivo aquí al lado I live just round the corner from here;
    al lado de [junto a] beside, next to;
    [comparado con] compared to;
    la zapatería está al lado de la joyería the shoe shop is next to the jeweller's;
    Juan, al lado de su hermano, es muy alto Juan is very tall compared to his brother;
    al otro lado de on the other side of;
    la mesa de al lado the next table;
    la casa de al lado the house next door;
    los vecinos de al lado the next-door neighbours;
    no te vayas de su lado do not leave her side;
    en el lado de arriba/abajo on the top/bottom;
    de lado [torcido] at an angle;
    el cuadro está de lado the painting isn't straight;
    mételo de lado put it in sideways;
    dormir de lado to sleep on one's side;
    el viento sopla de lado there's a crosswind;
    atravesar algo de lado a lado to cross sth from one side to the other;
    echarse o [m5] hacerse a un lado to move aside;
    poner algo a un lado to put sth aside o to one side
    2. [lugar] place;
    por este lado no oímos nada we can't hear anything over here;
    debe de estar en otro lado it must be somewhere else;
    columpiarse de un lado para o [m5] a otro to swing to and fro;
    estuve todo el día corriendo de un lado para otro I've been running around all day;
    hacerle un lado a alguien to make room for sb;
    iremos cada uno por nuestro lado y nos reuniremos en el hotel we will go our separate ways and meet up later at the hotel;
    si cada cual va por su lado, nunca sacaremos este proyecto adelante if everyone does their own thing, we'll never make a success of this project;
    por todos lados everywhere, all around;
    por todos lados se ven anuncios de este nuevo refresco there are adverts for this new drink everywhere
    3. [bando] side;
    y tú ¿de qué lado estás? whose side are you on?;
    estoy de su lado I'm on her side;
    ponerse del lado de alguien to take sb's side
    4. [línea de parentesco] side;
    por el lado paterno on my/his/her/ etc father's side
    5. [aspecto] side;
    siempre ve el lado negativo de las cosas she always sees the negative side of things;
    la entrevista se centra en el lado humano del campeón the interview focuses on the human side of the champion;
    por un lado [en primer lugar] on the one hand;
    [en cierto modo] in one sense;
    por otro lado, Am [m5] de otro lado [en segundo lugar] on the other hand;
    [además] in any case
    6. Comp
    dar de lado a alguien, Méx, RP [m5] dar a alguien por su lado to cold-shoulder sb;
    dejar algo de lado o [m5] a un lado [prescindir] to leave sth to one side;
    Méx, RP Fam
    estar del otro lado to be over the worst;
    mirar de lado a alguien [despreciar] to look askance at sb;
    RP, Ven Fam
    pasar al otro lado to kick the bucket, to snuff it;
    RP, Ven Fam CSur Fam
    ser o [m5] patear para el otro lado to be one of them, to be queer
    * * *
    m side; ( lugar) place;
    al lado nearby;
    al lado de beside, next to;
    al otro lado de on the other side of;
    de lado sideways;
    por todos lados everywhere;
    ir por otro lado go another way;
    mirar a otro lado look the other way;
    por un lado … por otro lado on the one hand … on the other hand;
    dejar a un lado leave aside;
    dar a alguien de lado leave s.o. out;
    estar del lado de alguien be on s.o.’s side;
    ponerse del lado de alguien take s.o.’s side;
    cada uno va por su lado everyone goes their own way;
    mirar a alguien de (medio) lado look sideways at s.o.;
    por el lado de mi padre on my father’s side
    * * *
    lado nm
    1) : side
    2) parte: place
    miró por todos lados: he looked everywhere
    3)
    al lado de : next to, beside
    4)
    de lado : tilted, sideways
    está de lado: it's lying on its side
    5)
    hacerse a un lado : to step aside
    6)
    lado a lado : side by side
    7)
    por otro lado : on the other hand
    * * *
    lado n
    1. (en general) side
    2. (lugar) somewhere / nowhere / anywhere / everywhere
    por un lado... on the one hand...
    por otro lado... on the other hand...

    Spanish-English dictionary > lado

  • 34 ser

    m.
    1 being (ente).
    ser humano human being
    los seres vivos living things
    2 ens.
    v.
    1 to be (to be in some place or situation, to originate in, to belong to, to pertain, to exist really).
    fue aquí it was here
    lo importante es decidirse the important thing is to reach a decision
    ¿de dónde eres? where are you from?
    los juguetes son de mi hijo the toys are my son's
    es alto/gracioso he is tall/funny
    es azul/difícil it's blue/difficult
    es un amigo/el dueño he is a friend/the owner
    Yo soy buena I am good.
    2 to be (to be worth, quantity).
    ¿cuánto es? how much is it?
    son 300 pesos that'll be 300 pesos
    ¿qué (día) es hoy? what day is it today?, what's today?
    mañana será 15 de julio tomorrow (it) will be 15 July
    ¿qué hora es? what time is it?, what's the time?
    son las tres (de la tarde) it's three o'clock (in the afternoon), it's three (pm)
    3 to be (joined to nouns which signify employment or occupation).
    soy abogado/actriz I'm a lawyer/an actress
    son estudiantes they're students
    4 to be (to happen, to occur, to fall out).
    es muy tarde it's rather late
    era de noche/de día it was night/day
    5 to be (auxiliary verb, by which the passive is formed).
    fue visto por un testigo he was seen by a witness
    6 to exist, to live.
    7 to be for.
    Me es muy fácil aprender español It is very easy for me to learn Spanish.
    * * *
    Present Indicative
    soy, eres, es, somos, sois, son.
    Imperfect Subjunctive
    Past Indicative
    Future Indicative
    seré, serás, será, seremos, seréis, serán.
    Conditional
    sería, serías, sería, seríamos, seríais, serían.
    Present Subjunctive
    sea, seas, sea, seamos, seáis, sean.
    Imperfect Subjunctive
    Future Subjunctive
    Imperative
    (tú), sea (él/Vd.), seamos (nos.), sed (vos.), sean (ellos/Vds.).
    Past Participle
    \
    \
    ————————
    * * *
    1. verb 2. noun m.
    * * *
    SF ABR Esp
    = Sociedad Española de Radiodifusión radio network
    * * *
    I 1.
    [ ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1]

    es inglés/rubio/católico — he's English/fair/(a) Catholic

    era cierto/posible — it was true/possible

    sé bueno, estáte quieto — be a good boy and keep still

    que seas muy feliz — I hope you'll be very happy; (+ me/te/le etc)

    para serte sincero — to be honest with you, to tell you the truth

    siempre le he sido fiel — I've always been faithful to her; ver tb verbo intransitivo I 5

    ¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? — (AmL fam) is he/are you stupid or something? (colloq)

    el mayor es casado/divorciado — the oldest is married/divorced

    es viuda — she's a widow; ver tb estar I 3)

    3) (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal) to be

    soy peluquera/abogada — I'm a hairdresser/a lawyer

    ábreme, soy Mariano/yo — open the door, it's Mariano/it's me

    por ser usted, haremos una excepción — for you o since it's you, we'll make an exception

    4) (con predicado introducido por `de')

    es de los vecinos — it belongs to the neighbors, it's the neighbors'

    ésa es de las que... — she's one of those people who..., she's the sort of person who...

    ser de lo que no hay — (fam) to be incredible (colloq)

    5) (hipótesis, futuro)

    ¿será cierto? — can it be true?

    2.
    ser vi
    1)
    a) ( existir) to be
    b) (liter) ( en cuentos)

    érase una vez... — once upon a time there was...

    2)
    a) (tener lugar, ocurrir)

    ¿dónde fue el accidente? — where did the accident happen?

    el asunto fue así... — it happened like this...

    ser de algo/alguien: ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him; ¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq); ¿qué va a ser de nosotros? — what will become of us?

    3) ( sumar)

    ¿cuánto es (todo)? — how much is that (altogether)?

    son 3.000 pesos — that'll be o that's 3,000 pesos

    4) (causar, significar) to be
    5) ( resultar)
    6) ( consistir en) to be

    lo importante es participarthe important o main thing is to take part

    7) (indicando finalidad, adecuación)

    fue aquí donde lo vi — this is where I saw him, it was here that I saw him

    fui yo quien or la que lo dije fui yo quien or la que lo dijo — I was the one who said it, it was me that said it

    9)

    es que...: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?; es que no sé nadar the thing is I can't swim; díselo, si es que te atreves — tell him, if you dare

    10)

    lo que es... — (fam)

    lo que es yo, no pienso hablarle más — I certainly have no intention of speaking to him again

    lo que es saber idiomas!it sure is something to be able to speak languages! (AmE), what it is to be able to speak languages! (BrE)

    a no ser que — (+ subj) unless

    como debe ser: ¿ves como me acordé? - como debe ser! see, I did remember- I should think so too!; los presentó uno por uno, como debe ser she introduced them one by one, as you should; ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq); como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what; hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done; puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like; como ser (CS) such as; de no ser así (frml) should this not be the case (frml); de ser así (frml) should this be so o the case (frml); de no ser por...: de no ser por él,... if it hadn't been o if it weren't for him,...; eso es! that's it!, that's right!; lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something; tú pagas tus mil pesos o lo que sea... you pay your thousand pesos or whatever...; estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes o anything; no sea que or no vaya a ser que (+ subj) in case; cierra la ventana, no sea or no vaya a ser que llueva close the window in case it rains; ten cuidado, no sea or no vaya a ser que lo eches todo a perder be careful or you'll ruin everything; o sea: los empleados de más antigüedad, o sea los que llevan aquí más de... longer serving employees, that is to say those who have been here more than...; o sea que no te interesa in other words, you're not interested; o sea que nunca lo descubriste so you never found out; (ya) sea..., (ya) sea... either..., or...; (ya) sea por caridad, (ya) sea por otra razón,... whether he did it out of charity or for some other reason,...; sea como sea: hay que impedirlo, sea como sea it must be prevented now matter how o at all costs; sea cuando sea whenever it is; sea quien sea le dices que no estoy whoever it is, tell them I'm not in; si no fuera/hubiera sido por... — if it wasn't o weren't/hadn't been for...

    12) ( en el tiempo) to be

    ¿qué fecha es hoy? — what's the date today?, what's today's date

    ¿qué día es hoy? — what day is it today?

    serían las cuatro cuando llegó — it must have been (about) four (o'clock) when she arrived; ver tb verbo impersonal

    3.
    ser v impers to be
    4.

    ser + pp — to be + pp

    II
    1)
    a) ( ente) being
    b) (individuo, persona)
    2)
    b) ( carácter esencial) essence
    3) (Fil) being
    * * *
    I 1.
    [ ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1]

    es inglés/rubio/católico — he's English/fair/(a) Catholic

    era cierto/posible — it was true/possible

    sé bueno, estáte quieto — be a good boy and keep still

    que seas muy feliz — I hope you'll be very happy; (+ me/te/le etc)

    para serte sincero — to be honest with you, to tell you the truth

    siempre le he sido fiel — I've always been faithful to her; ver tb verbo intransitivo I 5

    ¿éste es o se hace?/¿tú eres o te haces? — (AmL fam) is he/are you stupid or something? (colloq)

    el mayor es casado/divorciado — the oldest is married/divorced

    es viuda — she's a widow; ver tb estar I 3)

    3) (seguido de nombre, pronombre, sintagma nominal) to be

    soy peluquera/abogada — I'm a hairdresser/a lawyer

    ábreme, soy Mariano/yo — open the door, it's Mariano/it's me

    por ser usted, haremos una excepción — for you o since it's you, we'll make an exception

    4) (con predicado introducido por `de')

    es de los vecinos — it belongs to the neighbors, it's the neighbors'

    ésa es de las que... — she's one of those people who..., she's the sort of person who...

    ser de lo que no hay — (fam) to be incredible (colloq)

    5) (hipótesis, futuro)

    ¿será cierto? — can it be true?

    2.
    ser vi
    1)
    a) ( existir) to be
    b) (liter) ( en cuentos)

    érase una vez... — once upon a time there was...

    2)
    a) (tener lugar, ocurrir)

    ¿dónde fue el accidente? — where did the accident happen?

    el asunto fue así... — it happened like this...

    ser de algo/alguien: ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him; ¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq); ¿qué va a ser de nosotros? — what will become of us?

    3) ( sumar)

    ¿cuánto es (todo)? — how much is that (altogether)?

    son 3.000 pesos — that'll be o that's 3,000 pesos

    4) (causar, significar) to be
    5) ( resultar)
    6) ( consistir en) to be

    lo importante es participarthe important o main thing is to take part

    7) (indicando finalidad, adecuación)

    fue aquí donde lo vi — this is where I saw him, it was here that I saw him

    fui yo quien or la que lo dije fui yo quien or la que lo dijo — I was the one who said it, it was me that said it

    9)

    es que...: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?; es que no sé nadar the thing is I can't swim; díselo, si es que te atreves — tell him, if you dare

    10)

    lo que es... — (fam)

    lo que es yo, no pienso hablarle más — I certainly have no intention of speaking to him again

    lo que es saber idiomas!it sure is something to be able to speak languages! (AmE), what it is to be able to speak languages! (BrE)

    a no ser que — (+ subj) unless

    como debe ser: ¿ves como me acordé? - como debe ser! see, I did remember- I should think so too!; los presentó uno por uno, como debe ser she introduced them one by one, as you should; ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq); como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what; hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done; puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like; como ser (CS) such as; de no ser así (frml) should this not be the case (frml); de ser así (frml) should this be so o the case (frml); de no ser por...: de no ser por él,... if it hadn't been o if it weren't for him,...; eso es! that's it!, that's right!; lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something; tú pagas tus mil pesos o lo que sea... you pay your thousand pesos or whatever...; estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes o anything; no sea que or no vaya a ser que (+ subj) in case; cierra la ventana, no sea or no vaya a ser que llueva close the window in case it rains; ten cuidado, no sea or no vaya a ser que lo eches todo a perder be careful or you'll ruin everything; o sea: los empleados de más antigüedad, o sea los que llevan aquí más de... longer serving employees, that is to say those who have been here more than...; o sea que no te interesa in other words, you're not interested; o sea que nunca lo descubriste so you never found out; (ya) sea..., (ya) sea... either..., or...; (ya) sea por caridad, (ya) sea por otra razón,... whether he did it out of charity or for some other reason,...; sea como sea: hay que impedirlo, sea como sea it must be prevented now matter how o at all costs; sea cuando sea whenever it is; sea quien sea le dices que no estoy whoever it is, tell them I'm not in; si no fuera/hubiera sido por... — if it wasn't o weren't/hadn't been for...

    12) ( en el tiempo) to be

    ¿qué fecha es hoy? — what's the date today?, what's today's date

    ¿qué día es hoy? — what day is it today?

    serían las cuatro cuando llegó — it must have been (about) four (o'clock) when she arrived; ver tb verbo impersonal

    3.
    ser v impers to be
    4.

    ser + pp — to be + pp

    II
    1)
    a) ( ente) being
    b) (individuo, persona)
    2)
    b) ( carácter esencial) essence
    3) (Fil) being
    * * *
    ser1
    1 = being, creature.

    Ex: A feeling of unshielded relief filled Pope's whole being.

    Ex: Stories that lead to doing things are all the more attractive to children, who are active rather than passive creatures.
    * abducción por seres extraterrestres = alien abduction.
    * alimentación del ser humano = human nutrition.
    * llegada de seres extraterrestres = alien visitation.
    * nutrición del ser humano = human nutrition.
    * ser consecuente con Uno mismo = be true to + Reflexivo.
    * ser extraterrestre = alien creature.
    * ser fiel con Uno mismo = be true to + Reflexivo.
    * ser humano = human being, human, human person.
    * ser inteligente = intelligent being.
    * ser pensante = sentient being.
    * ser superior = supreme being, higher being, superior being.
    * ser supremo = supreme being.
    * ser todo un éxito = hit + a home run, knock it out of + the park.
    * ser vivo = living being, sentient being.
    * todo ser humano = every living soul.
    * tráfico de seres humanos = trafficking in human beings.
    * trata de seres humanos = trafficking in human beings.

    ser2
    2 = be, take + the form of, stand as.

    Ex: Systems such as Dialog, IRS, ORBIT and BLAISE may be accessed by libraries and information units.

    Ex: Hierarchical relationships may also take the form of co-ordinate relationships, in which case they may be represented by 'RT' or related term, in a similar manner to affinitive relationships below.
    Ex: Meantime, our new library stand as as a confident symbol of the importance of ALL librarires to the nation's cultural, educational and economic success.
    * anhelar ser = ache to be.
    * a no ser que = unless.
    * así es = that's how it is.
    * así sea = amen.
    * así son las cosas = that's they way things are.
    * centrado en el ser humano = anthropocentric.
    * clonación del ser humano = human cloning.
    * como es el caso de = as it is with.
    * cómo + ser = what + be like.
    * conseguir ser el centro de atención = capture + spotlight.
    * continuar siendo importante = remain + big.
    * crearse el prestigio de ser = establish + a record as.
    * cualquiera que fuere = any... whatsoever.
    * cualquiera que fuese = any... whatsoever.
    * cualquiera que sea + Nombre = whichever + Nombre.
    * debilidad del ser humano = mankind's frailty.
    * dejar de ser útil = outlive + Posesivo + usefulness.
    * demostrar ser = prove + to be.
    * de tal forma que + ser/estar = in such form as to + be.
    * dicho sea de paso = by the by(e).
    * dime con quién andas y te diré quién eres = you are known by the company you keep.
    * dinero + ser para = money + go towards.
    * el + Nombre + es inestimable = the + Nombre + cannot be overestimated.
    * el ser barato = cheapness.
    * el sueño de todo ser viviente = the stuff dreams are made of.
    * entrar sin ser visto = sneak into.
    * es = it's [it is].
    * esa es la cuestión = herein lies the rub, there's the rub.
    * esa es la dificultad = herein lies the rub, there's the rub.
    * es decir = i.e. (latín - id est), in other words, that is, that is to say, which is to say.
    * es de deducir que = it follows that.
    * es de destacar que = significantly.
    * es de esperar = hopefully.
    * es de esperar que = all being well.
    * es de resaltar que = significantly.
    * es de suponer que = presumably.
    * ese es el asunto = herein lies the rub, there's the rub.
    * ese es el problema = herein lies the rub, there's the rub.
    * es el momento adecuado = the moment is ripe, the time is ripe.
    * es el momento oportuno = the moment is ripe, the time is ripe.
    * es evidente = clearly.
    * es importante destacar = importantly.
    * es inevitable que = inevitably.
    * es interesante que = interestingly.
    * es lo que a mí me parece = my two cents' worth.
    * es lo que yo pienso = my two cents' worth.
    * es más = more important, moreover.
    * es más fácil decirlo que hacerlo = easier said than done.
    * es mi opinión = my two cents' worth.
    * es mi parecer = my two cents' worth.
    * es por lo tanto deducible que = it therefore follows that.
    * es por lo tanto de esperar que = it therefore follows that.
    * es por lo tanto lógico que = it therefore follows that.
    * ¡esta es tu oportunidad! = here's your chance!.
    * estar siendo + Participio = be in process of + Nombre.
    * evitar ser afectado = escape + unaffected.
    * fue durante mucho tiempo = long remained.
    * haber sido aceptado = be here to stay, have come + to stay.
    * haber sido comprobado exhaustivamente = be thoroughly tested.
    * la razón de ser = the reason for being.
    * la verdad sea dicha = to tell the truth.
    * llegar a ser = become, develop into.
    * llegar a ser conocido como = become + known as.
    * lo que es aun peor = worse still.
    * lo que es peor = what's worse.
    * lo que haya que de ser, será = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.
    * lo que + ser = what + be like.
    * lo que tenga que ser, será = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
    * merecer ser mencionado = deserve + mention.
    * no ser aconsejable = be undesirable.
    * no ser + Adjetivo + Infinitivo = be less than + Adjetivo + Infinitivo.
    * no ser así ya = be no longer the case.
    * no ser bien visto = be in the doghouse.
    * no ser cobarde = be no chicken.
    * no ser consciente de = remain + unaware of.
    * no ser deseable = be undesirable.
    * no + ser + de sorprender que = it + be + not surprising that.
    * no ser fácil = be no picnic, not be easy.
    * no ser gran cosa = not add up to much, add up to + nothing.
    * no ser lo suficientemente bueno = not be good enough.
    * no ser más que = be nothing more than, be nothing but.
    * no ser nada = add up to + nothing.
    * no ser nada fácil = be hard-pushed to.
    * no ser ningún jovencito = be no chicken.
    * no ser ni una cosa ni otra = fall between + two stools.
    * no ser sino = be nothing but.
    * no ser una gran pérdida = be no great loss.
    * no ser un lecho de rosas = be not all roses.
    * no ser verdad = be untrue.
    * no somos todos iguales = one size doesn't fit all.
    * no tener razón de ser + Infinitivo = there + be + no sense in + Gerundio.
    * para ser específico = to be specific.
    * para ser franco = in all honesty.
    * para ser sincero = to be honest, in all honesty.
    * pasar a ser = become, develop into.
    * por ser + Adjetivo = as being + Adjetivo.
    * por si fuera poco = to boot, to add salt to injury, to rub salt in the wound.
    * posible de ser consultado por máquina = machine-viewable.
    * posible de ser visto en pantalla = displayable.
    * primer puesto + ser para = pride of place + go to.
    * puede muy bien ser = could well be.
    * puede muy bien ser que = it may well be that.
    * que fue = one-time.
    * que fue común antes = once-common.
    * que ha sido abordado con preguntas = accost.
    * que puede ser apilado = stacking.
    * razón de ser = point, raison d'etre, rationale, sense of purpose.
    * ser reconocido = gain + recognition.
    * resultar ser = prove + to be, turn out to be, happen + to be.
    * sea como sea = be that as it may, at all costs, at any cost, at any price, come hell or high water.
    * sea cual fuere = any... whatsoever, any... whatsoever.
    * sea cual fuese = any... whatsoever, any... whatsoever.
    * sea cual sea el criterio utilizado = by any standard(s).
    * sea lo que sea = whatever it is, be that as it may, call it what you want.
    * seamos realistas = face it, let's face it.
    * sean cuales sean = whatever they may be.
    * sentido del ser humano = human sense.
    * ser accesible a través de = be available through.
    * ser aceptado = take + hold, gain + acceptance, take off.
    * ser acertado = be spot on.
    * ser aconsejable = be welcome, be better served by, be in order.
    * ser acorde con = be commensurate with.
    * ser acuciante = be acute.
    * ser acusado de delito criminal = face + criminal charge.
    * ser adecuado = be right, stand up, fit + the bill.
    * ser + Adjetivo = get + Adjetivo.
    * ser + Adjetivo + para = have + a + Adjetivo + effect on.
    * ser afectado por = have + a high stake in.
    * ser aficionado a = be fond of.
    * ser afortunado = be lucky, strike + lucky.
    * ser agradable de oír = be good to hear.
    * ser agradable + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser algo bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo bueno = be a good thing.
    * ser algo completamente distinto = be nothing of the sort.
    * ser algo común = be a fact of life, dominate + the scene, be a common occurrence, become + a common feature, be a part of life.
    * ser Algo demasiado difícil para = be in over + Posesivo + head, be out of + Posesivo + depth.
    * ser algo excepcional = be the exception rather than the rule, be in a league of its own.
    * ser algo fácil = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo facilísimo = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo habitual = become + a common feature, be a fact of life.
    * ser Algo imponente = loom + large.
    * ser algo inevitable = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
    * ser algo más profundo que = go + deeper than.
    * ser algo más serio que = go + deeper than.
    * ser algo (muy) bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo muy claro = be a dead giveaway.
    * ser algo muy fácil de conseguir = be there for the taking.
    * ser Algo muy importante = loom + large.
    * ser algo muy obvio = be a dead giveaway.
    * ser algo muy poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo muy raro = be a rare occurrence.
    * ser algo muy revelador = be a giveaway.
    * ser algo natural para = be second nature to + Pronombre, come + naturally to.
    * ser algo normal = be a fact of life, become + a common feature, be a part of life.
    * ser algo permanente = be here to stay.
    * ser algo poco común = be the exception rather than the rule.
    * ser algo poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo por lo que = be a matter for/of.
    * ser algo por ver = be an open question.
    * ser algo que no ocurre con frecuencia = be a rare occurrence.
    * ser algo seguro = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo útil para = be something in the hand for.
    * ser amado = loved-one.
    * ser amigo de = be buddies with.
    * ser analizado como una frase = be phrase parsed.
    * ser apreciado = receive + appreciation.
    * ser apropiado = be right.
    * ser aproximadamente + Número = be around + Número, be about + Número.
    * ser arrestado = be under arrest.
    * ser asequible = be available, become + available.
    * ser asequible a = be amenable to.
    * ser así = be the case (with), be just like that.
    * ser atacado = be under attack, come under + fire, be under assault.
    * ser atractivo = look + attractive, be popular in appeal.
    * ser atrevido = make + a bold statement.
    * ser atribuible a = be attributable to.
    * ser aun más = be all the more.
    * ser autosuficiente = stand on + Posesivo + own, self-serve.
    * ser autosuficiente económicamente = pay + Posesivo + own way.
    * ser avaricioso = have + Posesivo + cake and eat it.
    * ser bienvenido = be most welcome, make + welcome, be welcome.
    * ser bonito + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
    * ser bueno = make + good + Nombre.
    * ser bueno en = be good at.
    * ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
    * ser cada vez más importante = increase in + importance.
    * ser capaz de = be capable of.
    * ser capaz de hacer cualquier cosa por = go to + any lengths to, go to + great lengths to.
    * ser característico de = be emblematic of.
    * ser carísimo = cost + be prohibitive.
    * ser caro = be steep.
    * ser casi seguro = be a good bet.
    * ser chiquito pero matón = punch above + Posesivo + weight.
    * ser chulo = be cool.
    * ser clavado a = be a dead ringer for.
    * ser cliente de una tienda = patronise + shop.
    * ser coherente = cohere.
    * ser como el día y la noche = different as night and day.
    * ser como hablar con la pared = be like talking to a brick wall.
    * ser como mínimo = be no less than.
    * ser como una esfera = wrap around.
    * ser como un círculo = wrap around.
    * ser como un libro abierto = be an open book.
    * ser complementario el uno del otro = be integral one to another.
    * ser complementarios = be integral one to another.
    * ser completamente diferente = be in a different league.
    * ser completo = be all inclusive.
    * ser común = be the case (with).
    * ser condenado a prisión = receive + prison sentence.
    * ser confuso = be deceiving.
    * ser conocido por = famously, have + a track record of.
    * ser conocido por todos = be out in the open.
    * ser consciente = sentient being.
    * ser consciente de = be alive to, be aware of, be cognisant of, be mindful of/that, become + cognisant of, be aware of, realise [realize, -USA].
    * ser consciente de + Posesivo + valía = be alive to + Posesivo + worth.
    * ser consciente + desafortunadamente = be painfully aware of.
    * ser contradictorio de = run + contrary to.
    * ser contraproducente = defeat + Posesivo + purpose, blowback.
    * ser contrario a = be contrary to, be hostile to.
    * ser conveniente + Infinitivo = be as well + Infinitivo, be well + Infinitivo.
    * ser correcto = be all right, be correct, be right.
    * ser cortés con = be civil towards.
    * ser costumbre = be customary.
    * ser creativo = be inventive.
    * ser creíble = invoke + belief.
    * ser criticado = be subjected to + criticism, be (the) subject of/to criticism, take + heat, come under + fire.
    * ser crucial (para) = be central (to).
    * ser cuestión de = come down to.
    * ser culpable = be to blame.
    * ser culpable (por/de) = be at fault (for/to).
    * ser dado a = be amenable to, be apt to, be given to.
    * ser de = be a native of.
    * ser de alto nivel = be at a high level.
    * ser de armas tomar = be a (real) handful.
    * ser de ayuda = be of assistance.
    * ser debatible = be a moot point, be open to question, be open to debate, be at issue.
    * ser de calidad = be up to snuff, be up to scratch.
    * ser decisión de + Nombre = be down to + Nombre.
    * ser de contenido + Adjetivo = be + Adjetivo + in content.
    * ser de crecimiento rápido = be a quick grower.
    * ser de difícil acceso = tuck away.
    * ser de dominio público = be public domain.
    * ser deficiente = be wanting.
    * ser definitivo = be final.
    * ser de gran ayuda para = be a boon to.
    * ser de gran beneficio para = be of great benefit to.
    * ser de importancia primordial = be of key importance.
    * ser de importancia vital = lie at + the heart of.
    * ser de interés para = be of interest (to/for).
    * ser dejado en la obligación de Uno = be derelict in + duty.
    * ser de la izquierda = be of the left.
    * ser de la noche = night creature.
    * ser de la opinión de que = be of the opinion that, be of the view that.
    * ser del gusto de Uno = be to + Posesivo + taste.
    * ser del orden de + Número = be of the order of + Número.
    * ser de los que piensan que = subscribe to + view.
    * ser demasiado = be over-provided, be a mouthful.
    * ser demasiado + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
    * ser demasiado complaciente = lean over + too far backwards.
    * ser demasiado común = be all too common.
    * ser demasiado para = be too much for, be too much for.
    * ser demasiado precavido = err + on the side of caution.
    * ser demasiado preciso = put + too fine a point on, split + hairs.
    * ser demasiado quisquilloso = put + too fine a point on, split + hairs.
    * ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.
    * ser de mucho uso = take + Nombre + a long way.
    * ser de número limitado = be limited in number.
    * ser de origen + Adjetivo = be + Adjetivo + in origin.
    * ser de poco valor = be of little use, be of little value.
    * ser de primera categoría = be top notch.
    * ser de raza negra o de piel morena = be coloured.
    * ser de sabios = be a point of wisdom.
    * ser desacertado = miss + the mark, miss + the point.
    * ser desastroso = spell + bad news, be a shambles, be (in) a mess.
    * ser desconocido para = be alien to.
    * ser descorazonador = be dispiriting.
    * ser desoído = be unheeded.
    * ser despiadado = play + hardball.
    * ser detenido = be under arrest.
    * ser de un solo uso = be a one-trip pony.
    * ser de un tipo diferente = be different in kind, differ in + kind (from).
    * ser de un valor especial = be of particular value.
    * ser de uso general = be in general use, be generally available.
    * ser de utilidad = be of use.
    * ser de utilidad a = be of service to.
    * ser diestro en = be skilled at.
    * ser difícil = be a stretch.
    * ser difícil de bregar = be a (real) handful.
    * ser difícil de conseguir = be hard to get.
    * ser difícil de creer = beggar + belief.
    * ser difícil de encontrar = be hard to find.
    * ser difícil de lograr = be hard to get.
    * ser difícil de superar = take + some beating.
    * ser digno de = merit.
    * ser digno de admiración = deserve + admiration.
    * ser digno de crítica = merit + a critical eye.
    * ser digno de + Infinitivo = be worth + Gerundio.
    * ser diplomático = say + the right thing.
    * ser discutible = be open to question, be open to debate, be at issue.
    * ser dogmático = be dogmatic.
    * ser dos mundos completamente distintos = be poles apart.
    * ser dudoso = be doubtful.
    * ser duro = play + hardball.
    * ser eficaz para + Infinitivo = be efficient at + Gerundio.
    * ser el acabóse = take + the biscuit, take + the cake, be the limit.
    * ser el alma de = be the life of, be the life and soul of.
    * ser el asunto = be the point.
    * ser el beneficiario de = be on the receiving end of.
    * ser el blanco de = be a pushover for.
    * ser el blanco de las críticas = come under + fire.
    * ser el canalizador de = be the conduit for.
    * ser el capitán = skipper, captain.
    * ser el caso (de) = be the case (with).
    * ser el centro de atención = steal + the limelight, steal + the show, cut + a dash.
    * ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.
    * ser el colmo = be the last straw, bring + the situation to a head, take + the biscuit, take + the cake, be the limit.
    * ser el contrincante más débil = punch above + Posesivo + weight.
    * ser el culo del mundo = be the pits.
    * ser elegido = get in.
    * ser elevado = be steep.
    * ser el éxito de la fiesta = steal + the limelight, steal + the show.
    * ser el fin de = sign + a death warrant (for).
    * ser el jefe = be in charge, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * ser el límite = be the limit.
    * ser el mandamás = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * ser el más afectado por = bear + the brunt of.
    * ser el máximo = be the limit.
    * ser el momento clave = mark + the watershed.
    * ser el momento (de) = be the time to.
    * ser el momento decisivo = mark + the watershed.
    * ser el momento de/para = it + be + time to/for.
    * ser el objetivo de Uno = be in business for.
    * ser el orgullo de = be the pride and joy of.
    * ser el origen de = provide + the material for.
    * ser el paraje natural de = be home to.
    * ser el preludio = usher in.
    * ser el primero = be second to none, come out on + top.
    * ser el primero en = lead + the way in.
    * ser el primero en + Infinitivo = take + the lead in + Gerundio.
    * ser el punto de partida de = form + the basis of.
    * ser el punto más débil de Alguien = be at + Posesivo + weakest.
    * ser el punto más flaco de Alguien = be at + Posesivo + weakest.
    * ser el que con mayor frecuencia = be (the) most likely to.
    * ser el que con menor frecuencia = be (the) least likely to.
    * ser el resultado de = follow from, result from.
    * ser el segundo de a bordo = play + second fiddle.
    * ser el último grito = be all the rage.
    * ser el último mono ser el último mono = feel + pulled and tugged.
    * ser emblemático de = be emblematic of.
    * ser en balde = be of no avail, be to no avail.
    * ser en cierto modo un + Nombre = be something of a + Nombre.
    * ser en vano = be of no avail, be to no avail.
    * ser enviado a = have + the lead to.
    * ser equiparable a = be commensurate with.
    * ser erróneo = be wide of the mark, be wrong.
    * ser escaso = be few and far between, be in short supply.
    * ser esclavo de = be slave to.
    * ser estupendo = sound + great, be fine and dandy.
    * ser estúpido = be off + Posesivo + rocker.
    * ser exigente al elegir = pick and choose.
    * ser exigente al escoger = pick and choose.
    * ser experto en = be skilled at.
    * ser expulsado de = be dropped from.
    * ser extraño para = be alien to.
    * ser extremadamente + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
    * ser fácil = be easy.
    * ser fácil de conseguir = be readily available.
    * ser facilísimo = be a snap, be a piece of cake.
    * ser factible de = be amenable to.
    * ser familiar = strike + familiar chords, ring + a bell.
    * ser famoso = gain + recognition, be popular.
    * ser famoso por = famously, have + a track record of.
    * ser favorable = be a plus.
    * ser ficticio = be fiction.
    * ser fiel a = cleave to.
    * ser fructífero = come to + fruition.
    * ser goloso = have + a sweet tooth.
    * ser grosero con = be abusive of.
    * ser hábil para = be adroit at.
    * ser habitual = be customary.
    * ser harina de otro costal = be a different kettle of fish.
    * ser hipertenso = be hyper.
    * ser hora de = it + be + time to/for.
    * ser hora de definirse = time to climb off the fence.
    * ser hora de irse = be time to go.
    * ser hora de marcharse = be time to go.
    * ser hora ya de que = be about time (that), be high time (that/to/for).
    * ser humilde = hide + Posesivo + light under a bushel.
    * sería mejor que + Subjuntivo = better + Infinitivo.
    * ser ideal = suit + best, be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser ideal para Uno = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser idóneo para = be suited to.
    * ser ignorado = be unheeded.
    * ser igual a = be equivalent to, equal.
    * ser igual que = amount to + the same thing as.
    * ser ilegal = be against the law.
    * ser ilimitado = be boundless.
    * ser implacable = play + hardball.
    * ser imponente = be awe-inspiring.
    * ser importante = be of importance, make + a difference, be of consequence.
    * ser importantísimo = make + all the difference in the world, make + difference in the world.
    * ser importantísimo (para) = be central (to).
    * ser imposible = be dead meat.
    * ser imprescindible = be a must.
    * ser improcedente = be out of order.
    * ser imprudente = be reckless.
    * ser inalterable = set in + stone, set in + tablets of stone.
    * ser incapaz de = be unable to.
    * ser incoherente = Negativo + hold + water.
    * ser incompatible (con) = be irreconcilable (with).
    * ser inconsistente = Negativo + hold + water.
    * ser increíble = beggar + belief.
    * ser independiente = go + Posesivo + own way, stew in + Posesivo + own juice, stand on + Posesivo + own (two) feet.
    * ser indescriptible = beggar + description.
    * ser indispensable = be a must.
    * ser ineficaz = fire + blanks.
    * ser infundado = be unfounded.
    * ser inherente a = inhere in.
    * ser inimaginable = beggar + imagination.
    * ser inminente = be on the cards.
    * ser inmune a = be immune from, be immune against.
    * ser innovador = break + new ground, break + ground.
    * ser innumerable = be without number, be legion.
    * ser innumerables = run into + the thousands.
    * ser insignificante = pale into + insignificance, stick + Algo + on a pin-point, be of no consequence.
    * ser insignificante de = be slight in.
    * ser inteligente = be talented.
    * ser interesante = be of interest (to/for).
    * ser interesante + Infinitivo = be as well + Infinitivo, be well + Infinitivo.
    * ser interesante + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser interminable = there + be + no end to.
    * ser intransigente = play + hardball.
    * ser inútil = fire + blanks.
    * ser irrespetuoso con = disrespect, diss.
    * ser justo = play + fair.
    * ser justo con todos = give the devil his due.
    * ser justo hasta con el diablo = give the devil his due.
    * ser justo lo que se necesita = be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser justo lo que Uno necesita = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser justo que = there + be + justice in.
    * ser juzgado = stand + trial, stand for + trial.
    * ser la abreviatura de = be short for.
    * ser la base de = be at the core of, form + the basis of, be at the heart of.
    * ser la ciudad de = be home to.
    * ser la clave de = hold + the key to.
    * ser la comidilla del barrio = be the talk of the town.
    * ser la comidilla del pueblo = be the talk of the town.
    * ser la consecuencia de = follow from, result from.
    * ser la costumbre = be customary.
    * ser la cuestión = be the point.
    * ser la culminación de Algo = represent + the culmination of, mark + the culmination of.
    * ser la culpa de = be the fault of.
    * ser la debilidad de Alguien = be a sucker for.
    * ser la elección lógica = be a/the natural choice.
    * ser la elección natural = be a/the natural choice.
    * ser la excepción = be the exception.
    * ser la excepción a la regla = constitute + the exception to the rule.
    * ser la excepción que confirma la regla = be the exception rather than the rule.
    * ser la forma abreviada de = be short for.
    * ser la forma de = be a recipe for.
    * ser la fórmula para = be a recipe for.
    * ser la gota que colma el vaso = bring + the situation to a head.
    * ser la idea central de = be at the core of, be at the heart of.
    * ser la imagen de = be a picture of.
    * ser la intención = be the intention.
    * ser la intención de uno = be + Posesivo + intention.
    * ser la manera de = be a recipe for.
    * ser la materia prima de = be grist to + Posesivo + mill.
    * ser la mayoría = be in the majority.
    * ser la mejor alternativa = be the best bet.
    * ser la mejor manera de = be the conduit for.
    * ser lamentable = be a pity.
    * ser la minoría = be in the minority.
    * ser la norma = be the norm, be the rule, become + the norm.
    * ser la novedad = be on the scene.
    * ser la obra de = be the work of.
    * ser la persona ideal para = be the best placed to.
    * ser la persona más indicada para = be in a position to.
    * ser la propia responsabilidad de Alguien = be of + Posesivo + own making.
    * ser la prueba de fuego de Algo = test + Nombre + to the limit.
    * ser la punta de lanza de = spearhead.
    * ser la razón de = lie at + the root of.
    * ser la representación misma de = be a picture of.
    * ser la responsabilidad de = be the responsibility of.
    * ser la responsabilidad de Alguien + Infinitivo = it + lie with + Nombre/Pronombre + to + Infinitivo.
    * ser la última palabra = be all the rage.
    * ser la última persona del mundo que + Infinitivo = be one of the last people in the world to + Infinitivo.
    * ser lector de una biblioteca = library membership.
    * ser lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * ser líder en = take + the lead in + Gerundio.
    * ser lo de Uno = be cut out for, be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo más parecido a = be as close as we come to.
    * ser lo mismo = be one and the same.
    * ser lo normal = be the order of the day.
    * ser lo principal de = be at the core of, be at the heart of.
    * ser lo que a Uno le encanta = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo que a Uno le gusta = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser lo que a Uno le interesa = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser lo que a Uno le va = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo que a Uno más le gusta = be + Posesivo + big scene.
    * ser lo que nos espera = be the shape of things to come.
    * ser lo suficientemente + Adjetivo + como para = be + Adjetivo + enough to.
    * ser lo suficientemente comprensivo = go + far enough.
    * ser lo suficientemente conocido como para que = be sufficiently well known for.
    * serlo todo para todos = be all things to all men, be all things to all people.
    * ser lo último = be all the rage, be the pits.
    * ser lo último en = become + the next stop in.
    * ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * ser lo último que + ocurrir + a Alguien = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * ser magnífico + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
    * ser malo = be a joke, spell + bad news, make + poor + Nombre.
    * ser maravilloso = sound + great.
    * ser más astuto que = outfox, outwit, outsmart.
    * ser más interno = inner being.
    * ser más un + Nombre = be more of a + Nombre.
    * ser mayor = be older.
    * ser mejor en = be better at.
    * ser mejor que = be superior to, compare + favourably.
    * ser mejor que + Subjuntivo = better + Infinitivo.
    * ser menor = be less.
    * ser menos + Adjetivo = be less of a(n) + Nombre.
    * ser mínimo = be at a minimum.
    * ser mirado de forma extraña = get + some funny looks.
    * ser modesto = hide + Posesivo + light under a bushel.
    * ser molesto = be disturbing.
    * ser moroso = be in default.
    * ser motivador = be motivating.
    * ser motivo de preocupación = loom + large.
    * ser mucho = be a mouthful.
    * ser mucho más = be all the more.
    * ser mucho más que = be far more than.
    * ser muy aconsejable que = be well advised to.
    * ser muy alto = be metres high.
    * ser muy amigo de = be pally with.
    * ser muy antiguo = go ba

    * * *
    /ser/
    = Sociedad Española de Radiodifusión
    * * *

     

    ser ( conjugate ser) cópula
    1 ( seguido de adjetivos) to be
    ser expresses identity or nature as opposed to condition or state, which is normally conveyed by estar. The examples given below should be contrasted with those to be found in estar 1 cópula 1 es bajo/muy callado he's short/very quiet;

    es sorda de nacimiento she was born deaf;
    es inglés/católico he's English/(a) Catholic;
    era cierto it was true;
    sé bueno, estate quieto be a good boy and keep still;
    que seas muy feliz I hope you'll be very happy;

    (+ me/te/le etc)

    ver tb imposible, difícil etc
    2 ( hablando de estado civil) to be;

    es viuda she's a widow;
    ver tb estar 1 cópula 2
    3 (seguido de nombre, pronombre) to be;

    ábreme, soy yo open the door, it's me
    4 (con predicado introducido por `de'):

    soy de Córdoba I'm from Cordoba;
    es de los vecinos it belongs to the neighbors, it's the neighbors';
    no soy de aquí I'm not from around here
    5 (hipótesis, futuro):

    ¿será cierto? can it be true?
    verbo intransitivo
    1

    b) (liter) ( en cuentos):

    érase una vez … once upon a time there was …

    2
    a) (tener lugar, ocurrir):


    ¿dónde fue el accidente? where did the accident happen?

    ¿qué habrá sido de él? I wonder what happened to o what became of him;

    ¿qué es de Marisa? (fam) what's Marisa up to (these days)? (colloq);
    ¿qué va a ser de nosotros? what will become of us?
    3 ( sumar):
    ¿cuánto es (todo)? how much is that (altogether)?;

    son 3.000 pesos that'll be o that's 3,000 pesos;
    somos diez en total there are ten of us altogether
    4 (indicando finalidad, adecuación) ser para algo to be for sth;

    ( en locs)
    a no ser que (+ subj) unless;

    ¿cómo es eso? why is that?, how come? (colloq);
    como/cuando/donde sea: tengo que conseguir ese trabajo como sea I have to get that job no matter what;
    hazlo como sea, pero hazlo do it any way o however you want but get it done;
    el lunes o cuando sea next Monday or whenever;
    puedo dormir en el sillón o donde sea I can sleep in the armchair or wherever you like o anywhere you like;
    de ser así (frml) should this be so o the case (frml);
    ¡eso es! that's it!, that's right!;
    es que …: ¿es que no lo saben? do you mean to say they don't know?;
    es que no sé nadar the thing is I can't swim;
    lo que sea: cómete una manzana, o lo que sea have an apple or something;
    estoy dispuesta a hacer lo que sea I'm prepared to do whatever it takes;
    o sea: en febrero, o sea hace un mes in February, that is to say a month ago;
    o sea que no te interesa in other words, you're not interested;
    o sea que nunca lo descubriste so you never found out;
    (ya) sea …, (ya) sea … either …, or …;
    sea como sea at all costs;
    sea cuando sea whenever it is;
    sea donde sea no matter where;
    sea quien sea whoever it is;
    si no fuera/hubiera sido por … if it wasn't o weren't/hadn't been for …
    ( en el tiempo) to be;
    ¿qué fecha es hoy? what's the date today?, what's today's date;

    serían las cuatro cuando llegó it must have been (about) four (o'clock) when she arrived;
    ver tb v impers
    ser v impers to be;

    ser v aux ( en la voz pasiva) to be;
    fue construido en 1900 it was built in 1900
    ■ sustantivo masculino
    1
    a) ( ente) being;

    ser humano/vivo human/living being

    b) (individuo, persona):


    2 ( naturaleza):

    ser
    I sustantivo masculino
    1 being: es un ser despreciable, he's despicable
    ser humano, human being
    ser vivo, living being
    2 (esencia) essence: eso forma parte de su ser, that is part of him
    II verbo intransitivo
    1 (cualidad) to be: eres muy modesto, you are very modest
    2 (fecha) to be: hoy es lunes, today is Monday
    ya es la una, it's one o'clock
    3 (cantidad) eran unos cincuenta, there were about fifty people
    (al pagar) ¿cuánto es?, how much is it?
    son doscientas, it is two hundred pesetas
    Mat dos y tres son cinco, two and three make five
    4 (causa) aquella mujer fue su ruina, that woman was his ruin
    5 (oficio) to be a(n): Elvira es enfermera, Elvira is a nurse
    6 (pertenencia) esto es mío, that's mine
    es de Pedro, it is Pedro's
    7 (afiliación) to belong: es del partido, he's a member of the party
    es un chico del curso superior, he is a boy from the higher year
    8 (origen) es de Málaga, she is from Málaga
    ¿de dónde es esta fruta? where does this fruit come from?
    9 (composición, material) to be made of: este jersey no es de lana, this sweater is not (made of) wool
    10 ser de, (afinidad, comparación) lo que hizo fue de tontos, what she did was a foolish thing
    11 (existir) Madrid ya no es lo que era, Madrid isn't what it used to be
    12 (suceder) ¿qué fue de ella?, what became of her?
    13 (tener lugar) to be: esta tarde es el entierro, the funeral is this evening 14 ser para, (finalidad) to be for: es para pelar patatas, it's for peeling potatoes
    (adecuación, aptitud) no es una película para niños, the film is not suitable for children
    esta vida no es para ti, this kind of life is not for you
    15 (efecto) era para llorar, it was painful
    es (como) para darle una bofetada, it makes me want to slap his face
    no es para tomárselo a broma, it is no joke
    16 (auxiliar en pasiva) to be: fuimos rescatados por la patrulla de la Cruz Roja, we were rescued by the Red Cross patrol
    17 ser de (+ infinitivo) era de esperar que se marchase, it was to be expected that she would leave
    ♦ Locuciones: a no ser que, unless
    como sea, anyhow
    de no ser por..., had it not been for
    es más, furthermore
    es que..., it's just that...
    lo que sea, whatever
    o sea, that is (to say)
    sea como sea, in any case o be that as it may
    ser de lo que no hay, to be the limit
    ' ser' also found in these entries:
    Spanish:
    A
    - acceder
    - además
    - aficionada
    - aficionado
    - alardear
    - alcanzar
    - alimentar
    - alta
    - alto
    - ambicionar
    - antigüedad
    - aparición
    - arma
    - atinar
    - atorarse
    - aúpa
    - babear
    - básica
    - básico
    - bendición
    - caber
    - cacho
    - cada
    - cafetera
    - cafetero
    - calco
    - callo
    - canela
    - cansada
    - cansado
    - cantar
    - capaz
    - capirote
    - carácter
    - cardo
    - carne
    - carné
    - caso
    - cero
    - colarse
    - comida
    - comidilla
    - comido
    - conmigo
    - conquistador
    - conquistadora
    - contagiarse
    - contemplar
    - contienda
    English:
    accountable
    - addicted
    - adjust
    - allow
    - allowance
    - ambition
    - amount to
    - anathema
    - anomaly
    - arduous
    - around
    - aspire
    - aware
    - bad
    - be
    - beating
    - being
    - belong
    - betray
    - big
    - bill
    - bind over
    - bird
    - booby trap
    - boring
    - bounce
    - can
    - carry
    - catch up
    - cerebral
    - ceremonial
    - ceremony
    - charm
    - chip
    - claim
    - come into
    - come under
    - connoisseur
    - court
    - degree
    - deserve
    - destroy
    - differ
    - do
    - dodger
    - doubly
    - due
    - ear
    - easy
    - edit
    * * *
    ser The auxiliary verb ser is used with the past participle of a verb to form the passive (e.g. la película fue criticada the movie was criticized).
    v aux
    [para formar la voz pasiva] to be;
    fue visto por un testigo he was seen by a witness;
    la propuesta es debatida o [m5] está siendo debatida en el parlamento the proposal is being debated in parliament
    v copulativo
    1. [con adjetivos, sustantivos, pronombres] [indica cualidad, identidad, condición] to be;
    es alto/gracioso he's tall/funny;
    soy chileno/chiapaneco I'm Chilean/from Chiapas;
    es azul/difícil it's blue/difficult;
    sé discreta/paciente be discreet/patient;
    es un amigo/el dueño he's a friend/the owner;
    son unos amigos míos they're friends of mine;
    es el cartero/tu madre it's the postman o US mailman/your mother;
    soy yo, ábreme open up, it's me;
    soy Víctor [al teléfono] it's Víctor;
    la casa es aquella de ahí the house is that one over there;
    es un tipo muy simpático he's a very nice guy;
    ¿es eso verdad? is that true?;
    eso no es cierto that isn't true;
    es obvio que le gustas it's obvious that he likes you;
    no es necesario ir it isn't necessary to go;
    es posible que llueva it may rain;
    no está mal para ser de segunda mano it's not bad considering it's second-hand;
    no pierde sus derechos por ser inmigrante just because he's an immigrant doesn't mean he doesn't have any rights;
    te lo dejo en la mitad por ser tú seeing as o because it's you, I'll let you have it half-price;
    por ser usted, señora, 15 euros to you, madam, 15 euros;
    que seas muy feliz I wish you every happiness, I hope you'll be very happy;
    ¡será imbécil el tipo! the guy must be stupid!;
    este restaurante ya no es lo que era this restaurant isn't as good as it used to be o isn't what it used to be;
    RP Fam
    ser loco por algo to be wild about sth
    2. [con sustantivos, adjetivos] [indica empleo, dedicación, estado civil, religión] to be;
    soy abogado/actriz I'm a lawyer/an actress;
    son estudiantes they're students;
    para ser juez hay que trabajar mucho you have to work very hard to be o become a judge;
    es padre de tres hijos he's a father of three;
    es soltero/casado/divorciado he's single/married/divorced;
    era viuda she was a widow;
    son budistas/protestantes they are Buddhists/Protestants;
    el que fuera gobernador del estado the former governor of the state;
    Am Fam
    ¿tú eres o te haces? are you stupid or what?;
    RP Fam
    ¿vos sos o te hacés? are you stupid or what?
    3. [con "de"] [indica material, origen, propiedad]
    ser de [estar hecho de] to be made of;
    [provenir de] to be from; [pertenecer a] to belong to;
    un juguete que es todo de madera a completely wooden toy, a toy made completely of wood;
    ¿de dónde eres? where are you from?;
    estas pilas son de una linterna these batteries are from a torch;
    ¿es de usted este abrigo? is this coat yours?, does this coat belong to you?;
    los juguetes son de mi hijo the toys are my son's;
    portarse así es de cobardes only cowards behave like that, it's cowardly to behave like that
    4. [con "de"] [indica pertenencia a grupo]
    ser de [club, asociación, partido] to be a member of;
    ¿de qué equipo eres? [aficionado] which team o who do you support?;
    soy del Barcelona I support Barcelona;
    ser de los que… to be one of those people who…;
    ése es de los que están en huelga he is one of those on strike;
    no es de las que se asustan por cualquier cosa she's not one to get scared easily
    vi
    1. [ocurrir, tener lugar] to be;
    fue aquí it was here;
    ¿cuándo es la boda? when's the wedding?;
    la final era ayer the final was yesterday;
    ¿cómo fue lo de tu accidente? how did your accident happen?;
    ¿qué fue de aquel amigo tuyo? what happened to that friend of yours?;
    ¿qué es de Pablo? how's Pablo (getting on)?
    2. [constituir, consistir en] to be;
    fue un acierto que nos quedáramos en casa we were right to stay at home;
    lo importante es decidirse the important thing is to reach a decision;
    su ambición era dar la vuelta al mundo her ambition was to travel round the world;
    tratar así de mal a la gente es buscarse problemas treating people so badly is asking for trouble
    3. [con fechas, horas] to be;
    ¿qué (día) es hoy? what day is it today?, what's today?;
    hoy es jueves today's Thursday, it's Thursday today;
    ¿qué (fecha) es hoy? what's the date today?, what date is it today?;
    mañana será 15 de julio tomorrow (it) will be 15 July;
    ¿qué hora es? what time is it?, what's the time?;
    son las tres (de la tarde) it's three o'clock (in the afternoon), it's three (pm);
    serán o [m5] deben de ser las tres it must be three (o'clock)
    4. [con precios] to be;
    ¿cuánto es? how much is it?;
    son 300 pesos that'll be 300 pesos;
    ¿a cómo son esos tomates? how much are those tomatoes?
    5. [con cifras, en operaciones] to be;
    ellos eran unos 500 there were about 500 of them;
    11 por 100 son 1.100 11 times 100 is 1,100
    6. [servir, ser adecuado]
    ser para to be for;
    este trapo es para (limpiar) las ventanas this cloth is for (cleaning) the windows;
    este libro es para niños this book is for children;
    la ciudad no es para mí the city isn't for me
    7. [con "de" más infinitivo] [indica necesidad, posibilidad]
    es de desear que… it is to be hoped that…;
    era de esperar que pasara algo así it was to be expected that something like that would happen;
    es de suponer que aparecerá presumably, he'll turn up;
    es de temer cuando se enoja she's really scary when she gets angry
    8. [para recalcar, poner énfasis]
    ése es el que me lo contó he's the one who told me;
    lo que es a mí, no me llamaron they certainly didn't call me, they didn't call me, anyway;
    ¿es que ya no te acuerdas? don't you remember any more, then?, you mean you don't remember any more?
    9. [indica excusa, motivo]
    es que no me hacen caso but o the thing is they don't listen to me;
    es que no vine porque estaba enfermo the reason I didn't come is that I was ill, I didn't come because I was ill, you see;
    ¿cómo es que no te han avisado? how come they didn't tell you?
    10. Literario [existir]
    Platón, uno de los grandes sabios que en el mundo han sido Plato, one of the wisest men ever to walk this earth
    11. [en frases]
    a no ser que venga unless she comes;
    tengo que conseguirlo (sea) como sea I have to get it one way or another;
    hay que evitar (sea) como sea que se entere we have to prevent her from finding out at all costs o no matter what;
    hazlo cuando sea do it whenever;
    de no ser/haber sido por… if it weren't/hadn't been for…;
    de no ser por él no estaríamos vivos if it weren't for him, we wouldn't be alive;
    de no ser así otherwise;
    de ser así if that should happen;
    déjalo donde sea leave it anywhere o wherever;
    érase una vez, érase que se era once upon a time;
    dile lo que sea, da igual tell her anything o whatever, it doesn't make any difference;
    haré lo que sea para recuperar mi dinero I will do whatever it takes o anything to get my money back;
    se enfadó, y no era para menos she got angry, and not without reason;
    no sea que…, no vaya a ser que… in case…;
    la llamaré ahora no sea que luego me olvide I'll call her now in case I forget later;
    Estados Unidos y Japón, o sea, las dos economías mundiales más importantes the United States and Japan, that is to say o in other words, the two most important economies in the world;
    50 euros, o sea unas 8.300 pesetas 50 euros, that's about 8,300 pesetas;
    o sea que no quieres venir so you don't want to come then?;
    por si fuera poco as if that wasn't enough;
    habla con quien sea talk to anyone;
    sea quien sea no abras la puerta don't open the door, whoever it is;
    si no fuera/hubiera sido por… if it weren't/hadn't been for…;
    Am
    siendo que… seeing that o as…, given that…;
    Am
    siendo que tienes la plata, cómprate el vestido más caro seeing as o since you've got the money, buy yourself the more expensive dress
    v impersonal
    [indica tiempo] to be;
    es muy tarde it's rather late;
    era de noche/de día it was night/day
    nm
    1. [ente] being;
    seres de otro planeta beings from another planet
    ser humano human being;
    Ser Supremo Supreme Being;
    los seres vivos living things
    2. [persona] person;
    sus seres queridos his loved ones
    3. [existencia]
    mis padres me dieron el ser my parents gave me my life
    4. [esencia, naturaleza] being;
    la quiero con todo mi ser I love her with all my being o soul
    * * *
    f abr (= Sociedad Española de Radiodifusión) network of independent Spanish radio stations
    * * *
    ser {77} vi
    1) : to be
    él es mi hermano: he is my brother
    Camila es linda: Camila is pretty
    2) : to exist, to live
    ser, o no ser: to be or not to be
    3) : to take place, to occur
    el concierto es el domingo: the concert is on Sunday
    4) (used with expressions of time, date, season)
    son las diez: it's ten o'clock
    hoy es el 9: today's the 9th
    5) : to cost, to come to
    ¿cuánto es?: how much is it?
    6) (with the future tense) : to be able to be
    ¿será posible?: can it be possible?
    7)
    ser de : to come from
    somos de Managua: we're from Managua
    8)
    ser de : to belong to
    ese lápiz es de Juan: that's Juan's pencil
    9)
    es que : the thing is that
    es que no lo conozco: it's just that I don't know him
    ¡sea! : agreed!, all right!
    sea... sea : either... or
    la cuenta ha sido pagada: the bill has been paid
    él fue asesinado: he was murdered
    ser nm
    : being
    ser humano: human being
    * * *
    ser1 n (ente) being
    ser2 vb
    1. (en general) to be
    2. (estar hecho) to be made
    3. (pertenecer) to belong
    este libro es de María this book belongs to María / this book is María's

    Spanish-English dictionary > ser

  • 35 hecho

    adj.
    1 made, done.
    2 made, created.
    intj.
    1 done.
    2 agreed.
    m.
    1 fact, point of fact, event, happening.
    2 act, feat, deed, action.
    past part.
    past participle of spanish verb: hacer.
    * * *
    1 (realidad) fact
    2 (suceso) event, incident
    ————————
    1→ link=hacer hacer
    1 (carne) done
    2 (persona) mature
    3 (frase, expresión) set
    4 (ropa) ready-made
    1 (realidad) fact
    2 (suceso) event, incident
    interjección ¡hecho!
    1 done!, agreed!
    \
    a lo hecho pecho it's no use crying over spilt milk
    ¡bien hecho! well done!
    de hecho in fact
    el hecho es que... the fact is that...
    eso está hecho figurado that won't take long, that'll only take a minute
    estar hecho,-a un,-a... to be...
    está hecho un vago he's a real waster, he's a real layabout
    hecho,-a a mano handmade
    hecho,-a a máquina machine-made
    hecho,-a en casa home-made
    hechos son amores actions speak louder than words
    lo hecho hecho está what's done is done
    muy hecho,-a (carne) well-cooked 2 (pasada) overdone
    poco,-a hecho,-a (carne) rare 2 (insuficientemente) underdone
    hecho consumado fait accompli
    hecho de armas feat of arms
    Hechos de los Apóstoles RELIGIÓN Acts of the Apostles
    * * *
    1. noun m.
    1) fact
    2) deed
    2. (f. - hecha)
    adj.
    1) done, made
    * * *
    1.
    PP de hacer
    2. ADJ
    1) (=realizado) done

    si le dijiste que no fuera, mal hecho — if you told him not to go, then you were wrong o you shouldn't have

    ¡hecho! — (=de acuerdo) agreed!, it's a deal!

    2) (=manufacturado) made

    ¿de qué está hecho? — what's it made of?

    3) (=acabado) done, finished; (=listo) ready

    ¿está hecha la comida? — is dinner ready?

    4) (Culin)
    a) (=maduro) [queso, vino] mature; [fruta] ripe
    b) (=cocinado)

    muy hecho(=bien) well-cooked; (=demasiado) overdone

    no muy hecho, poco hecho — underdone, undercooked

    un filete poco o no muy hecho — a rare steak

    5) (=convertido en)

    ella, hecha una furia, se lanzó — she hurled herself furiously

    6) [persona]

    hecho y derecho —

    7) (=acostumbrado)
    3. SM
    1) (=acto)

    hechos, y o que no palabras — actions speak louder than words

    2) (=realidad) fact; (=suceso) event

    el hecho es que... — the fact is that...

    un hecho histórico(=acontecimiento) an historic event; (=dato) a historical fact

    hecho imponible — (Econ) taxable source of income

    3)

    de hecho — in fact, as a matter of fact

    de hecho, yo no sé nada de eso — in fact o as a matter of fact, I don't know anything about that

    4) (Jur)
    * * *
    I
    - cha participio pasado [ ver tb hacer]
    1) ( manufacturado) made

    bien/mal hecho — well/badly made

    lo hecho, hecho está — what's done is done

    tú estás hecho un vagoyou've become o turned into a lazy devil

    hecho a algoused o accustomed to something

    hecho! — it's a deal!, done!

    II
    - cha adjetivo
    1) < ropa> ready-to-wear, off-the-rack (AmE), off-the-peg (esp BrE)
    2) ( terminado) < trabajo> done

    hecho y derecho< hombre> (fully) grown; < abogado> fully-fledged

    3) (esp Esp) < carne> done

    un filete muy/poco hecho — a well-done/rare steak

    III
    1)
    a) (acto, acción)

    ésas son palabras y yo quiero hechos — those are just words, I want action o I want something done

    b) (suceso, acontecimiento) event
    2) (realidad, verdad) fact

    el hecho es que... — the fact (of the matter) is that...

    3)
    * * *
    I
    - cha participio pasado [ ver tb hacer]
    1) ( manufacturado) made

    bien/mal hecho — well/badly made

    lo hecho, hecho está — what's done is done

    tú estás hecho un vagoyou've become o turned into a lazy devil

    hecho a algoused o accustomed to something

    hecho! — it's a deal!, done!

    II
    - cha adjetivo
    1) < ropa> ready-to-wear, off-the-rack (AmE), off-the-peg (esp BrE)
    2) ( terminado) < trabajo> done

    hecho y derecho< hombre> (fully) grown; < abogado> fully-fledged

    3) (esp Esp) < carne> done

    un filete muy/poco hecho — a well-done/rare steak

    III
    1)
    a) (acto, acción)

    ésas son palabras y yo quiero hechos — those are just words, I want action o I want something done

    b) (suceso, acontecimiento) event
    2) (realidad, verdad) fact

    el hecho es que... — the fact (of the matter) is that...

    3)
    * * *
    hecho1
    1 = event, fact, deed.

    Ex: The concept of corporate body includes named occasional groups and events, such as meetings, conferences, congresses, expeditions, exhibitions, festivals, and fairs.

    Ex: Apart from the fact that different librarians may consult different reference sources, there are other factors which may lead different cataloguers to different decisions.
    Ex: Books were kept for historical records of deeds done by the inhabitants: their worthy acts as well as their sins.
    * apuntar el hecho de que = point to + the fact that.
    * cegarse ante el hecho de que = blind + Pronombre + to the fact that.
    * de derecho pero no de hecho = in name only.
    * de hecho = actually, as a matter of fact, as it happened, de facto, in actual fact, in effect, in fact, indeed, in point of fact, in actuality, as it happens, as it is, effectively, for all intents and purposes, to all intents and purposes, for that matter.
    * del dicho al hecho hay mucho trecho = easier said than done.
    * del dicho al hecho hay mucho trecho = There's many a slip 'twixt cup and lip.
    * demostración del hecho de que = evidence of the fact that.
    * desde el punto de vista de los hechos = factually.
    * dicho sin hecho no tiene provecho = actions speak louder than words.
    * el hecho es que = fact is, the fact is (that).
    * el hecho es que... = the fact of the matter is that....
    * en cuanto a los hechos = factually.
    * en el lugar de los hechos = at the scene.
    * enfrentarse al hecho de que = face + (up to) the fact that.
    * entre el dicho y el hecho hay un gran trecho = many a slip between the cup and the lip.
    * enunciado de los hechos = statement of fact.
    * estado de hecho = rule of men.
    * explicar + Posesivo + versión de los hechos = explain + Posesivo + side of the story.
    * exposición de los hechos = statement of fact.
    * hacer frente al hecho de que = face + (up to) the fact that.
    * hacer frente a los hechos = face + facts.
    * hecho casual = coincidence, chance happening.
    * hecho consumado = fait accompli.
    * hecho demostrado = established fact.
    * hecho ineludible = hard fact.
    * hecho real = brute fact.
    * hechos dispersos = random facts.
    * hechos, los = plain fact, the.
    * hechos reales = true story.
    * no prestar atención al hecho de que = overlook + the fact that.
    * olvidarse del hecho de que = lose + sight of the fact that.
    * pareja de hecho = common-law husband, common-law wife, common-law marriage.
    * partiendo del hecho de que = based on the understanding that.
    * perder de vista el hecho de que = lose + sight of the fact that.
    * por el hecho de que = because of the fact that.
    * por el mero hecho de saber = for knowledge's sake.
    * presunción de hecho = prima facie.
    * prueba del hecho de que = evidence of the fact that.
    * ser un hecho ampliamente aceptado = it + be + widely agreed.
    * ser un hecho ampliamente reconocido = it + be + widely recognised.
    * ser un hecho bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser un hecho bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser un hecho poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser un hecho poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.
    * sin tener en cuenta el hecho de que = overlook + the fact that.
    * verificación de los hechos = fact checking.

    hecho2

    Ex: What was pinned up ranged from sheets of paper with nothing more written on them than a title and author to elaborate and beautifully executed illustrations.

    * a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.
    * bien hecho = well-rendered, well done.
    * cartón hecho de paja = strawboard.
    * comprar Algo hecho en serie = buy + off-the-shelf.
    * comprar Algo ya hecho de antemano = buy + off-the-shelf.
    * cosa hecha = plain sailing, walkover.
    * dado por hecho = foregone.
    * dando por hecho que = based on the understanding that, on the understanding that.
    * dar por hecho = take for + granted.
    * dejar hecho polvo = screw + Nombre + up.
    * dicho y hecho = no sooner said than done.
    * estar hecho a escala = be to scale.
    * estar hecho con la intención de = be intended for/to.
    * estar hecho con la mismas dimensiones que el original = be to scale.
    * estar hecho el uno para el otro = be two of a kind, be a right pair.
    * estar hecho para = be geared to, be intended for/to, mean, be cut out for.
    * estar hecho polvo = be + wreck.
    * estar hecho un desastre = be a shambles, look like + the wreck of the Hesperus, look like + drag + through a hedge backwards, be (in) a mess.
    * estar hecho un esqueleto = be a bag of bones.
    * frase hecha = bound phrase, cliche, formulaic words, formulaic phrase.
    * hecho a base de parches = patchwork.
    * hecho a mano = hand-made, hand-drawn, handcrafted.
    * hecho a máquina = machine-made.
    * hecho a medida = customised [customized, -USA], purpose-designed, tailored, tailor-made [tailormade], custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored], bespoke, made to measure, fitted, made-to-order.
    * hecho añicos = shattered.
    * hecho a propósito = tailor-made [tailormade], custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored].
    * hecho cisco = wrecked.
    * hecho como de pasada = throwaway.
    * hecho de antemano = off-the-peg, ready-made.
    * hecho de encaje = lacy.
    * hecho de grava = metalled [metaled, -USA].
    * hecho de trozos = piecewise.
    * hecho de un modo gratuito = pro bono.
    * hecho en América = American-built.
    * hecho en casa = homespun, homemade.
    * hecho en el extranjero = foreign-made.
    * hecho en el Reino Unido = British-made.
    * hecho en lugar de otra persona = delegated.
    * hecho exclusivamente para = born and bred.
    * hecho exclusivamente para la web = Web-centric.
    * hecho expresamente para = intended for.
    * hecho para una situación específica = niche-specific.
    * hecho para una única ocasión = one shot.
    * hecho polvo = wrecked, dog tired.
    * hecho por el autor = author-designated, author-prepared.
    * hecho por el hombre = man-made.
    * hecho por encargo = tailor-made [tailormade], bespoke, custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored], made-to-order, made to measure.
    * hecho por la OCLC = OCLC-produced.
    * hecho por la propia biblioteca = in-house [inhouse].
    * hecho por multicopista = mimeographed.
    * hecho por uno mismo = home-grown [home grown/homegrown], home-produced, self-made.
    * hecho puré = mashed.
    * hecho recientemente = fresh-made.
    * hechos el uno para el otro = made for each other.
    * hecho una salsa = saucy [saucier -comp., sauciest -sup.].
    * hecho una sopa = drenched to the skin, wringing wet, soaked to the skin, soaking wet, wet through to the skin.
    * hecho un desastre = in shambles, like the wreck of the Hesperus, upside down.
    * hecho un toro = as strong as an ox.
    * hecho y derecho = full-bodied, full-scale, full-service, fully-fledged.
    * ir hecho un desastre = look like + drag + through a hedge backwards, look like + the wreck of the Hesperus.
    * lo hecho hecho está = no use crying over spilt/spilled milk.
    * mal hecho para = ill suited to/for.
    * medio hecho = halfway done, half done.
    * menos hecho = rarer.
    * páguese por el uso hecho = pay-as-you-go.
    * papel hecho a mano = hand-made paper.
    * papel hecho a máquina = machine-made paper.
    * papel verjurado hecho a máquina = machine-made laid paper.
    * ponerse hecho una fiera = go + ballistic, go + berserk, go + postal, lose + Posesivo + temper.
    * ponerse hecho una furia = go + berserk, go + postal, lose + Posesivo + temper.
    * ponerse hecho un basilisco = go + ballistic, go + berserk, go + postal, lose + Posesivo + temper.
    * ponerse hecho un energúmeno = go + ballistic.
    * recién hecho = hot off the griddle.
    * resumen hecho para una disciplina concreta = discipline-oriented abstract.
    * sistema informático hecho por encargo = tailored system.
    * solución hecha = cut-and-dried solution.
    * tener Algo hecho a la medida de uno = have + Nombre + cut out.
    * tenerlo todo hecho = have + an easy ride.
    * un trabajo bien hecho = a job well done.

    * * *
    pp
    hecho a mano handmade
    hecho a máquina machine-made, machine-produced
    un traje hecho a (la) medida a made-to-measure suit
    está muy bien/mal hecho it's very well/badly made
    B
    (refiriéndose a una acción): ¡bien hecho! así aprenderá well done! o good for you! that'll teach him
    tomé la decisión yo solo — pues mal hecho, tenías que haberlo consultado I took the decision myself — well you shouldn't have (done), you should have discussed it with him
    lo hecho, hecho está it's no use crying over spilled milk
    C
    (convertido en): estaba hecho una fiera or furia he was livid o furious
    está hecha una foca she's got(ten) really fat
    se apareció hecho un mamarracho he turned up looking a real mess
    me dejaron con los nervios hechos trizas when they finished my nerves were in tatters o in shreds o ( colloq) shot to pieces
    tú estás hecho un vago you've become o turned into a lazy devil
    D (acostumbrado) hecho A algo used o accustomed TO sth
    un hombre muy hecho a la vida en el campo a man well used to o quite accustomed to life in the country
    (expresando acuerdo): ¡hecho! it's a deal!, done!
    A ‹ropa› ready-to-wear, off-the-peg
    con ese físico se puede comprar los trajes hechos with his build he can buy ready-to-wear suits o he can buy his suits off the peg
    B (terminado) ‹trabajo› done
    hecho y derecho: un hombre hecho y derecho a grown o a fully grown man
    un abogado hecho y derecho a fully-fledged lawyer
    ya es un jugador hecho y derecho he is already an inveterate o a confirmed gambler
    C ( esp Esp) ‹carne› done
    un filete muy/poco hecho a well-done/rare steak
    D ( Chi fam) (borracho) plastered ( colloq)
    E
    (Col, Ven fam) (económicamente bien): estar hecho to have it made ( colloq)
    A
    1
    (acto, acción): ésas son palabras y yo quiero hechos those are just words, I want action
    demuéstramelo con hechos prove it to me by doing something about it
    no es el hecho en sí de que me lo haya robado lo que me duele sino … it's not the actual theft that upsets me but …, it's not the fact that she stole it from me that upsets me but …
    2 (suceso, acontecimiento) event
    hechos como la caída del gobierno de Castillo events such as the fall of the Castillo government
    los documentos hallados en el lugar de los hechos the documents found at the scene of the crime
    limítese el testigo a relatar los hechos the witness will please limit o confine his testimony to the facts
    Compuestos:
    fait accompli
    ( frml); battle
    ( frml); violent crime ( involving bloodshed)
    mpl:
    los hecho de los Apóstoles The Acts of the Apostles
    B (realidad, verdad) fact
    es un hecho conocido por todos it's a well-known fact
    para esa fecha los viajes espaciales ya eran un hecho by that time space travel was already a reality
    el hecho es que … the fact (of the matter) is that …
    es un gran conocedor del país, debido al hecho de que … he knows the country very well owing to the fact that o because …
    el hecho de que habla tres idiomas le da una gran ventaja the fact that he speaks three languages gives him a great advantage
    el hecho DE QUE + SUBJ:
    el hecho de que mucha gente lo compre no quiere decir que sea un buen periódico the fact that a lot of people buy it doesn't make it a good newspaper, just because a lot of people buy it doesn't mean that it's a good newspaper
    C
    de hecho: de hecho, ya es significativo que haya hecho esa propuesta the fact that he has made such a proposal is in itself significant
    no fue una sorpresa, de hecho, me avisaron el mes pasado it didn't come as a surprise; in fact they warned me only last month
    él es el director pero de hecho la que manda es ella he's the director, but she's the one who actually runs the place, he's the director, but in reality o in actual fact she's the one who runs the place
    * * *

     

    Del verbo hacer: ( conjugate hacer)

    hecho es:

    el participio

    Multiple Entries:
    hacer    
    hecho
    hacer ( conjugate hacer) verbo transitivo
    1
    a) ( crear) ‹mueble/vestido to make;

    casa/carretera to build;
    nido to build, make;
    túnelto make, dig;
    dibujo/plano to do, draw;
    lista to make, draw up;
    resumen to do, make;
    película to make;
    nudo/lazo to tie;
    pan/pastel to make, bake;
    vino/café/tortilla to make;
    cerveza to make, brew;

    hacen buena pareja they make a lovely couple
    b) (producir, causar) ‹ ruido to make;


    estos zapatos me hacen daño these shoes hurt my feet
    2
    a) (efectuar, llevar a cabo) ‹ sacrificio to make;

    milagro to work, perform;
    deberes/ejercicios/limpieza to do;
    mandado to run;
    transacción/investigación to carry out;
    experimento to do, perform;
    entrevista to conduct;
    gira/viaje to do;
    regalo to give;
    favor to do;
    trato to make;

    aún queda mucho por hecho there is still a lot (left) to do;
    dar que hecho to make a lot of work
    b)cheque/factura to make out, write out

    3 (formular, expresar) ‹declaración/promesa/oferta to make;
    proyecto/plan to make, draw up;
    crítica/comentario to make, voice;
    pregunta to ask;

    4

    hecho caca (fam) to do a poop (AmE) o (BrE) a pooh (colloq);

    hecho pis or pipí (fam) to have a pee (colloq);
    hecho sus necesidades (euf) to go to the bathroom o toilet (euph)

    las vacas hacen `mu' cows go `moo'

    5 ( adquirir) ‹dinero/fortuna to make;
    amigo to make
    6 (preparar, arreglar) ‹ cama to make;
    maleta to pack;
    hice el pescado al horno I did o cooked the fish in the oven;

    tengo que hecho la comida I must make lunch;
    ver tb comida b
    7 ( recorrer) ‹trayecto/distancia to do, cover
    8 (en cálculos, enumeraciones):
    son 180 … y 320 hacen 500 that's 180 … and 320 is o makes 500

    1


    ¿hacemos algo esta noche? shall we do something tonight?;
    hecho ejercicio to do (some) exercise;
    ¿hace algún deporte? do you play o do any sports?;
    See Also→ amor 1b
    b) (como profesión, ocupación) to do;

    ¿qué hace tu padre? what does your father do?


    2 (realizar cierta acción, actuar de cierta manera) to do;
    ¡eso no se hace! you shouldn't do that!;

    ¡qué le vamos a hecho! what can you o (frml) one do?;
    toca bien el pianoantes lo hacía mejor she plays the piano wellshe used to play better;
    hechola buena (fam): ¡ahora sí que la hice! now I've really done it!;
    See Also→ tonto sustantivo masculino, femenino
    1 (transformar en, volver) to make;

    hizo pedazos la carta she tore the letter into tiny pieces;
    ese vestido te hace más delgada that dress makes you look thinner;
    hecho algo de algo to turn sth into sth;
    quiero hecho de ti un gran actor I want to make a great actor of you
    2
    a) (obligar a, ser causa de que)


    me hizo abrirla he made me open it;
    me hizo llorar it made me cry;
    hágalo pasar tell him to come in;
    me hizo esperar tres horas she kept me waiting for three hours;
    hecho que algo/algn haga algo to make sth/sb do sth
    b)

    hacer hacer algo to have o get sth done/made;

    hice acortar las cortinas I had o got the curtains shortened
    verbo intransitivo
    1 (obrar, actuar):
    déjame hecho a mí just let me handle this o take care of this;

    ¿cómo se hace para que te den la beca? what do you have to do to get the scholarship?;
    hiciste bien en decírmelo you did o were right to tell me;
    haces mal en mentir it's wrong of you to lie
    2 (fingir, simular):

    haz como si no lo conocieras act as if o pretend you don't know him
    3 ( servir):
    esta sábana hará de toldo this sheet will do for o as an awning;

    la escuela hizo de hospital the school served as o was used as a hospital
    4 ( interpretar personaje) hecho de algo/algn to play (the part of) sth/sb
    (+ compl) ( sentar):


    (+ me/te/le etc)

    la trucha me hizo mal (AmL) the trout didn't agree with me
    hecho v impers
    1 ( refiriéndose al tiempo atmosférico):
    hace frío/sol it's cold/sunny;

    hace tres grados it's three degrees;
    (nos) hizo un tiempo espantoso the weather was terrible
    2 ( expresando tiempo transcurrido):

    hace mucho que lo conozco I've known him for a long time;
    hacía años que no lo veía I hadn't seen him for o in years;
    ¿cuánto hace que se fue? how long ago did she leave?;
    hace poco/un año a short time/a year ago;
    hasta hace poco until recently
    hacerse verbo pronominal
    1 ( producirse) (+ me/te/le etc):

    se le hizo una ampolla she got a blister;
    hacérsele algo a algn (Méx): por fin se le hizo ganar el premio she finally got to win the award
    2
    a) ( refl) ( hacer para sí) ‹café/falda to make oneself;




    se hizo la cirugía estética she had plastic surgery
    3 ( causarse):
    ¿qué te hiciste en el brazo? what did you do to your arm?;

    ¿te hiciste daño? did you hurt yourself?
    4 ( refiriéndose a necesidades fisiológicas):
    todavía se hace pis/caca (fam) she still wets/messes herself

    5 ( refl) ( adquirir) to make;

    1
    a) (volverse, convertirse en) to become;


    se están haciendo viejos they are getting o growing old
    b) ( resultar):



    (+ me/te/le etc)

    se me hace difícil creerlo I find it very hard to believe
    c) ( impers):


    se está haciendo tarde it's getting late
    d) ( cocinarse) [pescado/guiso] to cook

    e) (AmL) ( pasarle a):

    ¿qué se habrá hecho María? what can have happened to María?

    2 ( acostumbrarse) hechose a algo to get used to sth
    3 ( fingirse):

    ¿es bobo o se (lo) hace? (fam) is he stupid or just a good actor? (colloq);
    hechose pasar por algn (por periodista, doctor) to pass oneself off as sb
    4 ( moverse) (+ compl) to move;

    5
    hacerse de (AmL) (de fortuna, dinero) to get;


    ( de amigos) to make
    hecho 1
    ◊ - cha pp [ ver tb hacer]

    1 ( manufacturado) made;

    un traje hecho a (la) medida a made-to-measure suit;
    bien/mal hecho well/badly made
    2 ( refiriéndose a acción):
    ¡bien hecho! well done!;

    no le avisépues mal hecho I didn't let him knowwell you should have (done);
    lo hecho, hecho está what's done is done
    3 ( convertido en):

    tú estás hecho un vago you've become o turned into a lazy devil
    ■ adjetivo

    b) ( terminado) ‹ trabajo done

    c) (esp Esp) ‹ carne done;

    un filete muy/poco hecho a well-done/rare steak

    hecho 2 sustantivo masculino
    1
    a) (acto, acción):

    yo quiero hechos I want action, I want something done;

    demuéstramelo con hechos prove it to me by doing something about it
    b) (suceso, acontecimiento) event;


    2 (realidad, verdad) fact;

    hacer
    I verbo transitivo
    1 (crear, fabricar, construir) to make
    hacer un jersey, to make a sweater
    hacer un puente, to build a bridge
    2 (una acción) to do: eso no se hace, it isn't done
    haz lo que quieras, do what you want
    ¿qué estás haciendo?, (en este momento) what are you doing?
    (para vivir) what do you do (for a living)?
    hace atletismo, he does athletics
    hacer una carrera/ medicina, to do a degree/ medicine
    3 (amigos, dinero) to make
    4 (obligar, forzar) to make: hazle entrar en razón, make him see reason
    5 (causar, provocar) to make: ese hombre me hace reír, that man makes me laugh
    estos zapatos me hacen daño, these shoes are hurting me
    no hagas llorar a tu hermana, don't make your sister cry
    6 (arreglar) to make
    hacer la cama, to make the bed
    hacer la casa, to do the housework
    7 Mat (sumar, dar como resultado) to make: y con éste hacen cincuenta, and that makes fifty
    8 (producir una impresión) to make... look: ese vestido la hace mayor, that dress makes her look older
    9 (en sustitución de otro verbo) to do: cuido mi jardín, me gusta hacerlo, I look after my garden, I like doing it
    10 (representar) to play: Juan hizo un papel en Fuenteovejuna, Juan played a part in Fuenteovejuna
    11 (actuar como) to play: no hagas el tonto, don't play the fool
    12 (suponer) te hacía en casa, I thought you were at home
    II verbo intransitivo
    1 (en el teatro, etc) to play: hizo de Electra, she played Electra
    2 ( hacer por + infinitivo) to try to: hice por ayudar, I tried to help
    3 (simular) to pretend: hice como si no lo conociera, I acted as if I didn't know him
    4 fam (venir bien, convenir) to be suitable: si te hace, nos vamos a verle mañana, if it's all right for you, we'll visit him tomorrow
    III verbo impersonal
    1 (tiempo transcurrido) ago: hace mucho (tiempo), a long time ago
    hace tres semanas que no veo la televisión, I haven't watched TV for three weeks
    hace tres años que comenzaron las obras, the building works started three years ago
    2 (condición atmosférica) hacía mucho frío, it was very cold
    ¿To make o to do?
    El significado básico del verbo to make es construir, fabricar algo juntando los componentes (aquí hacen unos pasteles maravillosos, they make marvellous cakes here), obligar (hazle callar, make him shut up) o convertir: Te hará más fuerte. It'll make you stronger. También se emplea en expresiones compuestas por palabras tales como dinero ( money), ruido ( a noise), cama ( the bed), esfuerzo ( an effort), promesa ( a promise), c omentario ( a comment), amor ( love), guerra ( war).
    El significado del verbo to do es cumplir o ejecutar una tarea o actividad, especialmente tratándose de los deportes y las tareas domésticas: Hago mis deberes por la noche. I do my homework in the evening. ¿Quién hace la plancha en tu casa? Who does the ironing in your house? También se emplea con palabras tales como deber ( duty), deportes ( sports), examen ( an exam), favor ( a favour), sumas ( sums).
    hecho,-a
    I adjetivo
    1 (realizado) made, done: está muy bien hecho, it's really well done
    2 (acostumbrado) used: está hecho a trabajar en este clima, he's used to working in this climate
    3 (cocinado, cocido) done
    un filete muy/poco hecho, a well-cooked/rare steak
    4 (persona) mature
    5 (frase) set
    (ropa) ready-made
    II sustantivo masculino
    1 (suceso real) fact
    el hecho es que..., the fact is that...
    de hecho, in fact ➣ Ver nota en actually 2 (obra, acción) act, deed
    3 (acontecimiento, caso) event, incident
    III interj ¡hecho!, it's a deal! o all right!
    ' hecho' also found in these entries:
    Spanish:
    acontecer
    - actual
    - asesinar
    - braga
    - bribón
    - bribona
    - buena
    - bueno
    - casera
    - casero
    - chapucera
    - chapucero
    - chapuza
    - chaval
    - chavala
    - como
    - conmoverse
    - considerable
    - consumada
    - consumado
    - Cristo
    - de
    - despeluchar
    - desvarío
    - dicha
    - dicho
    - documentalista
    - elemento
    - encubrir
    - entrar
    - exquisita
    - exquisito
    - fideo
    - fiera
    - flan
    - furia
    - haber
    - habilidosa
    - habilidoso
    - hallar
    - hecha
    - higo
    - hojalata
    - humanamente
    - incidencia
    - interdisciplinaria
    - interdisciplinario
    - jirón
    - jugarreta
    - lástima
    English:
    accept
    - action
    - actual
    - actually
    - adjust
    - admission
    - admit
    - advance
    - angry
    - appease
    - asbestos
    - bandwagon
    - bargain
    - basis
    - beat
    - by
    - challenge
    - cock-up
    - collar
    - come
    - confirm
    - cry
    - custom
    - cut out
    - damage
    - deal
    - decree
    - delay
    - deliberately
    - done
    - dream
    - effect
    - effectively
    - enforce
    - established
    - fact
    - failure
    - fait accompli
    - find out
    - fitted
    - freshly
    - fully-fledged
    - good
    - grown
    - gumbo
    - hand
    - handmade
    - however
    - hurried
    - in
    * * *
    hecho, -a
    participio
    ver hacer
    adj
    1. [llevado a cabo]
    hecho a mano handmade;
    hecho a máquina machine-made;
    una película bien hecha a well-made film;
    ¡eso está hecho! it's a deal!, you're on!;
    ¡bien hecho! well done!;
    ¡mal hecho, me tenías que haber avisado! you were wrong not to tell me!;
    ¿me podrás conseguir entradas? – ¡eso está hecho! will you be able to get me tickets? – it's as good as done!;
    lo hecho, hecho está what is done is done;
    Fam
    a lo hecho, pecho: no me gusta, pero a lo hecho, pecho I don't like it, but what's done is done;
    tú lo hiciste, así que a lo hecho, pecho you did it, so you'll have to take what's coming
    2. [acabado] mature;
    una mujer hecha y derecha a fully grown woman;
    estás hecho un artista you've become quite an artist
    3. [carne, pasta] done;
    quiero el filete muy hecho/poco hecho I'd like my steak well done/rare
    4. [acostumbrado]
    estar hecho a algo/a hacer algo to be used to sth/to doing sth;
    está hecha a la dureza del clima she's used to the harsh climate;
    no estoy hecho a levantarme tan temprano I'm not used to getting up so early
    5. Andes, RP Fam
    estar hecho [en condiciones] to have it all;
    con la compra de estos zapatos creo que estoy hecho after buying these shoes I think I've got everything I need;
    me faltan dos materias de la carrera y estoy hecha I need to do two more subjects in my degree and that's me done
    nm
    1. [suceso] event;
    los hechos tuvieron lugar de madrugada the events took place in the early morning;
    el cuerpo de la víctima fue retirado del lugar de los hechos the victim's body was removed from the scene of the crime
    hecho consumado fait accompli
    2. [realidad, dato] fact;
    el hecho de que seas el jefe no te da derecho a comportarte así just because you're the boss doesn't mean you have the right to behave like that;
    es un hecho indiscutido que… it is an indisputable fact that…;
    el hecho es que… the fact is that…;
    hecho ineludible fact of life
    3. [obra] action, deed;
    sus hechos hablan por él his actions speak for him;
    queremos hechos, y no promesas we want action, not promises
    los Hechos de los Apóstoles the Acts of the Apostles; Mil hecho de armas feat of arms
    4.
    de hecho [en realidad] in fact, actually;
    claro que lo conozco, de hecho, fuimos juntos al colegio of course I know him, indeed o in fact we actually went to school together
    5. [en la práctica] de facto;
    es el presidente de hecho he's the de facto president
    interj
    it's a deal!, you're on!;
    te lo vendo por un millón – ¡hecho! I'll sell it to you for a million – done! o it's a deal!
    * * *
    I parthacer; ( confeccionado)
    :
    hecho a mano hand-made;
    un traje hecho an off-the-peg suit;
    muy hecho carne well-done;
    ¡bien hecho! well done!;
    ¡hecho!, ¡eso está hecho ! done!, it’s a deal!;
    a lo hecho, pecho what’s done is done
    II adj finished;
    un hombre hecho y derecho a fully grown man
    III m
    1 ( realidad) fact;
    de hecho in fact;
    el hecho es que the fact is that
    2 ( suceso) event
    3 ( obra) action, deed;
    un hecho consumado a fait accompli
    * * *
    hecho, - cha adj
    1) : made, done
    2) : ready-to-wear
    3) : complete, finished
    hecho y derecho: full-fledged
    hecho nm
    1) : fact
    2) : event
    hechos históricos: historic events
    3) : act, action
    4)
    de hecho : in fact, in reality
    * * *
    hecho1 adj
    ¿de qué está hecho? what's it made of?
    2. (cocinado) done
    ¡bien hecho! well done!
    ¡hecho! done!
    hecho2 n
    1. (en general) fact
    2. (acto) action
    demuéstraselo con hechos y no con palabras prove it with actions, not words

    Spanish-English dictionary > hecho

  • 36 ser2

    2 = be, take + the form of, stand as.
    Ex. Systems such as Dialog, IRS, ORBIT and BLAISE may be accessed by libraries and information units.
    Ex. Hierarchical relationships may also take the form of co-ordinate relationships, in which case they may be represented by 'RT' or related term, in a similar manner to affinitive relationships below.
    Ex. Meantime, our new library stand as as a confident symbol of the importance of ALL librarires to the nation's cultural, educational and economic success.
    ----
    * anhelar ser = ache to be.
    * a no ser que = unless.
    * así es = that's how it is.
    * así sea = amen.
    * así son las cosas = that's they way things are.
    * centrado en el ser humano = anthropocentric.
    * clonación del ser humano = human cloning.
    * como es el caso de = as it is with.
    * cómo + ser = what + be like.
    * conseguir ser el centro de atención = capture + spotlight.
    * continuar siendo importante = remain + big.
    * crearse el prestigio de ser = establish + a record as.
    * cualquiera que fuere = any... whatsoever.
    * cualquiera que fuese = any... whatsoever.
    * cualquiera que sea + Nombre = whichever + Nombre.
    * debilidad del ser humano = mankind's frailty.
    * dejar de ser útil = outlive + Posesivo + usefulness.
    * demostrar ser = prove + to be.
    * de tal forma que + ser/estar = in such form as to + be.
    * dicho sea de paso = by the by(e).
    * dime con quién andas y te diré quién eres = you are known by the company you keep.
    * dinero + ser para = money + go towards.
    * el + Nombre + es inestimable = the + Nombre + cannot be overestimated.
    * el ser barato = cheapness.
    * el sueño de todo ser viviente = the stuff dreams are made of.
    * entrar sin ser visto = sneak into.
    * es = it's [it is].
    * esa es la cuestión = herein lies the rub, there's the rub.
    * esa es la dificultad = herein lies the rub, there's the rub.
    * es decir = i.e. (latín - id est), in other words, that is, that is to say, which is to say.
    * es de deducir que = it follows that.
    * es de destacar que = significantly.
    * es de esperar = hopefully.
    * es de esperar que = all being well.
    * es de resaltar que = significantly.
    * es de suponer que = presumably.
    * ese es el asunto = herein lies the rub, there's the rub.
    * ese es el problema = herein lies the rub, there's the rub.
    * es el momento adecuado = the moment is ripe, the time is ripe.
    * es el momento oportuno = the moment is ripe, the time is ripe.
    * es evidente = clearly.
    * es importante destacar = importantly.
    * es inevitable que = inevitably.
    * es interesante que = interestingly.
    * es lo que a mí me parece = my two cents' worth.
    * es lo que yo pienso = my two cents' worth.
    * es más = more important, moreover.
    * es más fácil decirlo que hacerlo = easier said than done.
    * es mi opinión = my two cents' worth.
    * es mi parecer = my two cents' worth.
    * es por lo tanto deducible que = it therefore follows that.
    * es por lo tanto de esperar que = it therefore follows that.
    * es por lo tanto lógico que = it therefore follows that.
    * ¡esta es tu oportunidad! = here's your chance!.
    * estar siendo + Participio = be in process of + Nombre.
    * evitar ser afectado = escape + unaffected.
    * fue durante mucho tiempo = long remained.
    * haber sido aceptado = be here to stay, have come + to stay.
    * haber sido comprobado exhaustivamente = be thoroughly tested.
    * la razón de ser = the reason for being.
    * la verdad sea dicha = to tell the truth.
    * llegar a ser = become, develop into.
    * llegar a ser conocido como = become + known as.
    * lo que es aun peor = worse still.
    * lo que es peor = what's worse.
    * lo que haya que de ser, será = que sera sera, what's meant to be, will be, whatever will be, will be.
    * lo que + ser = what + be like.
    * lo que tenga que ser, será = que sera sera, whatever will be, will be, what's meant to be, will be.
    * merecer ser mencionado = deserve + mention.
    * no ser aconsejable = be undesirable.
    * no ser + Adjetivo + Infinitivo = be less than + Adjetivo + Infinitivo.
    * no ser así ya = be no longer the case.
    * no ser bien visto = be in the doghouse.
    * no ser cobarde = be no chicken.
    * no ser consciente de = remain + unaware of.
    * no ser deseable = be undesirable.
    * no + ser + de sorprender que = it + be + not surprising that.
    * no ser fácil = be no picnic, not be easy.
    * no ser gran cosa = not add up to much, add up to + nothing.
    * no ser lo suficientemente bueno = not be good enough.
    * no ser más que = be nothing more than, be nothing but.
    * no ser nada = add up to + nothing.
    * no ser nada fácil = be hard-pushed to.
    * no ser ningún jovencito = be no chicken.
    * no ser ni una cosa ni otra = fall between + two stools.
    * no ser sino = be nothing but.
    * no ser una gran pérdida = be no great loss.
    * no ser un lecho de rosas = be not all roses.
    * no ser verdad = be untrue.
    * no somos todos iguales = one size doesn't fit all.
    * no tener razón de ser + Infinitivo = there + be + no sense in + Gerundio.
    * para ser específico = to be specific.
    * para ser franco = in all honesty.
    * para ser sincero = to be honest, in all honesty.
    * pasar a ser = become, develop into.
    * por ser + Adjetivo = as being + Adjetivo.
    * por si fuera poco = to boot, to add salt to injury, to rub salt in the wound.
    * posible de ser consultado por máquina = machine-viewable.
    * posible de ser visto en pantalla = displayable.
    * primer puesto + ser para = pride of place + go to.
    * puede muy bien ser = could well be.
    * puede muy bien ser que = it may well be that.
    * que fue = one-time.
    * que fue común antes = once-common.
    * que ha sido abordado con preguntas = accost.
    * que puede ser apilado = stacking.
    * razón de ser = point, raison d'etre, rationale, sense of purpose.
    * ser reconocido = gain + recognition.
    * resultar ser = prove + to be, turn out to be, happen + to be.
    * sea como sea = be that as it may, at all costs, at any cost, at any price, come hell or high water.
    * sea cual fuere = any... whatsoever, any... whatsoever.
    * sea cual fuese = any... whatsoever, any... whatsoever.
    * sea cual sea el criterio utilizado = by any standard(s).
    * sea lo que sea = whatever it is, be that as it may, call it what you want.
    * seamos realistas = face it, let's face it.
    * sean cuales sean = whatever they may be.
    * sentido del ser humano = human sense.
    * ser accesible a través de = be available through.
    * ser aceptado = take + hold, gain + acceptance, take off.
    * ser acertado = be spot on.
    * ser aconsejable = be welcome, be better served by, be in order.
    * ser acorde con = be commensurate with.
    * ser acuciante = be acute.
    * ser acusado de delito criminal = face + criminal charge.
    * ser adecuado = be right, stand up, fit + the bill.
    * ser + Adjetivo = get + Adjetivo.
    * ser + Adjetivo + para = have + a + Adjetivo + effect on.
    * ser afectado por = have + a high stake in.
    * ser aficionado a = be fond of.
    * ser afortunado = be lucky, strike + lucky.
    * ser agradable de oír = be good to hear.
    * ser agradable + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser algo bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo bueno = be a good thing.
    * ser algo completamente distinto = be nothing of the sort.
    * ser algo común = be a fact of life, dominate + the scene, be a common occurrence, become + a common feature, be a part of life.
    * ser Algo demasiado difícil para = be in over + Posesivo + head, be out of + Posesivo + depth.
    * ser algo excepcional = be the exception rather than the rule, be in a league of its own.
    * ser algo fácil = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo facilísimo = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo habitual = become + a common feature, be a fact of life.
    * ser Algo imponente = loom + large.
    * ser algo inevitable = the (hand)writing + be + on the wall, see it + coming.
    * ser algo más profundo que = go + deeper than.
    * ser algo más serio que = go + deeper than.
    * ser algo (muy) bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.
    * ser algo muy claro = be a dead giveaway.
    * ser algo muy fácil de conseguir = be there for the taking.
    * ser Algo muy importante = loom + large.
    * ser algo muy obvio = be a dead giveaway.
    * ser algo muy poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo muy raro = be a rare occurrence.
    * ser algo muy revelador = be a giveaway.
    * ser algo natural para = be second nature to + Pronombre, come + naturally to.
    * ser algo normal = be a fact of life, become + a common feature, be a part of life.
    * ser algo permanente = be here to stay.
    * ser algo poco común = be the exception rather than the rule.
    * ser algo poco conocido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo poco frecuente = be a rare occurrence.
    * ser algo poco sabido que = it + be + a little known fact that.
    * ser algo por lo que = be a matter for/of.
    * ser algo por ver = be an open question.
    * ser algo que no ocurre con frecuencia = be a rare occurrence.
    * ser algo seguro = be a cinch, be a doddle, be a breeze, be a picnic, be duck soup.
    * ser algo útil para = be something in the hand for.
    * ser amado = loved-one.
    * ser amigo de = be buddies with.
    * ser analizado como una frase = be phrase parsed.
    * ser apreciado = receive + appreciation.
    * ser apropiado = be right.
    * ser aproximadamente + Número = be around + Número, be about + Número.
    * ser arrestado = be under arrest.
    * ser asequible = be available, become + available.
    * ser asequible a = be amenable to.
    * ser así = be the case (with), be just like that.
    * ser atacado = be under attack, come under + fire, be under assault.
    * ser atractivo = look + attractive, be popular in appeal.
    * ser atrevido = make + a bold statement.
    * ser atribuible a = be attributable to.
    * ser aun más = be all the more.
    * ser autosuficiente = stand on + Posesivo + own, self-serve.
    * ser autosuficiente económicamente = pay + Posesivo + own way.
    * ser avaricioso = have + Posesivo + cake and eat it.
    * ser bienvenido = be most welcome, make + welcome, be welcome.
    * ser bonito + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser buenísimo + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
    * ser bueno = make + good + Nombre.
    * ser bueno en = be good at.
    * ser bueno para Alguien = be to + Posesivo + advantage.
    * ser cada vez más importante = increase in + importance.
    * ser capaz de = be capable of.
    * ser capaz de hacer cualquier cosa por = go to + any lengths to, go to + great lengths to.
    * ser característico de = be emblematic of.
    * ser carísimo = cost + be prohibitive.
    * ser caro = be steep.
    * ser casi seguro = be a good bet.
    * ser chiquito pero matón = punch above + Posesivo + weight.
    * ser chulo = be cool.
    * ser clavado a = be a dead ringer for.
    * ser cliente de una tienda = patronise + shop.
    * ser coherente = cohere.
    * ser como el día y la noche = different as night and day.
    * ser como hablar con la pared = be like talking to a brick wall.
    * ser como mínimo = be no less than.
    * ser como una esfera = wrap around.
    * ser como un círculo = wrap around.
    * ser como un libro abierto = be an open book.
    * ser complementario el uno del otro = be integral one to another.
    * ser complementarios = be integral one to another.
    * ser completamente diferente = be in a different league.
    * ser completo = be all inclusive.
    * ser común = be the case (with).
    * ser condenado a prisión = receive + prison sentence.
    * ser confuso = be deceiving.
    * ser conocido por = famously, have + a track record of.
    * ser conocido por todos = be out in the open.
    * ser consciente = sentient being.
    * ser consciente de = be alive to, be aware of, be cognisant of, be mindful of/that, become + cognisant of, be aware of, realise [realize, -USA].
    * ser consciente de + Posesivo + valía = be alive to + Posesivo + worth.
    * ser consciente + desafortunadamente = be painfully aware of.
    * ser contradictorio de = run + contrary to.
    * ser contraproducente = defeat + Posesivo + purpose, blowback.
    * ser contrario a = be contrary to, be hostile to.
    * ser conveniente + Infinitivo = be as well + Infinitivo, be well + Infinitivo.
    * ser correcto = be all right, be correct, be right.
    * ser cortés con = be civil towards.
    * ser costumbre = be customary.
    * ser creativo = be inventive.
    * ser creíble = invoke + belief.
    * ser criticado = be subjected to + criticism, be (the) subject of/to criticism, take + heat, come under + fire.
    * ser crucial (para) = be central (to).
    * ser cuestión de = come down to.
    * ser culpable = be to blame.
    * ser culpable (por/de) = be at fault (for/to).
    * ser dado a = be amenable to, be apt to, be given to.
    * ser de = be a native of.
    * ser de alto nivel = be at a high level.
    * ser de armas tomar = be a (real) handful.
    * ser de ayuda = be of assistance.
    * ser debatible = be a moot point, be open to question, be open to debate, be at issue.
    * ser de calidad = be up to snuff, be up to scratch.
    * ser decisión de + Nombre = be down to + Nombre.
    * ser de contenido + Adjetivo = be + Adjetivo + in content.
    * ser de crecimiento rápido = be a quick grower.
    * ser de difícil acceso = tuck away.
    * ser de dominio público = be public domain.
    * ser deficiente = be wanting.
    * ser definitivo = be final.
    * ser de gran ayuda para = be a boon to.
    * ser de gran beneficio para = be of great benefit to.
    * ser de importancia primordial = be of key importance.
    * ser de importancia vital = lie at + the heart of.
    * ser de interés para = be of interest (to/for).
    * ser dejado en la obligación de Uno = be derelict in + duty.
    * ser de la izquierda = be of the left.
    * ser de la noche = night creature.
    * ser de la opinión de que = be of the opinion that, be of the view that.
    * ser del gusto de Uno = be to + Posesivo + taste.
    * ser del orden de + Número = be of the order of + Número.
    * ser de los que piensan que = subscribe to + view.
    * ser demasiado = be over-provided, be a mouthful.
    * ser demasiado + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
    * ser demasiado complaciente = lean over + too far backwards.
    * ser demasiado común = be all too common.
    * ser demasiado para = be too much for, be too much for.
    * ser demasiado precavido = err + on the side of caution.
    * ser demasiado preciso = put + too fine a point on, split + hairs.
    * ser demasiado quisquilloso = put + too fine a point on, split + hairs.
    * ser demasiado tarde para echar atrás = reach + the point of no return.
    * ser de mucho uso = take + Nombre + a long way.
    * ser de número limitado = be limited in number.
    * ser de origen + Adjetivo = be + Adjetivo + in origin.
    * ser de poco valor = be of little use, be of little value.
    * ser de primera categoría = be top notch.
    * ser de raza negra o de piel morena = be coloured.
    * ser de sabios = be a point of wisdom.
    * ser desacertado = miss + the mark, miss + the point.
    * ser desastroso = spell + bad news, be a shambles, be (in) a mess.
    * ser desconocido para = be alien to.
    * ser descorazonador = be dispiriting.
    * ser desoído = be unheeded.
    * ser despiadado = play + hardball.
    * ser detenido = be under arrest.
    * ser de un solo uso = be a one-trip pony.
    * ser de un tipo diferente = be different in kind, differ in + kind (from).
    * ser de un valor especial = be of particular value.
    * ser de uso general = be in general use, be generally available.
    * ser de utilidad = be of use.
    * ser de utilidad a = be of service to.
    * ser diestro en = be skilled at.
    * ser difícil = be a stretch.
    * ser difícil de bregar = be a (real) handful.
    * ser difícil de conseguir = be hard to get.
    * ser difícil de creer = beggar + belief.
    * ser difícil de encontrar = be hard to find.
    * ser difícil de lograr = be hard to get.
    * ser difícil de superar = take + some beating.
    * ser digno de = merit.
    * ser digno de admiración = deserve + admiration.
    * ser digno de crítica = merit + a critical eye.
    * ser digno de + Infinitivo = be worth + Gerundio.
    * ser diplomático = say + the right thing.
    * ser discutible = be open to question, be open to debate, be at issue.
    * ser dogmático = be dogmatic.
    * ser dos mundos completamente distintos = be poles apart.
    * ser dudoso = be doubtful.
    * ser duro = play + hardball.
    * ser eficaz para + Infinitivo = be efficient at + Gerundio.
    * ser el acabóse = take + the biscuit, take + the cake, be the limit.
    * ser el alma de = be the life of, be the life and soul of.
    * ser el asunto = be the point.
    * ser el beneficiario de = be on the receiving end of.
    * ser el blanco de = be a pushover for.
    * ser el blanco de las críticas = come under + fire.
    * ser el canalizador de = be the conduit for.
    * ser el capitán = skipper, captain.
    * ser el caso (de) = be the case (with).
    * ser el centro de atención = steal + the limelight, steal + the show, cut + a dash.
    * ser el centro de todas las miradas = cut + a dash.
    * ser el colmo = be the last straw, bring + the situation to a head, take + the biscuit, take + the cake, be the limit.
    * ser el contrincante más débil = punch above + Posesivo + weight.
    * ser el culo del mundo = be the pits.
    * ser elegido = get in.
    * ser elevado = be steep.
    * ser el éxito de la fiesta = steal + the limelight, steal + the show.
    * ser el fin de = sign + a death warrant (for).
    * ser el jefe = be in charge, call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * ser el límite = be the limit.
    * ser el mandamás = call + the shots, be the boss, call + the tune, rule + the roost.
    * ser el más afectado por = bear + the brunt of.
    * ser el máximo = be the limit.
    * ser el momento clave = mark + the watershed.
    * ser el momento (de) = be the time to.
    * ser el momento decisivo = mark + the watershed.
    * ser el momento de/para = it + be + time to/for.
    * ser el objetivo de Uno = be in business for.
    * ser el orgullo de = be the pride and joy of.
    * ser el origen de = provide + the material for.
    * ser el paraje natural de = be home to.
    * ser el preludio = usher in.
    * ser el primero = be second to none, come out on + top.
    * ser el primero en = lead + the way in.
    * ser el primero en + Infinitivo = take + the lead in + Gerundio.
    * ser el punto de partida de = form + the basis of.
    * ser el punto más débil de Alguien = be at + Posesivo + weakest.
    * ser el punto más flaco de Alguien = be at + Posesivo + weakest.
    * ser el que con mayor frecuencia = be (the) most likely to.
    * ser el que con menor frecuencia = be (the) least likely to.
    * ser el resultado de = follow from, result from.
    * ser el segundo de a bordo = play + second fiddle.
    * ser el último grito = be all the rage.
    * ser el último mono ser el último mono = feel + pulled and tugged.
    * ser emblemático de = be emblematic of.
    * ser en balde = be of no avail, be to no avail.
    * ser en cierto modo un + Nombre = be something of a + Nombre.
    * ser en vano = be of no avail, be to no avail.
    * ser enviado a = have + the lead to.
    * ser equiparable a = be commensurate with.
    * ser erróneo = be wide of the mark, be wrong.
    * ser escaso = be few and far between, be in short supply.
    * ser esclavo de = be slave to.
    * ser estupendo = sound + great, be fine and dandy.
    * ser estúpido = be off + Posesivo + rocker.
    * ser exigente al elegir = pick and choose.
    * ser exigente al escoger = pick and choose.
    * ser experto en = be skilled at.
    * ser expulsado de = be dropped from.
    * ser extraño para = be alien to.
    * ser extremadamente + Adjetivo = be too + Adjetivo + by half.
    * ser fácil = be easy.
    * ser fácil de conseguir = be readily available.
    * ser facilísimo = be a snap, be a piece of cake.
    * ser factible de = be amenable to.
    * ser familiar = strike + familiar chords, ring + a bell.
    * ser famoso = gain + recognition, be popular.
    * ser famoso por = famously, have + a track record of.
    * ser favorable = be a plus.
    * ser ficticio = be fiction.
    * ser fiel a = cleave to.
    * ser fructífero = come to + fruition.
    * ser goloso = have + a sweet tooth.
    * ser grosero con = be abusive of.
    * ser hábil para = be adroit at.
    * ser habitual = be customary.
    * ser harina de otro costal = be a different kettle of fish.
    * ser hipertenso = be hyper.
    * ser hora de = it + be + time to/for.
    * ser hora de definirse = time to climb off the fence.
    * ser hora de irse = be time to go.
    * ser hora de marcharse = be time to go.
    * ser hora ya de que = be about time (that), be high time (that/to/for).
    * ser humilde = hide + Posesivo + light under a bushel.
    * sería mejor que + Subjuntivo = better + Infinitivo.
    * ser ideal = suit + best, be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser ideal para Uno = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser idóneo para = be suited to.
    * ser ignorado = be unheeded.
    * ser igual a = be equivalent to, equal.
    * ser igual que = amount to + the same thing as.
    * ser ilegal = be against the law.
    * ser ilimitado = be boundless.
    * ser implacable = play + hardball.
    * ser imponente = be awe-inspiring.
    * ser importante = be of importance, make + a difference, be of consequence.
    * ser importantísimo = make + all the difference in the world, make + difference in the world.
    * ser importantísimo (para) = be central (to).
    * ser imposible = be dead meat.
    * ser imprescindible = be a must.
    * ser improcedente = be out of order.
    * ser imprudente = be reckless.
    * ser inalterable = set in + stone, set in + tablets of stone.
    * ser incapaz de = be unable to.
    * ser incoherente = Negativo + hold + water.
    * ser incompatible (con) = be irreconcilable (with).
    * ser inconsistente = Negativo + hold + water.
    * ser increíble = beggar + belief.
    * ser independiente = go + Posesivo + own way, stew in + Posesivo + own juice, stand on + Posesivo + own (two) feet.
    * ser indescriptible = beggar + description.
    * ser indispensable = be a must.
    * ser ineficaz = fire + blanks.
    * ser infundado = be unfounded.
    * ser inherente a = inhere in.
    * ser inimaginable = beggar + imagination.
    * ser inminente = be on the cards.
    * ser inmune a = be immune from, be immune against.
    * ser innovador = break + new ground, break + ground.
    * ser innumerable = be without number, be legion.
    * ser innumerables = run into + the thousands.
    * ser insignificante = pale into + insignificance, stick + Algo + on a pin-point, be of no consequence.
    * ser insignificante de = be slight in.
    * ser inteligente = be talented.
    * ser interesante = be of interest (to/for).
    * ser interesante + Infinitivo = be as well + Infinitivo, be well + Infinitivo.
    * ser interesante + Verbo = be neat to + Verbo.
    * ser interminable = there + be + no end to.
    * ser intransigente = play + hardball.
    * ser inútil = fire + blanks.
    * ser irrespetuoso con = disrespect, diss.
    * ser justo = play + fair.
    * ser justo con todos = give the devil his due.
    * ser justo hasta con el diablo = give the devil his due.
    * ser justo lo que se necesita = be just the thing, be just the ticket, be just the job.
    * ser justo lo que Uno necesita = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser justo que = there + be + justice in.
    * ser juzgado = stand + trial, stand for + trial.
    * ser la abreviatura de = be short for.
    * ser la base de = be at the core of, form + the basis of, be at the heart of.
    * ser la ciudad de = be home to.
    * ser la clave de = hold + the key to.
    * ser la comidilla del barrio = be the talk of the town.
    * ser la comidilla del pueblo = be the talk of the town.
    * ser la consecuencia de = follow from, result from.
    * ser la costumbre = be customary.
    * ser la cuestión = be the point.
    * ser la culminación de Algo = represent + the culmination of, mark + the culmination of.
    * ser la culpa de = be the fault of.
    * ser la debilidad de Alguien = be a sucker for.
    * ser la elección lógica = be a/the natural choice.
    * ser la elección natural = be a/the natural choice.
    * ser la excepción = be the exception.
    * ser la excepción a la regla = constitute + the exception to the rule.
    * ser la excepción que confirma la regla = be the exception rather than the rule.
    * ser la forma abreviada de = be short for.
    * ser la forma de = be a recipe for.
    * ser la fórmula para = be a recipe for.
    * ser la gota que colma el vaso = bring + the situation to a head.
    * ser la idea central de = be at the core of, be at the heart of.
    * ser la imagen de = be a picture of.
    * ser la intención = be the intention.
    * ser la intención de uno = be + Posesivo + intention.
    * ser la manera de = be a recipe for.
    * ser la materia prima de = be grist to + Posesivo + mill.
    * ser la mayoría = be in the majority.
    * ser la mejor alternativa = be the best bet.
    * ser la mejor manera de = be the conduit for.
    * ser lamentable = be a pity.
    * ser la minoría = be in the minority.
    * ser la norma = be the norm, be the rule, become + the norm.
    * ser la novedad = be on the scene.
    * ser la obra de = be the work of.
    * ser la persona ideal para = be the best placed to.
    * ser la persona más indicada para = be in a position to.
    * ser la propia responsabilidad de Alguien = be of + Posesivo + own making.
    * ser la prueba de fuego de Algo = test + Nombre + to the limit.
    * ser la punta de lanza de = spearhead.
    * ser la razón de = lie at + the root of.
    * ser la representación misma de = be a picture of.
    * ser la responsabilidad de = be the responsibility of.
    * ser la responsabilidad de Alguien + Infinitivo = it + lie with + Nombre/Pronombre + to + Infinitivo.
    * ser la última palabra = be all the rage.
    * ser la última persona del mundo que + Infinitivo = be one of the last people in the world to + Infinitivo.
    * ser lector de una biblioteca = library membership.
    * ser lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * ser líder en = take + the lead in + Gerundio.
    * ser lo de Uno = be cut out for, be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo más parecido a = be as close as we come to.
    * ser lo mismo = be one and the same.
    * ser lo normal = be the order of the day.
    * ser lo principal de = be at the core of, be at the heart of.
    * ser lo que a Uno le encanta = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo que a Uno le gusta = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser lo que a Uno le interesa = be (right) up + Posesivo + alley, be + Posesivo + cup of tea.
    * ser lo que a Uno le va = be (right) up + Posesivo + alley.
    * ser lo que a Uno más le gusta = be + Posesivo + big scene.
    * ser lo que nos espera = be the shape of things to come.
    * ser lo suficientemente + Adjetivo + como para = be + Adjetivo + enough to.
    * ser lo suficientemente comprensivo = go + far enough.
    * ser lo suficientemente conocido como para que = be sufficiently well known for.
    * serlo todo para todos = be all things to all men, be all things to all people.
    * ser lo último = be all the rage, be the pits.
    * ser lo último en = become + the next stop in.
    * ser lo último en lo que + pensar = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * ser lo último que + ocurrir + a Alguien = be the last thing of + Posesivo + mind.
    * ser magnífico + Gerundio = be terrific at + Gerundio.
    * ser malo = be a joke, spell + bad news, make + poor + Nombre.
    * ser maravilloso = sound + great.
    * ser más astuto que = outfox, outwit, outsmart.
    * ser más interno = inner being.
    * ser más un + Nombre = be more of a + Nombre.
    * ser mayor = be older.
    * ser mejor en = be better at.
    * ser mejor que = be superior to, compare + favourably.
    * ser mejor que + Subjuntivo = better + Infinitivo.
    * ser menor = be less.
    * ser menos + Adjetivo = be less of a(n) + Nombre.
    * ser mínimo = be at a minimum.
    * ser mirado de forma extraña = get + some funny looks.
    * ser modesto = hide + Posesivo + light under a bushel.
    * ser molesto = be disturbing.
    * ser moroso = be in default.
    * ser motivador = be motivating.
    * ser motivo de preocupación = loom + large.
    * ser mucho = be a mouthful.
    * ser mucho más = be all the more.
    * ser mucho más que = be far more than.
    * ser muy aconsejable que = be well advised to.
    * ser muy alto = be metres high.
    * ser muy amigo de = be pally with.
    * ser muy antiguo = go ba.

    Spanish-English dictionary > ser2

  • 37 Qosqo

    s. Topón. Para algunos estudiosos significa mojón o mojones de piedra; o también hito, señal, punto de referencia, núcleo. Los cronistas Inka Garcilaso de la Vega, Wamán Poma de Ayala y otros definen Qosqo, como ombligo, relievando la función política y administrativa de la ciudad capital tawantinsuyana. A su vez el cronista Femando de Montesinos informa que procede de qosqos que significa montones de tierra y piedras, que había en el valle del Watanay elegido. En la actualidad los indígenas siguen utilizando el término con igual significación. || Geog. Departamento del Perú con 832,504. habitantes, siendo sus provincias: Qosqo, Acomayo, Anta, Calca, Canas, Candáis, Chumbivilcas, Espinar, La Convención, Paruro, Paucartambo, Quispicanchis y Urubamba. || Provincia del departamento del mismo nombre con ocho distritos: Qosqo, Poroy, Qhorqa, Santiago, San Sebastián, San Jerónimo, Saylla y Wanchaq. || Ciudad, capital del distrito, provincia y departamento de los mismos nombres. Ubicación: 13° 29'1", latitud Sur y 7°58'45" longitud Oeste; altitud de 3,350 m.s.n.m. en el centro de la Plaza de Armas. Los cerros que la circundan son: al N, Saqsaywaman, Pukamoqo, T'oqokachi, Fortaleza y Senqa; al NE, Socorropata, Qorao, Pantorani, Picol y Pachatusan; al E. Panpanusaka, Kunturqhata y Saqsapata; al SE, Tawkaray, Kispikilla, Mayu Orqo, Wanakawre y Anawarqhe; al S, Kondorama, Araway, Choqo, Kachona y Cheqollo; al SE, Pukin, Killke y Mamasimona; al O, Pikchu y Apuyawira; y al NO, Waynaqhorqa. El sistema hidrográfico que cruza la ciudad esta formado por los riachuelos: Q'enqomayo, Tullumayo, Saphi, Ch'unchulmayo y Wankaro, los mismos que forman el Watanay, que discurre por todo el valle del Qosqo, para desembocar en el Vilcanota, Willcamayu o Río Sagrado de los Inkas, después de recibir a los riachuelos Kachimayo, T'ikapata, Roqopata y Wakarpay. La orografía presenta contrafuertes de los cerros con suaves pendientes del 12% al 30% de inclinaciones en las partes altas y llanos en las partes bajas. || Etnohist. e Hist. Ciudad del Qosqo. PREINKA. Las condiciones geológicas e hidrológicas del Valle del Qosqo, en esta región sur de los Andes del Perú, posibilitaron el asentamiento permanente de grupos humanos durante más de tres mil años, en cuyo proceso evolutivo el hombre ha establecido un continuo desarrollo histórico socio-cultural, primigeniamente testimoniado por sus restos materíales. La Arqueología, con fines de periodificación, ha identificado grupos étnicos preinkaicos. Así tenemos: Markavalle, forma de asentamiento humano de tipo aldeano (1,100 a.C). Su desarrollo inmediato lo es Chanapata (800 a.C.); ambos penenecen al periodo formativo. A estos suceden grupos sociales más densos e integrados políticamente en senoríos y pequeños estados regionales, también conocido como Qotakalle (600 a.C). El desarrollo de éste, está representado por los Killke (800 d.C). Lukre es otra forma socio cultural mutada de la anterior (1,000 d.C.) En los primeros años del siglo XIII de nuestra era, el valle del Qosqo estuvo habitada por varios grupos étnicos: Laris, Phoqes, Sawasiray, Antasayas, Wallas (que eran oriundos); Alqawisas, Qopalimaytas y Khallunchimas (que eran advenedizos, consentidos por los primeros). INCA. Por estos años hicieron su aparición por el valle grupos humanos extraños conformando diez grupos étnicos, conforme a la tradición mítica, liderados por un señor curaca de nombre Manqo Qhapaq y de una mujer de nombre Mama Oqllo, quienes se proclamaban ser hijos del Sol; asimismo pregonaban ser enviados en misión "civilizadora ", por lo tanto, todas las gentes de la tierra debían obedecerlos. En nombre del Sol ocuparon y dominaron el valle del Qosqo, cuyo nombre antiguo era Aqhamama o Madre Chicha. Manqo Qhapaq lo cambió por Qosqo o Mojón de Piedra, en memoria de su hermano Ayar Awqa que se convirtió en piedra en este lugar, construyendo un templo dedicado a su padre el Sol, llamado Inti Kancha, que posteriormente se llamaría Qorikancha. A partir de este templo, dividió el lugar en cuatro sectores: Q'ente Kancha, Yaranpuy Kancha, Sayri Kanchay Chunpi Kancha para dar cavida a sus seguidores. Así se desarrolló una estructura mítica de conquista y dominación socioeconómica e ideológica en la región cusqueña por parte de estos qheswas procedentes del sur (Paqariktanpu), que ulteriormente formaron el Estado Tawantinsuyano, cuya capital fue precisamente la ciudad del Qosqo, Qosqo Willka Llaqta, Qosqo Ciudad Sagrada, capital del Gran Imperio Tawantinsuyu. En los inicios del siglo XV el Señorío Ch'anka invadió el Qosqo, saqueándolo. A los pocos años, cuando Wiraqocha Inka, ya viejo, ostentaba el reynado, los Ch'ankas nuevamente atacan este próspero Señorío, al parecer ya no con el sólo propósito de saquearlo, sino de conquistarlo, y así extender su dominio. Por los antecedentes pasados, Wiraqocha Inka se refugió en su palacio fuera del Qosqo. Ante este hecho, uno de sus hijos jóvenes asumió el reto para proteger el Señorío y su territorio, y decidió organizar un ejército multiétnico para hacer frente a los invasores. Después de una cruenta lucha, los qheswas y sus aliados derrotaron a los Ch'ankas, destruyendo y saqueándolos en sus pueblos, regresando victoriosos al Qosqo, con botines y prisioneros. Como señal de triunfo, los botines fueron distribuidos entre los curacazgos participantes en la guerra, estableciéndose así lazos de integración políticos y territorial en perspectiva. Este joven valiente era Inka Yupanki, que más tarde se llamaría Pachakuteq o Transformador del Mundo, por las innovaciones fundamentales que realizó y sus dotes personales. Sin duda, este Inka fue uno de los hombres más grandes y geniales que dió América Andina prehispánica. Pachakuteq asumió el poder (1,438-1,471) y empezó la expansión regional y luego inter regional, iniciándose así la formación del Estado Inka, que se llamaría Tawantinsuyu o la Nación de las Cuatro Regiones; Qosqo fue su capital. Pachakuteq reconstruye la ciudad del Qosqo, reestructurándola en los aspectos urbano espacial, arquitectónica y funcionalmente, dándole la forma felina (puma) al centro político-religioso, como símbolo de fuerza y poder. Asimismo, instituyó, organizó y reestructuró varias instituciones sociales y religiosas: la mita, mitmaq, agrohidráulica en gran escala, culto oficial al Sol, sistema de las aqllas, modelo urbano funcional, etc. La Ciudad del Qosqo en su estructura urbano- espacial y social, al igual que otros aspectos y elementos, estuvo dividida de acuerdo a un principio dual diametral: Hanan Qosqo, mitad superior o parte de arriba del Qosqo; Urin Qosqo, mitad inferior o parte baja del Qosqo. A su vez, cada uno de estos sectores estuvo dividido en dos subsectores o parcialidades: Allawka o derecha; Icho o izquierda, los mismos que representaban a niveles y jerarquías verticales y horizontales recíprocas y complementarias, siendo de mayor importancia los primeros sobre los segundos, conformando así los cuatro suyus o parcialidades de la ciudad, delimitados por los caminos reales, reflejando así una pequeña escala del Tawantinsuyu. Conforme a esta dualidad, la ciudad del Qosqo tenía dos plazas: uno en el Hanan Qosqo, el Hawkaypata, y otro en el Urin Qosqo, el Rimaqpanpa. También tuvo dos principales Templos del Sol: Qorikancha del Urin Qosqo, y Saqsaywaman del Hanan Qosqo, cada uno de ellos con sus propias plazas, ushnus y tierras asignadas: Intipanpa y Sawseda del primero, y Chukipanpa (actual explanada del Saqsaywaman) y Qolqanpata del segundo. Además la ciudad del Qosqo era un "espacio sagrado" conformado por más de 350 wakas o adoratorios de diversos tipos y funciones religiosas y astronómicas, dispuestos en un radio de más de veinte kilómetros a la redonda, a partir del Qorikancha, que era el núcleo de este sistema seq'e, y ubicados en las cuatro parcialidades o suyus: Chinchay y Anti en el sector Hanan; Qolla y Qonti en el Urin. Los adoratorios, a su vez, estuvieron distribuidos en 41 seq'es, "líneas imaginarias" o senderos, ubicados entre jerarquías: Qollana, mayor principal; Payan, intermedio o secundario; y Kayao u originario; las mismas estuvieron asignadas al cuidado de ayllus y panakas. De los adoratorios, el mayor número lo constituían manantiales, fuentes, rocas, palacios, templos, observatorios astronómicos osukankas, etc. La ciudad del Qosqo fue el patrón y modelo urbano, arquitectónico y funcional para los otros centros urbanos administrativos principales, como capitales regionales y provinciales, caso Inkawasi en Cañete, Wanukupanpa, P'isaq, Mawq'a Llaqta, Pata Llaqta (Q'ente Marka) y Machupijchu. Con la invasión europea, se inició la destrucción política, económica e ideológica del Tawantinsuyu, que los Inkas, bajo principios de reciprocidad, redistribución con un aparato tecnoburocrático- administrativo y monopolista, de carácter despótico y teocrático, habían integrado y desarrollado. Este estado inka, el más grande y complejo del área andina prehispánica, fue la síntesis económica, política, tecnológica y religiosa de sus antecesores. La periferie de la ciudad estuvo circundado por trece barrios en los que vivía el pueblo: Qolqanpata, Qantupata, Pumakurku, Munaysenqa, T'oqokachi, Rimaqpanpa, Pumaqchupan, Kayaokachi, Chakillchaka, Pikchu, K'illipata, Karmenqa y Wakapunku. COLONIAL. El 23 de marzo de 1534 se funda la ciudad española iniciándose el dominio de la Corona Española, creando las nuevas instituciones políticas, administrativas y eclesiásticas para emprender un nuevo orden cultural. En 1536, frente a los atropellos y abusos por parte de los occidentales,el ejército de Manqo Inka, sitia la ciudad del Qosqo, con el propósito de reestablecer y reinvindicar el estado y sistema social inka, quemando la ciudad; pero los andinos fueron derrotados en Saqsaywaman y luego en Ollantaytanbo. Posteriormente, Manko Inka se retiró a Willkapanpa, hoy Espíritu Panpa, para organizar desde allí la resistencia que duró hasta 1572, con la captura y muerte en la Plaza del Qosqo del último Inka Tupaq Amaru I, por orden del Virrey Francisco de Toledo. Entre los primeros españoles se distribuyeron la ciudad y sus alrededores mediante el "reparto desolares". Se construyeron viviendas de los particulares, luego iglesias, modificando de este modo ligeramente su forma e imagen urbano-arquitectónica y desarrollándose una simbiosis socio-cultural: andina y occidental. REPUBLICANO. En la actualidad, por ser depositario de un gran número de restos arqueológicos, la ciudad del Qosqo fue reconocida como Capital Arqueológica de Sud América, y en 1983 declarada por las Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Ciencia y Cultura, UNESCO, como Patrimonio Cultural de la Humanidad, en reconocimiento y valoración de su rica herencia patrimonial y de su vigencia socio-cultural. Hoy es el centro de mayor atracción turística del Perú y de Sud América y en los últimos años viene siendo embellecida más a través de una serie de obras urbano-arquitectónicas emprendidas por la Municipalidad del Qosqo. || Arqueol. En la actual ciudad del Qosqo se encuentran los grandes palacios reales inkas, con las siguientes ubicaciones: en la parte alta, Hanan Qosqo: Qolqanpata, palacio de Manqo Qhapaq; Qasana, de Pachakuteq; Qora Qora, de Inka Roqa; palacio de Waskar, palacio Kunturkancha; palacio de Qhapaq Yupanki; Qiswarkancha, de Wiraqocha Inka; más los edificios del Kuyusmanqo o Consejo Real, Yachay Wasi, Suntur Wasi y Tanpu de Qontisuyu; en la parte baja, Urin Qosqo, a su vez, se encuentran los siguientes palacios: Amaru Kancha, del Inka Wayna Qhapaq; Hatun Kancha, de Tupaq Yupanki; Hatinmiyoq, de Inka Roqa; Pukamarka, de Amaru Inka Yupanki; palacio de Mayta Qhapaq; palacio de Lloqe Yupanki; y Palacio de Sinchi Roqa. Además estuvieron el Qorikancha o Templo del Sol, el templo de la Pachamama y el Tanpu de Qollasuyu. Igualmente la ciudad es depositaría de hermosos templos coloniales que a su vez guardan joyas, imágenes, ornamentos sagrados y pinturas pertenecientes a la Escuela Cusqueña, cuyos rasgos artísticos le han otorgado fama mundial.

    Diccionario Quechua-Espanol > Qosqo

  • 38 atarabazar

    Atarabazar es cuando las leches se cuajan, pero no precisamente la leche entera, quiero decir, la leche que no ha sido privada de sus natas o grasas, ya que cuando esto sucede, se denomina lleichi cuátcha (leche cuajada). Pero se llama tarabazá a la leche que con anterioridad ha sido mazá (batida), con el fin de extraerle la manteca. Para mazar el lleiche (sacarle la manteca a la leche), en los tiempos d'endenantes se hacía por medio de dos procedimientos en mis aldeas. Uno era usando las caramañolas ou camtimples (lecheras) y el otro el más ancestral, dentro de unos odres hechos con el pelleyu (pellejo) de corderos o cabritos, denominados butiétchus, donde se introducía la leche dentro de ellos, se hinchaban de aire y luego se movía el butiétchu siempre en la misma dirección hasta que se le arrancaba la manteca a la leche. Más tarde esa leche mazá escosá de manteiga cundu chegaba ‘l cuátchu yera cundu se nomaba chétche tarabazá. (Batida y limpia de manteca, cuando llegaba a cuajar se le llamaba leche tarabazá). Esta leche tarabazá al decir de las gentes más antiguas de mis aldeas, que todas tenían algo de médicos, por ser éstos tan escasos e inalcanzables, cuento que decían mis gentes que la leche tarabazá era la bebida más sana y refrescante, capaz de curar por sí sola, tous lus amolexíus del ventrún ya 'l estómadu. (Todos los males del vientre y el estómago). Esta palabra me da pie para contarles muy someramente lo que hizo un tío mío, hermano de mi madre, una mañana que apremiado por su esposa, mazaba sudorosamente un butiétchu de leche. Llamábase mi tío que ya en la paz del Hacedor descansa, Manuel el Indiano, y a pesar de ser del todo analfabeto, sabía más letra que el propio Cervantes, y era más agudo que el panzudo Sancho. Más de catorce años había estado en La Argentina, y al fin como todo buen asturiano retornó a su querida aldea, cuando yo aun todavía no había nacido. Pero según mi madre, hizo mi tío la entrada triunfal en la aldeina dándoselas de indiano rico, y al parecer según se descubrió más tarde, no traía en su poder nada más que una pequeña cantidad de dinero que le había dado otro tío mío también hermano de mi madre, que éste sí que había hecho una caudalosa fortuna, criando ganado en un extenso rancho, que al decir de mi tío Manuel, era más grande que todo nuestro concejo junto. Rondaba los cuarenta años cuando mi tío, portando dos enormes maletas, una sonrisa amplia y prometedora, que no la haría por el bien que le habían rodado sus asuntos, sino tal vez por enseñar a propios y extraños, su fuerte y hermosa dentadura, donde se enseñoreaban una docena de relucientes dientes de oro que unido a su enorme reloj y su gruesa cadena de oro, le avalaban como indiano bétchau de cuartus. (Rico de dineros). Muy posible mi tío, deduzco yo ahora, al comprender que en las américas no podía, o no sabía hacer la riqueza que había con tanto ahínco buscado, maduró en aquellas lejanas tierras la inteligente idea, de lograr conquistar en sus aldeas, alguna moza heredera de rica casería. Así pues, según mi madre, mi tío se paseaba y pavoneaba por toda la comarca, luciendo estupendos trajes de corte y moda muy americanos, a la par que hacía entrever con mucho disimulo, que poseía negocios en La Argentina, donde retornaría nada más que encontrase una linda muchacha que fuera de su agrado, para convertirla sin pérdida de tiempo en su esposa. Y como diñéiru chama 'l diñeiru (dinero llama al dinero) pronto mi tío lograba casarse con la moza más rica de la aldea, que era tal riqueza en aquellos tiempos, prados, tierras y ganados, cosas que hoy se encuentran en mis aldeas abandonados. Una vez casado el bueno de mi tío, volvía a inventarse otra historia, que era que la revolución que por aquella época se había formado en La Argentina, se apropiara de sus negocios y le habían dejado completamente sin nada. A partir de aquí poco a poco su esposa ayudaba abiertamente por su suegro que se veía en lenguas mofosas de las gentes y se consideraba que también había sido engañado, digo que entre hija y padre le fueron sometiendo y dominando, y aunque mi tío en principio intentó imponerse y hacer valer su papel de marido, de nada le sirvió, y tuvo que someterse a la tiranía continua a que le sometían su mujer y suegro, sino quería perder lo que tan hábilmente había cazado. Extenderme más en cosas de mi tío, seria fomentar una larga historia que no cuadra en este libro que ha nacido para diccionario, por eso retornaré a la mañana por mi presenciada, en que el bueno de mi tío mazaba la leche sudoroso y desesperado, atacado en todo instante por la continua riña de su esposa, que con la chingüa mexoriaba per él, lu mesmu que se fora un enllordiáu fatu. (Que con la lengua le hacía mucho daño al tratarle como si fuese un verdadero pingajo). Aquel día era lunes, y por lo tanto habla mercado como todas las semanas en la capital del concejo, a donde todas las aldeanas bajaban a vender los huevos, la manteca, los cuayaus (cuajados), etc., etc., y mercar a la vez los enreus (cosas) que se necesitaban para toda la semana. Ya era tarde y mi tía necesitaba aquella última manteca que mi tío con tanto trabajo estaba mazando, y como tardaba según mi tía más de la cuenta, empezó a insultarle de esta manera: —Entaina Manolu, ya deíxate de carpir, ya amazuca la lleiche con más priexa, perque paeme a mín que yes más ñatiu qu'un neniquín d'entamu. (Apúrate Manolo, déjate de protestar, de suspirar, de quejarte, y bate la leche con más prisa, porque me parece a mí, que eres más inútil que un niño de pecho). Nada le respondió mi tío, aunque seguía haciendo su trabajo maldiciendo y murmarando palabras que no entendía, pero otra vez volvió su esposa a la carga diciéndole: —Nun se xempre lu dixe you, que nun tenes llixa namái que pa xurniar trés el fuéu estingarraún nel escanu, ya p'encalducar mamplenáus de puches ya gavitus. (No si siempre lo he dicho yo, que no tienes fuerza, alma, etc., nada más que para estar dormitando detrás del fuego acostado en el escaño, y para hacer muchos razonamientos, protestas y cuentos sin ningún valor). Mi tío no le respondía a sus insultos y el pobre seguía mazando la leche sin detenerse, y de vez en cuando le daba pequeños golpecitos al butiétchu (odre) mirándole al trasluz, para comprobar si ya estaba la manteca hecha. Otra goxada (cesta grande) de ofensivos insultos le lanzó mi tía de esta forma en el parejo que se estaba atando el moño:—Non pos comu nun me faigas la mazaura lluéu, xúrutelu pe lu más xagráu qu'ista semana vas fumaretiar pel ráu del bracu, perque nun tenu treti 'l tabacu de la Villa axín nus esmuelguemus a tochazus. (No pues como no me hagas la manteca luego, te lo juro por lo más sagrado que toda esta semana vas a fumar por el rabo del cerdo, porque no he de traerte el tabaco de la Villa así nos degollemos a palos). —Quiero destacar, que si algún vicio desencaldaba (desarmaba) a mi tío, era precisamente el de ser un fumador empedernido, ya que yo le he visto en muchas ocasiones fumar hasta las hojas de los artos y de las patatas, pues él afirmaba, que tales hojas bien mauras y'enxuchinas (bien maduras y muy secas), tenían un ligero parecido con el tabaco. Por tal razón, cuando escuchó a su esposa amenazarle con que no le iba traer el tabaco para la semana, se sulfuró de tal modo y manera, que cesando de mazar, se levantó airado de encima del garbetu (tronco nudoso de madera donde se suele partir la leña) donde en la caleya 'l lláu de sou teixá taba xentáu mazuchandu (en la calleja al lado de su casa estaba sentado haciendo la manteca) y dirigiéndose endemoniadamente rabioso hacia su mujer con el butiétchu (odre) entre sus manos, que tendría dentro de él sobre unos diez litros de leche, digo, que levantando con enloquecida fuerza el odre con entrambas manos en el alto, se lo estrapachóu (reventó) en medio de la cabeza, poniéndola toda enllordá ya pingandu de lleiche (sucia y mojada de leche), en el parexu lleldar que che falaba. (En el parejo hacer que le decía): ¡El pior ya más rencuayu ñegociu que fexe 'n miou vida, fó 'l xunetame cuatigu nisti fedientu caxoriu que m'aconsexu 'l diañu, paraxona mútcher con chingua tan enllordiá comu la troya de gochu, fiona del útre tou pá, qu’el Llucifer tara nus enfernus amagostandoi lus prietus fégadus que teñía. Cámbiate de fatucus agora mesmu ya cola con la manteiga ya lus güevus pal merquéu, senún quiés que acuétcha la maniega con tous echus, ya faígate una tortítcha con tous xuntus en metá la mochera de choba que tenes, ya senún me trás el tabacu pa casa nun tomes, perque se lu fás ya nun me trás el tabacu, ten prexente que vas adepriender per primeira vez, quién ye Manuel el lndianu! (El peor y más ruin negocio que hice en toda mi vida, fue el haberme unido contigo en este hediondo casorio que me ha aconsejado el demonio, enredadora y mala mujer, con la lengua más sucia que la porquería del cerdo, hija del buitre de tu padre, que Lucifer estará en los infiernos quemándole los negros hígados que tenía. Múdate las ropas ahora mismo y márchate con la manteca y los huevos para el mercado, sino quieres que coja la cesta con todos ellos y te haga una tortilla estrapallándutelus d'enría la mótcheira de llobona que tenes. (Rompiéndotelos encima de la cabeza de loba que tienes). Y sino me traes el tabaco para casa no me tornes, porque si vienes sin él, ten presente que por primera vez vas a saber quién es Manuel el Indiano.

    Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > atarabazar

  • 39 matter

    'mætə
    1. noun
    1) (solids, liquids and/or gases in any form, from which everything physical is made: The entire universe is made up of different kinds of matter.) materia, sustancia
    2) (a subject or topic (of discussion etc): a private matter; money matters.) asunto, cuestión
    3) (pus: The wound was infected and full of matter.) pus

    2. verb
    (to be important: That car matters a great deal to him; It doesn't matter.) importar
    - be the matter
    - a matter of course
    - a matter of opinion
    - no matter
    - no matter who
    - what
    - where

    matter1 n
    1. problema
    what's the matter? ¿qué pasa? / ¿qué problema hay?
    2. asunto / cuestión
    3. materia / sustancia
    no matter... no importa...
    no matter what it costs no importa lo que cueste / cueste lo que cueste
    matter2 vb importar
    tr['mætəSMALLr/SMALL]
    1 (affair, subject) asunto, cuestión nombre femenino
    2 (trouble, problem) problema nombre masculino
    what's the matter? ¿qué pasa?
    what's the matter with Susan? ¿qué le pasa a Susan?
    is anything the matter? ¿pasa algo?
    3 SMALLPHYSICS/SMALL (physical substance) materia, sustancia
    4 (type of substance, things of particular kind) materia
    5 SMALLMEDICINE/SMALL (pus) pus nombre masculino
    1 (be important) importar (to, a)
    it doesn't matter no importa, es igual, da igual
    does it matter if you're late? ¿pasa algo si llegas tarde?
    it doesn't matter what you wear da igual lo que lleves, no importa lo que lleves
    his attitude doesn't exactly help matters su actitud no facilita las cosas, precisamente
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    as a matter of fact en realidad, de hecho
    as matters stand tal y como están las cosas
    for that matter en realidad
    no matter no importa
    no matter who it is sea quién sea, quienquiera que sea
    to be a matter of life or death ser cuestión de vida o muerte
    to be no laughing matter no ser cosa de risa, no ser motivo de risa, no ser para reírse
    to be another matter ser otra cosa
    to let the matter drop/rest dejarlo correr
    to make matters worse para colmo (de desgracias)
    to take matters into one's own hands tomarse la justicia por su mano
    the matter in hand el asunto de que se trata
    matter ['mæt̬ər] vi
    : importar
    it doesn't matter: no importa
    1) question: asunto m, cuestión f
    a matter of taste: una cuestión de gusto
    2) substance: materia f, sustancia f
    3) matters npl
    circumstances: situación f, cosas fpl
    to make matters worse: para colmo de males
    4)
    what's the matter?: ¿qué pasa?
    5)
    as a matter of fact : en efecto, en realidad
    6)
    for that matter : de hecho
    7)
    no matter how much : por mucho que
    n.
    asunto s.m.
    capítulo s.m.
    cosa s.f.
    cuestión s.f.
    especie s.f.
    hecho s.m.
    materia s.f.
    material s.m.
    motivo s.m.
    tema s.m.
    v.
    importar v.

    I 'mætər, 'mætə(r)
    1) u
    a) ( substance) (Phil, Phys) materia f, sustancia f
    b) ( discharge) ( Med) pus m, materia f
    c) ( subject matter) temática f, tema m
    d) (written, printed material)

    reading mattermaterial m de lectura

    2)
    a) (question, affair) asunto m, cuestión f

    that's another o a different matter — eso es otra cosa, eso es diferente

    as a matter of interest, what does he do for a living? — por pura curiosidad ¿en qué trabaja?

    it's no laughing matter — no es motivo de risa, no es (como) para reírse

    b) matters pl

    matters arisingasuntos mpl varios

    a matter OF somethingcuestión f or cosa f de algo

    as a matter of fact: as a matter of fact, I've never been to Spain la verdad es que or en realidad nunca he estado en España; for that matter en realidad; no matter (as interj) no importa; (as conj): no matter how hard I try por mucho que me esfuerce; I want you back by 9 o'clock, no matter what — quiero que estés de vuelta a las nueve, pase lo que pase

    3) (problem, trouble)

    what's the matter? — ¿qué pasa?

    what's the matter with Jane/the typewriter? — ¿qué le pasa a Jane/a la máquina de escribir?

    is anything the matter with Alice? — ¿le pasa algo a Alice?


    II

    it doesn't matter — no importa, da igual

    to matter TO somebody: money is the only thing that matters to her/them — el dinero es lo único que le/les importa

    ['mætǝ(r)]
    1. N
    1) (=substance) materia f, sustancia f
    2) (Typ, Publishing) material m

    advertising mattermaterial m publicitario

    3) (Med) (=pus) pus m, materia f
    4) (Literat) (=content) contenido m
    5) (=question, affair) asunto m, cuestión f

    that's quite another matter, that's another matter altogether — esa es otra cuestión, eso es totalmente distinto

    business matters — negocios mpl

    the matter is closedel asunto está concluido

    as a matter of courseautomáticamente

    that's a very different matter — esa es otra cuestión, eso es totalmente distinto

    it's an easy matter to phone him — es cosa fácil llamarle

    as a matter of fact..., as a matter of fact I know her very well — de hecho or en realidad la conozco muy bien

    I don't like it, as a matter of fact I'm totally against it — no me gusta, de hecho estoy totalmente en contra

    "don't tell me you like it?" - "as a matter of fact I do" — -no me digas que te gusta -pues sí, la verdad es que sí

    for that matter — en realidad

    it's a matter of formes pura formalidad

    the matter in handla cuestión del momento

    money matters — asuntos mpl financieros

    it is no great matter — es poca cosa, no importa

    in the matter of — en cuanto a, en lo que se refiere

    it's a serious matter — es cosa seria

    laughing 1., mince 2., 2)
    6) (=importance)

    no matter!, it makes no matter — frm ¡no importa!, ¡no le hace! (LAm)

    no matter how you do it — no importa cómo lo hagas

    get one, no matter how — procura uno, del modo que sea

    no matter what he says — diga lo que diga

    what matter?frm ¿qué importa?

    no matter whenno importa cuándo

    no matter who goes — quienquiera que vaya

    7) (=difficulty, problem etc)

    what's the matter? — ¿qué pasa?, ¿qué hay?

    what's the matter with you? — ¿qué te pasa?, ¿qué tienes?

    what's the matter with Tony? — ¿qué le pasa a Tony?

    something's the matter with the lights — algo les pasa a las luces, algo pasa con las luces

    what's the matter with my hat? — ¿qué pasa con mi sombrero?

    what's the matter with singing? — ¿por qué no se puede cantar?, ¿es que está prohibido cantar?

    as if nothing were the matter — como si no hubiese pasado nada, como si tal cosa

    8) matters (=things) situación fsing

    as matters standtal como están las cosas

    to make matters worsepara colmo de males

    2.

    does it matter to you if I go? — ¿te importa que yo vaya?

    why should it matter to me? — ¿a mí qué me importa or qué más me da?

    it doesn't matter (unimportant) no importa; (no preference) (me) da igual or lo mismo

    what does it matter? — ¿qué más da?, ¿y qué?

    * * *

    I ['mætər, 'mætə(r)]
    1) u
    a) ( substance) (Phil, Phys) materia f, sustancia f
    b) ( discharge) ( Med) pus m, materia f
    c) ( subject matter) temática f, tema m
    d) (written, printed material)

    reading mattermaterial m de lectura

    2)
    a) (question, affair) asunto m, cuestión f

    that's another o a different matter — eso es otra cosa, eso es diferente

    as a matter of interest, what does he do for a living? — por pura curiosidad ¿en qué trabaja?

    it's no laughing matter — no es motivo de risa, no es (como) para reírse

    b) matters pl

    matters arisingasuntos mpl varios

    a matter OF somethingcuestión f or cosa f de algo

    as a matter of fact: as a matter of fact, I've never been to Spain la verdad es que or en realidad nunca he estado en España; for that matter en realidad; no matter (as interj) no importa; (as conj): no matter how hard I try por mucho que me esfuerce; I want you back by 9 o'clock, no matter what — quiero que estés de vuelta a las nueve, pase lo que pase

    3) (problem, trouble)

    what's the matter? — ¿qué pasa?

    what's the matter with Jane/the typewriter? — ¿qué le pasa a Jane/a la máquina de escribir?

    is anything the matter with Alice? — ¿le pasa algo a Alice?


    II

    it doesn't matter — no importa, da igual

    to matter TO somebody: money is the only thing that matters to her/them — el dinero es lo único que le/les importa

    English-spanish dictionary > matter

  • 40 aquí

    adv.
    here, right here, over here, in here.
    * * *
    1 (lugar) here
    2 (tiempo) now
    \
    de aquí para allá back and forth, to and fro
    hasta aquí podíamos llegar figurado that's the end of it
    * * *
    adv.
    * * *
    ADV
    1) [en el espacio] here

    aquí Pepe, aquí Manolo — this is Pepe and this is Manolo

    hasta aquí — so far, thus far frm, as far as here

    he aquí la razónfrm herein lies the reason frm

    - hubo un lío de aquí te espero
    2) [en el tiempo]
    3)

    de aquí que — and so, that's why

    * * *
    1) ( en el espacio) here

    está aquí dentro/arriba — it's in/up here

    la tienda de aquí, de la esquina — the shop just here, on the corner

    aquí Pepe, mi primo — this is my cousin Pepe

    dando vueltas de aquí para allágoing to and fro o from one place to another

    he aquí el motivo del descontento — (liter) herein lies/lay the cause of their discontent (liter)

    * * *
    = around here, here, herein, round here, over here.
    Ex. And how in heaven's name will we get any work done around here if we have to worry about grievance hearings, to say nothing of the grievant being in the same building.
    Ex. Instead, the place of AACR in the historical development of cataloguing codes will be examined here.
    Ex. The ideas contained herein will be central issues for consideration in the foreseeable future.
    Ex. It was interesting, in view of the received opinion that 'We don't have many problems round here'.
    Ex. Eventually the situation should improve over here.
    ----
    * aparecer aquí y allá en = intersperse.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * aquí hay gato encerrado = there's more to it than meets the eye.
    * aquí mismo = right here.
    * aquí tiene(s) = here is/are.
    * aquí y allá = here and there, odd.
    * correr de aquí para allá = rush around, run + here and there.
    * de aquí para allá = back and forth.
    * de aquí te espero = tremendous, humongous [humungous], massive, enormous, gianormous.
    * estar aquí ya = be upon us.
    * haber pasado por aquí antes = have been down this road before.
    * hacer + Nombre + llegar hasta aquí = get + Nombre + this far.
    * hasta aquí = up to + Posesivo + eyeballs in, thus far, so far, this far.
    * hasta aquí de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.
    * ir de aquí a allá = go out and about.
    * ir de aquí para allá = jump, live out of + a suitcase, run + here and there.
    * ir de aquí para allá sin rumbo fijo = freewheel.
    * leer de aquí y allí = dip into.
    * llevar aquí + Expresión Temporal = have been around + Expresión Temporal.
    * moverse de aquí para allá = move about.
    * pasar por aquí = come by.
    * por aquí = around here, nearby [near-by], round here.
    * por aquí y por allí = hanging about.
    * que toca aquí y allá = wandering.
    * ven aquí = come over here.
    * venir aquí = come over.
    * * *
    1) ( en el espacio) here

    está aquí dentro/arriba — it's in/up here

    la tienda de aquí, de la esquina — the shop just here, on the corner

    aquí Pepe, mi primo — this is my cousin Pepe

    dando vueltas de aquí para allágoing to and fro o from one place to another

    he aquí el motivo del descontento — (liter) herein lies/lay the cause of their discontent (liter)

    * * *
    = around here, here, herein, round here, over here.

    Ex: And how in heaven's name will we get any work done around here if we have to worry about grievance hearings, to say nothing of the grievant being in the same building.

    Ex: Instead, the place of AACR in the historical development of cataloguing codes will be examined here.
    Ex: The ideas contained herein will be central issues for consideration in the foreseeable future.
    Ex: It was interesting, in view of the received opinion that 'We don't have many problems round here'.
    Ex: Eventually the situation should improve over here.
    * aparecer aquí y allá en = intersperse.
    * a partir de aquí = hereupon.
    * aquí hay gato encerrado = there's more to it than meets the eye.
    * aquí mismo = right here.
    * aquí tiene(s) = here is/are.
    * aquí y allá = here and there, odd.
    * correr de aquí para allá = rush around, run + here and there.
    * de aquí para allá = back and forth.
    * de aquí te espero = tremendous, humongous [humungous], massive, enormous, gianormous.
    * estar aquí ya = be upon us.
    * haber pasado por aquí antes = have been down this road before.
    * hacer + Nombre + llegar hasta aquí = get + Nombre + this far.
    * hasta aquí = up to + Posesivo + eyeballs in, thus far, so far, this far.
    * hasta aquí de trabajo = up to + Posesivo + eyeballs in work.
    * ir de aquí a allá = go out and about.
    * ir de aquí para allá = jump, live out of + a suitcase, run + here and there.
    * ir de aquí para allá sin rumbo fijo = freewheel.
    * leer de aquí y allí = dip into.
    * llevar aquí + Expresión Temporal = have been around + Expresión Temporal.
    * moverse de aquí para allá = move about.
    * pasar por aquí = come by.
    * por aquí = around here, nearby [near-by], round here.
    * por aquí y por allí = hanging about.
    * que toca aquí y allá = wandering.
    * ven aquí = come over here.
    * venir aquí = come over.

    * * *
    ¡ven aquí! come here!
    está aquí dentro/arriba it's in/up here
    voy a la tienda de aquí, de la esquina I'm going to the shop just here, on the corner
    aquí el señor quería hablar con usted this gentleman (here) wanted to have a word with you
    Martín, aquí Pepe, mi primo Martín, this is my cousin Pepe
    de aquí a la estación hay dos kilómetros it's two kilometers from here to the station
    ¡Ernesto, tú por aquí! Ernesto, what are you doing here?
    no soy de aquí I'm not from these parts o from around here
    pase por aquí, por favor come this way, please
    viven por aquí they live around here
    estuvo todo el día dando vueltas de aquí para allá she spent the whole day going to and fro o going from one place to another
    aquí Madrid ( Rad) this is Madrid, Madrid calling
    las reformas tienen que comenzar aquí y ahora the reforms must begin right here and now
    he aquí el motivo del descontento ( liter); herein lies/lay the cause of their discontent ( liter)
    de aquí a la luna or La Habana ( fam): éste es mucho mejor, de aquí a la luna this one's much better, there's no comparison
    eras la más bonita de la clase, de aquí a La Habana you were far and away the prettiest girl in the class
    de aquí te espero ( Esp fam): había un atasco de aquí te espero there was a massive o an incredible traffic jam
    le pegaron una paliza de aquí te espero they beat the living daylights out of him ( colloq)
    de aquí a 2015 from now until 2015, between now and 2015
    de aquí a que termine van a pasar horas it'll take me hours to finish, I won't finish for hours
    * * *

     

    aquí adverbio
    1 ( en el espacio) here;

    aquí mismo right here;
    no soy de aquí I'm not from these parts o from around here;
    pase por aquí come this way;
    viven por aquí they live around here;
    el agua me llegaba hasta aquí the water came up to here;
    dando vueltas de aquí para allá going to and fro o from one place to another
    2 ( en el tiempo):

    de aquí en adelante from now on;
    de aquí a un año a year from now
    aquí adverbio
    1 (lugar) here
    aquí abajo/arriba, down/up here
    aquí mismo, right here
    aquí y allá, here and there
    de aquí para allá, up and down, to and from
    hasta aquí, this far
    pasen por aquí, por favor, this way please
    es de por aquí, he's from around here
    2 (tiempo) de aquí a julio, between now and July
    hasta aquí no hemos tenido problemas, up till now we have had no trouble
    ♦ Locuciones: ¡hasta aquí hemos llegado!, I've had enough of you!
    ' aquí' also found in these entries:
    Spanish:
    abajo
    - absolutamente
    - acercarse
    - aclimatarse
    - antecesor
    - antecesora
    - asomar
    - aún
    - batuta
    - caer
    - cañón
    - cohibirse
    - coordinador
    - coordinadora
    - córcholis
    - danzar
    - deber
    - desde
    - diana
    - eh
    - en seguida
    - encajar
    - engañarse
    - enseguida
    - escandalera
    - esperar
    - estar
    - estropicio
    - exabrupto
    - gato
    - hacer
    - imaginarse
    - inquietarse
    - interfecta
    - interfecto
    - larga
    - largo
    - llevarse
    - mal
    - merodear
    - modo
    - mucha
    - mucho
    - ocurrir
    - odisea
    - operarse
    - partir
    - pasar
    - pequeña
    - pequeño
    English:
    about
    - abundance
    - action
    - any
    - around
    - assemble
    - away
    - boss
    - bung
    - cat
    - cold
    - come by
    - compulsory
    - control
    - cosy
    - countryside
    - cozy
    - do
    - down
    - erupt
    - ever
    - fancy
    - far
    - fill in
    - flash
    - fleck
    - for
    - forbid
    - foreigner
    - fork
    - gear
    - glad
    - goodwill
    - grisly
    - gulley
    - gully
    - have
    - he's
    - hell
    - hence
    - here
    - hop
    - horrid
    - in-house
    - legal
    - lie
    - lodging
    - mild
    - minute
    - must
    * * *
    aquí adv
    1. [indica lugar] here;
    aquí abajo/arriba down/up here;
    aquí dentro/fuera in/out here;
    aquí mismo right here;
    aquí y ahora here and now;
    aquí y allá here and there;
    ¡aquí tienes! [dando algo] here you are!;
    Fam
    aquí Clara, una amiga this is my friend Clara;
    Fam
    aquí el señor quería una cerveza this gentleman wanted a beer;
    los aquí presentes everyone here o present;
    ¡fuera de aquí! go away!;
    ¡ven aquí! come here!;
    era muy desordenado y dejaba las cosas aquí y allá he was very untidy and left things lying around all over the place;
    de aquí en adelante from here on;
    de aquí para allá [de un lado a otro] to and fro;
    va de aquí para allá sin tener destino fijo she travels around without really knowing where she's going;
    por aquí over here;
    vive por aquí she lives around here somewhere;
    vengan todos por aquí, por favor please all come this way;
    por aquí cerca nearby, not far from here;
    razón aquí [en letrero] enquire within;
    Fam
    de aquí te espero: nos pilló una tormenta de aquí te espero we got caught in a mother of a storm;
    es un mentiroso de aquí te espero he tells lies like nobody's business, he's a liar through and through;
    2. [ahora] now;
    de aquí a mañana between now and tomorrow;
    la traducción tiene que estar acabada de aquí a mañana the translation has to be ready by tomorrow;
    de aquí a poco shortly, soon;
    de aquí a un mes a month from now, in a month;
    3. [en tiempo pasado]
    pasó a leer el manifiesto y aquí todo el mundo se calló he began reading the manifesto, at which point everyone went silent;
    aquí empezaron los problemas that was when the problems started
    4. [consecuencia]
    de aquí que [por eso] hence, therefore;
    llegaba siempre tarde al trabajo, de aquí que lo hayan despedido he was always late for work, so they sacked him
    5. Am [más o menos]
    ¿cómo estás? - aquí how are you? – so-so
    * * *
    adv
    1 en el espacio here;
    desde aquí from here;
    por aquí here;
    ¡ven aquí! come here!;
    ir de aquí para allá go backwards and forwards; ociosamente wander around;
    he aquí this/that is
    2 en el tiempo now;
    de aquí en adelante from now on;
    de aquí que ocurra by the time it happens;
    de aquí a ocho días within the next week, by next week
    * * *
    aquí adv
    1) : here
    2) : now
    de aquí en adelante: from now on
    3)
    por aquí : around here, hereabouts
    * * *
    aquí adv
    1. (lugar) here
    ¡vámonos de aquí! let's get out of here!
    2. (ahora) now

    Spanish-English dictionary > aquí

См. также в других словарях:

  • Modo irreal — Por razones de eficacia, el 80286 y posteriores procesadores X86 usan la dirección base almacenada en su cache de descriptor interno siempre que se esté accediendo la memoria, independientemente de si están operando en modo real o modo protegido …   Wikipedia Español

  • Modo Antiquo — Datos generales Origen Italia Información artística …   Wikipedia Español

  • ¿Qué enseña realmente la Biblia? — ¿Qué enseña realmente la Biblia?. Autor …   Wikipedia Español

  • Modo — (Del lat. modus.) ► sustantivo masculino 1 Forma de ser, de hacer o de manifestarse una cosa: ■ creo que el mejor modo de viajar es en tren. SINÓNIMO costumbre manera 2 Cuidado que pone una persona en sus actos y palabras: ■ explícale lo que… …   Enciclopedia Universal

  • Modo de producción esclavista — El modo de producción esclavista es uno de los modos de producción que Marx definió como estadios de la evolución de la historia económica definidos por un determinado nivel de desarrollo de las fuerzas productivas y una forma particular de… …   Wikipedia Español

  • Modo gramatical — El modo es una categoría gramatical que interviene en la conjugación verbal de muchas lenguas. El modo describe el grado de realidad o la fuerza ilocutiva de la predicación verbal. Muchas lenguas modifican el modo mediante la inflexión del verbo …   Wikipedia Español

  • Modo subjuntivo — El subjuntivo es una de las variedades de la categoría gramatical de modo, categoría específica de los verbos. Es el modo de la oración adjunta a cuya acción el contenido de la principal o la clase de nexo le da carácter de posible, probable,… …   Wikipedia Español

  • que — (Del lat. quid.) ► pronombre relat 1 El cual, lo cual, los cuales, las cuales: ■ el perro que me regalaron se escapó. ► conjunción 2 Introduce una oración subordinada sustantiva: ■ me dijo que vendría; quiero que estudies. 3 Enlaza el verbo con… …   Enciclopedia Universal

  • qué — (Del lat. quid.) ► pronombre relat 1 El cual, lo cual, los cuales, las cuales: ■ el perro que me regalaron se escapó. ► conjunción 2 Introduce una oración subordinada sustantiva: ■ me dijo que vendría; quiero que estudies. 3 Enlaza el verbo con… …   Enciclopedia Universal

  • Modo indicativo en español — Para el modo indicativo en otras lenguas, véase Modo indicativo (gramática). El modo indicativo es un modo gramatical que se emplea en oraciones de hechos reales. Se trata del modo más utilizado y, además del español, es posible encontrarlo en… …   Wikipedia Español

  • Modo dórico (música) — Para el director de cine argentino, véase Alejandro Doria. El modo dórico o modo dorio recibe su nombre de los dorios griegos. Puede designarse también mediante su nombre griego original, Protus. Debido a confusiones históricas en la… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»