Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

calco

  • 1 calco

    calco

    Dizionario Aragonés - Castellán > calco

  • 2 calco

    calco s.m. (pl. - chi) 1. moulage: calco di cera moulage en cire; calco di gesso moulage en plâtre; fare un calco faire un moulage. 2. ( copia di disegno) calque. 3. ( Tip) cliché. 4. ( Ling) calque.

    Dizionario Italiano-Francese > calco

  • 3 calco

    calco, āre, āvi, ātum [calx] - tr. - [st2]1 [-] fouler aux pieds, marcher sur, marcher dans. [st2]2 [-] parcourir. [st2]3 [-] serrer, entasser. [st2]4 [-] écraser, piétiner, mépriser.    - calcatur cruor, Virg.: on marche dans le sang.    - calcare musta (uvam): fouler le raisin.    - calcanda via Leti, Hor.: le sentier de la Mort qu'il faut parcourir.    - calcare acus in culcitas, Varr.: entasser de la balle dans des matelas.    - libertas nostra in foro calcatur, Liv. 34, 2, 2: notre liberté est piétinée au forum.    - calcare gentem, Just. 12, 16, 11: terrasser une nation.    - quaedam fastidiendo calcare, Quint. 5, 13, 22: fouler aux pieds certaines objections par dédain, faire litière de certaines objections par dédain.
    * * *
    calco, āre, āvi, ātum [calx] - tr. - [st2]1 [-] fouler aux pieds, marcher sur, marcher dans. [st2]2 [-] parcourir. [st2]3 [-] serrer, entasser. [st2]4 [-] écraser, piétiner, mépriser.    - calcatur cruor, Virg.: on marche dans le sang.    - calcare musta (uvam): fouler le raisin.    - calcanda via Leti, Hor.: le sentier de la Mort qu'il faut parcourir.    - calcare acus in culcitas, Varr.: entasser de la balle dans des matelas.    - libertas nostra in foro calcatur, Liv. 34, 2, 2: notre liberté est piétinée au forum.    - calcare gentem, Just. 12, 16, 11: terrasser une nation.    - quaedam fastidiendo calcare, Quint. 5, 13, 22: fouler aux pieds certaines objections par dédain, faire litière de certaines objections par dédain.
    * * *
        Calco, calcas, calcare. Plin. Fouler aux pieds, Petteler, Chaucher.
    \
        In pectora calcare clypeum. Stat. Contre la poinctrine.
    \
        Pede aliquid calcare Seneca. Petteler.
    \
        AEquor calcare. Ouid. Marcher sur la mer, quand elle est gelee.
    \
        Amorem calcare. Ouid. Vaincre, Surmonter, Luy mettre le pied sur le ventre.
    \
        Clientem calcare. Ouid. Mespriser.
    \
        Ius calcatum. Claud. Foulé, Mis soubz le pied.
    \
        Via lethi semel calcanda. Horat. Il fault mourir une fois, Une fois fault il mourir.
    \
        Calcare vuas. Cato. Fouler la vendenge.
    \
        Calcare. Plin. Froisser.

    Dictionarium latinogallicum > calco

  • 4 calco

    [`kawsu]
    Substantivo masculino (cunha) cale féminin
    calço de freio plaquette féminin (de frein)
    * * *
    nome masculino
    calque; calquage; décalque

    Dicionário Português-Francês > calco

  • 5 calço

    [`kawsu]
    Substantivo masculino (cunha) cale féminin
    calço de freio plaquette féminin (de frein)
    * * *
    nome masculino
    cale f.
    (caminhos-de-ferro) taquet
    (do travão) plaquette de frein

    Dicionário Português-Francês > calço

  • 6 calco

    calco (pl -chi) m 1) калька( тж лингв), копия 2) слепок, копия ( скульптуры) calco di gesso -- гипсовый слепок 3) калькирование 4) tip матрица

    Большой итальяно-русский словарь > calco

  • 7 calco

    calco (pl - chi) m 1) калька (тж лингв), копия 2) слепок, копия ( скульптуры) calco di gesso гипсовый слепок 3) калькирование 4) tip матрица

    Большой итальяно-русский словарь > calco

  • 8 calco

    calco calco, avi, atum, are ногой наступать

    Латинско-русский словарь > calco

  • 9 calco

    calco calco, avi, atum, are топтать

    Латинско-русский словарь > calco

  • 10 CALCO

    calco:
    *\CALCO locatif, dans la maison.
    * à la forme possédée, " nocalco ", dans ma maison.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CALCO

  • 11 calco

    calco
    calco ['kalko] <- chi>
      sostantivo Maskulin
    (copia) Abdruck Maskulin; stampa, tipografia Abzug Maskulin

    Dizionario italiano-tedesco > calco

  • 12 calco

    calco, āvī, ātum, āre (1. calx), etw. od. auf etw. treten, I) im allg.: 1) eig.: viperam, hydrum, Ov.: surculum, Col.: viscera, Ov.: terram, Vulg.: laciniam togae, Suet.: subiectorum colla pedibus, Vulg.: pede ac vestigio (mit der Fußsohle) alcis calcari, Tac.: plantā undique magnā calcor, ein Breitfuß tritt mich, Iuven. 3, 248. – 2) übtr.: a) niedertreten, mit Füßen treten, unterdrücken, gentem, Iustin.: domitum amorem pedibus, Ov.: nunc domi victa libertas nostra hic quoque in foro obteritur et calcatur, Liv.: avaritiam ira calcavit, brachte unter seine Füße, Sen. – b) aus Hohn mit Füßen treten = höhnen, verspotten, beschimpfen, verachten, insultet rogis, calcet et ossa mea, Prop.: ut quae refutare non possumus, quasi fastidiendo calcemus, Quint.: aedium sacrarum ruinae calcantur, Sen.: c. regias opes (v. Diogenes), Sen.: c. fata sua, Sil. – c) gleichs. abtreten, verba calcata et obsoleta, abgedroschene u. abgestandene, Sen. exc. contr. 4. praef. § 9. – II) insbes.: A) v. Hahn, zur Begattung, die Henne treten, Col. 8, 5, 24. – B) die Kelter treten = Wein keltern, torcularia, Vulg. 2. Esdr. 13, 15 u. Iob 24, 11. – u. die Trauben treten = keltern, uvas in torculario, Cato r. r. 112, 3: u. bl. uvam od. uvas, Varr. r. r. 1, 54, 2. Ov. met. 2, 29. Vulg. iudic. 9, 27. Isid. 15, 6, 8: musta, Plin. 18, 322. – C) wohin treten, in vultus galeam alci clipeumque in pectora, Stat. Theb. 8, 542. – D) prägn. (als Wirkung des Tretens) = eintreten, fest eindrücken, einpressen, einstampfen, festtreten, feststampfen, oleas in orculam, Cato: terram pedibus, festucis vectibusque, Cato: ferratis vectibus solum parietesque, Plin.: huc agrum undasque ad plenum, das mit Wasser gefüllte Erdreich bis an den äußersten Rand, Verg.: monumenta (Bauwerke) intrinsecus medio calcata structuris, mit einer Füllung von Mauerwerk eingepreßt, Vitr. – u. im Mörser stampfen, stoßen, grana lentisci, Pallad. 2, 20: alqd in matrice (od. materna) bene lota, Apic. 2, 54. – E) einen Ort betreten, auf ihm wandeln, ihn besuchen, viam, Hor.: loca, Petr.: cruorem, im Bl. traben, Verg.: iuravit se amnem eo redacturum, ut transiri calcarique etiam a feminis posset, Sen.: dah. calcati Iovi luci, von Jup. besuchte, bewohnte, Sil. 3, 676.

    lateinisch-deutsches > calco

  • 13 calco

    calco, āvī, ātum, āre (1. calx), etw. od. auf etw. treten, I) im allg.: 1) eig.: viperam, hydrum, Ov.: surculum, Col.: viscera, Ov.: terram, Vulg.: laciniam togae, Suet.: subiectorum colla pedibus, Vulg.: pede ac vestigio (mit der Fußsohle) alcis calcari, Tac.: plantā undique magnā calcor, ein Breitfuß tritt mich, Iuven. 3, 248. – 2) übtr.: a) niedertreten, mit Füßen treten, unterdrücken, gentem, Iustin.: domitum amorem pedibus, Ov.: nunc domi victa libertas nostra hic quoque in foro obteritur et calcatur, Liv.: avaritiam ira calcavit, brachte unter seine Füße, Sen. – b) aus Hohn mit Füßen treten = höhnen, verspotten, beschimpfen, verachten, insultet rogis, calcet et ossa mea, Prop.: ut quae refutare non possumus, quasi fastidiendo calcemus, Quint.: aedium sacrarum ruinae calcantur, Sen.: c. regias opes (v. Diogenes), Sen.: c. fata sua, Sil. – c) gleichs. abtreten, verba calcata et obsoleta, abgedroschene u. abgestandene, Sen. exc. contr. 4. praef. § 9. – II) insbes.: A) v. Hahn, zur Begattung, die Henne treten, Col. 8, 5, 24. – B) die Kelter treten = Wein keltern, torcularia, Vulg. 2. Esdr. 13, 15 u. Iob 24, 11. – u. die Trauben treten = keltern, uvas in torculario, Cato r. r. 112, 3: u. bl. uvam od. uvas, Varr. r. r. 1, 54, 2. Ov. met. 2, 29. Vulg. iudic. 9, 27. Isid. 15, 6, 8: musta, Plin. 18, 322. – C) wohin treten, in vultus galeam alci
    ————
    clipeumque in pectora, Stat. Theb. 8, 542. – D) prägn. (als Wirkung des Tretens) = eintreten, fest eindrücken, einpressen, einstampfen, festtreten, feststampfen, oleas in orculam, Cato: terram pedibus, festucis vectibusque, Cato: ferratis vectibus solum parietesque, Plin.: huc agrum undasque ad plenum, das mit Wasser gefüllte Erdreich bis an den äußersten Rand, Verg.: monumenta (Bauwerke) intrinsecus medio calcata structuris, mit einer Füllung von Mauerwerk eingepreßt, Vitr. – u. im Mörser stampfen, stoßen, grana lentisci, Pallad. 2, 20: alqd in matrice (od. materna) bene lota, Apic. 2, 54. – E) einen Ort betreten, auf ihm wandeln, ihn besuchen, viam, Hor.: loca, Petr.: cruorem, im Bl. traben, Verg.: iuravit se amnem eo redacturum, ut transiri calcarique etiam a feminis posset, Sen.: dah. calcati Iovi luci, von Jup. besuchte, bewohnte, Sil. 3, 676.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > calco

  • 14 calcō

        calcō āvī, ātus, āre    [1 calx], to tread, tread upon, trample: exstructos morientum acervos, O.: calcata vipera, trodden, O.: in foro calcatur, L.: pede, Ta.: Huc ager dulcesque undae ad plenum calcentur, packed in, V.: cineres ossaque legionum, Ta.—Fig., to trample upon, suppress: hostem, Iu.: libertas nostra, L.: amorem, O. — Of space, to tread, pass over: calcanda semel via leti, H.: durum aequor, the frozen sea, O.
    * * *
    calcare, calcavi, calcatus V
    tread/trample upon/under foot, crush; tamp/ram down; spurn; copulate (cock)

    Latin-English dictionary > calcō

  • 15 calco

    calco, āvi, ātum, 1, v. a. [1. calx], to tread something or upon something, to tread under foot.
    I.
    In gen.
    A.
    Lit. (very freq.; mostly poet. or in post-Aug. prose;

    not in Cic.)' astructos morientum acervos,

    Ov. M. 5, 88; 12, 391:

    calcata vipera,

    trodden upon, id. ib. 10, 23; 12, 391;

    13, 804: alius manum aeger, ut pede ac vestigio Caesaris calcaretur, orabat,

    Tac. H. 4, 81:

    cineres ossaque legionum,

    id. ib. 5, 17:

    calcata lacinia togae,

    Suet. Calig. 35: uvam, [p. 268] to tread grapes, Cato, R. R. 112 fin.; Varr. R. R. 1, 54, 2; Ov. M. 2, 29; id. F. 4, 897; Col. 6, 15, 1.— To stamp, beat:

    in mortario,

    Apic. 2, 3:

    solum ferratis vectibus,

    Plin. 36, 23, 52, § 173.—
    B.
    Trop.
    1.
    To tread down, to oppress, trample upon (the figure is taken from a victorious warrior who tramples upon his prostrate opponents):

    amorem,

    Ov. Am. 3, 11, 5; cf.

    hostem,

    Juv. 10, 86:

    gentem,

    Just. 12, 16, 11:

    libertas nostra in foro obteritur et calcatur,

    Liv. 34, 2, 2:

    calcatum jus,

    Claud. in Eutr. 2, 125.—
    2.
    To scorn, contemn, spurn, despise, abuse:

    insultetque rogis, calcet et ossa mea,

    Prop. 2, 8, 20:

    aliquid quasi fastidiendo calcare,

    Quint. 5, 13, 22:

    calcatum foedus,

    Stat. Th. 3, 208.—
    II.
    Esp.
    A.
    Of objects in space, to tread, pass over: calcanda semel via leti, * Hor. C. 1, 28, 16; Petr. 118, 5:

    scopulos, litora,

    Ov. H. 2, 121:

    durum aequor,

    the frozen sea, id. Tr. 3, 10, 39:

    campum,

    Claud. VI. Cons Hon. 515:

    calcatos lucos Jovi,

    frequented by, Sil. 3, 675.—
    B.
    Of the cock, to tread, Col. 8, 5, 24.—
    C.
    In gen., to press close together, to press in:

    oleas in orculam calcato,

    Cato, R. R. 117 fin.:

    tomentum in culcita,

    Varr. L. L. 5, § 167 Müll.; Cato, R. R. 52, 1; 28, 2; Pall. Jan. 20; Plin. 36, 23, 52, § 173; Verg. G. 2, 244.

    Lewis & Short latin dictionary > calco

  • 16 calco

    calco, 1, tread, L. 10:19; tread down, L. 21:24.

    English-Latin new dictionary > calco

  • 17 calco

    calco [ˈkalko] <- chi>
    sost m KUNST отливка ж, копие ср

    Grande dizionario italiano-bulgaro > calco

  • 18 calco

    m.
    1 tracing.
    papel de calco carbon paper
    2 carbon copy.
    es un calco de it's a carbon copy of
    3 calque, loan translation (linguistics).
    4 traced copy, tracing, copy, impression made by laying paper over a stamped figure and rubbing with heelball or pencil.
    5 false cognate.
    6 exact reproduction.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: calcar.
    * * *
    1 (de dibujo) tracing
    2 (copia) copy
    3 figurado (imitación) imitation, copy
    * * *
    SM
    1) (Téc) tracing
    2) (Ling) calque (de on)
    loan translation (de from)
    3) (=imitación) copy, imitation
    4) pl calcos ** (=pies) plates **, feet; (=zapatos) shoes
    * * *
    a) ( copia) exact replica
    b) (Ling) calque, loan translation
    * * *
    Ex. These abilities are taught through the use of modeling clay, toy cars, tracing, and games such as Simon Says.
    ----
    * calco en papel = rubbings.
    * con papel de calco intercalado = carbon interleaved paper.
    * copia de papel de calco = carbon copy.
    * papel de calco = carbon paper, carbon, tracing paper.
    * ser un calco de = be a dead ringer for.
    * * *
    a) ( copia) exact replica
    b) (Ling) calque, loan translation
    * * *

    Ex: These abilities are taught through the use of modeling clay, toy cars, tracing, and games such as Simon Says.

    * calco en papel = rubbings.
    * con papel de calco intercalado = carbon interleaved paper.
    * copia de papel de calco = carbon copy.
    * papel de calco = carbon paper, carbon, tracing paper.
    * ser un calco de = be a dead ringer for.

    * * *
    1 (copia) exact replica
    es un calco de su padre he's the spitting image of his father
    la situación es un calco de lo que ocurrió hace 20 años the situation is a repeat o rerun of what happened 20 years ago
    2 ( Ling) calque, loan translation
    * * *

    Del verbo calcar: ( conjugate calcar)

    calco es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    calcó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    calcar    
    calco
    calcar ( conjugate calcar) verbo transitivo
    a)dibujo/mapa to trace


    calco sustantivo masculino ( copia) exact replica
    calcar verbo transitivo
    1 (un dibujo) to trace
    2 (imitar) to copy, imitate
    calco sustantivo masculino
    1 tracing
    2 (imitación exacta) exact replica, straight copy
    papel de calco, carbon paper
    ♦ Locuciones: ser un calco de alguien, to be the spitting image of someone
    ' calco' also found in these entries:
    English:
    tracing
    * * *
    calco nm
    1. [reproducción] tracing
    2. [imitación] carbon copy;
    es un calco del original it's a carbon copy of the original;
    un calco de lo que pasó en la guerra de Bosnia a carbon copy of what happened in the Bosnian conflict
    3. Ling calque, loan translation
    * * *
    m tracing; fig
    copy
    * * *
    calco nm
    1) : transfer, tracing
    2) : copy, image

    Spanish-English dictionary > calco

  • 19 calco

    Del verbo calcar: ( conjugate calcar) \ \
    calco es: \ \
    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    calcó es: \ \
    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
    Multiple Entries: calcar     calco
    calcar ( conjugate calcar) verbo transitivo
    a)dibujo/mapa to trace

    calco sustantivo masculino ( copia) exact replica
    calcar verbo transitivo
    1 (un dibujo) to trace
    2 (imitar) to copy, imitate
    calco sustantivo masculino
    1 tracing
    2 (imitación exacta) exact replica, straight copy
    papel de calco, carbon paper Locuciones: ser un calco de alguien, to be the spitting image of someone ' calco' also found in these entries: English: tracing

    English-spanish dictionary > calco

  • 20 calco

    'kalko
    m
    ( copia) Pause f, Abdruck m
    sustantivo masculino
    1. [reproducción] Pause die
    2. (figurado) [imitación] Abklatsch der
    calco
    calco ['kalko]
    num1num (de dibujos) Durchschlag masculino
    num2num (imitación) Abklatsch masculino peyorativo
    num3num lingüística, gramática Lehnwort neutro

    Diccionario Español-Alemán > calco

См. также в других словарях:

  • Calco — Calco …   Deutsch Wikipedia

  • Calco — Administration Pays  Italie Région …   Wikipédia en Français

  • calco — calco, echar un calco expr. copular. ❙ «Es castellano coloquial que se usa en la locución echar un calco, echar un polvo.» DE. 2. calcos s. pl. zapatos, pies. ❙ «Calcos. Vale por zapatos y su origen es anterior al nacimiento del cheli...»… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • calco — sustantivo masculino 1. Dibujo hecho calcando: Este retrato es un calco y no una copia. 2. Imitación exacta: La obra no es más que un calco perfecto del original que se conserva en una colección particular. Sinónimo: copia. 3. Área …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • calco — (De calcar). 1. m. Acción y efecto de calcar (ǁ imitar, copiar o reproducir). 2. Copia que se obtiene calcando. 3. Plagio, imitación o reproducción idéntica o muy próxima al original. 4. coloq. zapato. 5. Ling. Adopción del contenido semántico de …   Diccionario de la lengua española

  • calco — Element prim de compunere savantă cu semnificaţia metal , fier . [< fr. chalco , cf. gr. chalkos – aramă]. Trimis de LauraGellner, 26.11.2004. Sursa: DN  CALCO elem. sulf , cupru , fier , metal . (< fr. chalco , cf. gr. khalkos, cupru)… …   Dicționar Român

  • calco — s. m. 1. Reprodução de um desenho por meio da pena ou lápis, que cobre num papel transparente os traços que lhe estão sobpostos. 2. Cópia dos relevos de uma inscrição lapidar obtida por pressão sobre um papel umedecido.   • Confrontar: calço …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • calço — s. m. 1. Pedaço de madeira para nivelar objetos que não assentam por igual. = CUNHA 2. Aquilo que se coloca por baixo ou junto a algo, para nivelar ou escorar (ex.: pôs calços nas rodas do carro). 3. Parede que sustenta a terra de um socalco. =… …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • calco- — Elemento prefijo del gr. «chalkós», cobre: ‘calcografía, calcopirita, calcotipia’. * * * ► Prefijo procedente del gr. chalkós, cobre, bronce …   Enciclopedia Universal

  • calco — s.m. [der. di calcare3] (pl. chi ). 1. [impronta di una scultura o iscrizione o moneta per ottenere copie dell originale: trarre un c. ] ▶◀ impronta. ‖copia. 2. (ling.) [fenomeno linguistico per cui l uso di un vocabolo o di una locuzione o di… …   Enciclopedia Italiana

  • calco — ► sustantivo masculino 1 Acción y resultado de calcar. SINÓNIMO calcado copia 2 Copia que se obtiene de calcar. 3 Imitación o reproducción exacta del original: ■ su relato es un calco de uno ya publicado. SINÓNIMO plagio 4 LINGÜÍSTICA Adaptación… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»