Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

no+dejar+de+hacer+algo

  • 1 dejar hecho [hacer] papilla

    разг
    1) a uno смерте́льно утоми́ть, вконе́ц изму́чить кого
    2) algo разлома́ть; искорёжить; разби́ть что в лепёшку

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > dejar hecho [hacer] papilla

  • 2 dejar a uno el cuidado de hacer algo

    гл.
    общ. предоставить (кому-л.) сделать (что-л.)

    Испанско-русский универсальный словарь > dejar a uno el cuidado de hacer algo

  • 3 спустить

    сов., вин. п.
    1) (переместить вниз, ниже, опустить) bajar vt, descender (непр.) vt
    спусти́ть занаве́ску — bajar la cortina
    спусти́ть флагarriar la bandera
    спусти́ть схо́дни мор.poner la pasarela
    спусти́ть кора́бль — varar vt, botar vt, echar al agua un buque
    спусти́ть шлю́пку — bajar el bote
    спусти́ть рабо́чих в ша́хту — descender los mineros a la galería
    спусти́ть кого́-либо с ле́стницы разг.arrojar( hacer rodar) a alguien por la escalera
    спусти́ть прика́з — bajar una orden
    3) (высвободить, отцепить) soltar (непр.) vt
    спусти́ть с цепи́ — desencadenar vt
    спусти́ть куро́к — apretar el gatillo
    4) (выпустить жидкость, газ) dejar escapar, vaciar vt; desaguar vt (тк. воду); agotar vt ( выкачать)
    спусти́ть пар — descargar vapor
    спусти́ть во́ду из пруда́, спусти́ть пруд — desecar el estanque
    спусти́ть во́ду из убо́рной — hacer correr el inodoro, tirar de la cadena, dar la bomba
    ши́на спусти́ла — el neumático se desinfló
    6) (понизить, уменьшить) bajar vt, disminuir (непр.) vt
    спусти́ть у́ровень воды́ — bajar el nivel de agua
    спусти́ть це́ну — bajar el precio
    7) тж. без доп., разг. ( потерять в весе) perder (непр.) vt
    спусти́ть не́сколько кило́ — perder unos cuantos kilos
    спусти́ть жир прост. — perder carnes (grasas), adelgazar vi
    8) разг. ( простить) perdonar vt
    я ему́ не спущу́ э́того — no se lo perdonaré
    9) разг. ( сбыть) despachar vt, realizar vt; deshacerse (непр.) ( отделаться)
    спусти́ть кра́деную вещьdeshacerse de un objeto robado ( vendiéndolo)
    10) разг. ( растратить) perder (непр.) vt
    спусти́ть все в ка́рты — perder todo a las cartas
    ••
    спусти́ть пе́тли ( сузить вязанье) — menguar( los puntos)
    спусти́ть шку́ру ( с кого-либо) прост.quitar el pellejo (a)
    де́лать что́-либо спустя́ рукава́ разг. — hacer algo a la birlonga, hacer algo a desgana( con desaliño)
    рабо́тать спустя́ рукава́ разг. — trabajar con (al) descuido( con desaliño), trabajar negligentemente

    БИРС > спустить

  • 4 забыть

    сов. (вин. п., о + предл. п.)
    olvidar vt, olvidarse (de)
    забы́ть что́-либо до́ма — olvidar (dejar) algo en casa
    забы́ть сде́лать что́-либо — olvidarse de hacer algo
    забы́ть оби́ду, забы́ть об оби́де — perdonar las ofensas
    я э́того никогда́ не забу́ду — nunca olvidaré esto
    ••
    забы́ть доро́гу ( куда-либо) — dejar de ir (a), olvidarse el camino (de)
    что я (ты и т.д.) там забы́л? — ¿qué he (has, etc.) perdido allí?

    БИРС > забыть

  • 5 medio

    1. adj
    1) antepos полови́нный

    media botella — полбуты́лки

    media hora — полчаса́

    media luna — полуме́сяц

    medio día — по́лдень

    media noche — по́лночь

    manga a medio brazo — рука́в до ло́ктя

    pantalón a media pierna — штаны́ до коле́н

    a medio camino — на полпути́

    a media voz — вполго́лоса

    a mediasа) ( con uno) попола́м ( с кем) б) наполови́ну; непо́лностью

    ir a medias en un negocio — быть компаньо́нами в к-л де́ле

    repartir algo a medias — раздели́ть что попола́м

    dormido a medias — полусо́нный

    satisfecho a medias — не вполне́ дово́льный

    decir algo a medias — недосказа́ть что

    dejar, hacer algo a medias — бро́сить недоде́ланным, недоде́лать что

    2) непо́лный; нея́вный; нея́сный; сла́бый

    media luz — сла́бый свет; полумра́к

    media sonrisa — сла́бая улы́бка

    3) сре́дний
    а) центра́льный

    dedo medio — сре́дний па́лец

    б) промежу́точный
    в) обы́чный; рядово́й

    cultura media — сре́дний у́ровень культу́ры

    2. m
    1) середи́на; центр

    en, por medio (de algo) — а) посереди́не, в це́нтре, середи́не чего б) среди́ чего

    en medio de la crisis — в разга́р кри́зиса

    por medio( делить) попола́м

    2) gen pl спо́собы; сре́дства

    medis económicos, de existencia, fortuna, vida — сре́дства существова́ния

    medis de producción — сре́дства произво́дства

    medis de locomoción, transporte — тра́нспортные сре́дства

    por medio de uno( передать что-л) че́рез кого; с кем

    por medio de algo — посре́дством, с по́мощью чего

    por medis indirectos — око́льным путём

    por todos los medis — все́ми сре́дствами, спо́собами

    no ahorrar, economizar, escatimar, excusar medis para + inf — не жале́ть средств, уси́лий, чтобы + инф

    no reparar en medis — прибега́ть к любы́м сре́дствам; не остана́вливаться ни перед че́м

    poner (en juego) todos los medis — пусти́ть в ход все сре́дства

    3) среда́; обстано́вка

    medio ambiente — окружа́ющая среда́

    adaptarse al medio — приспосо́биться к среде́

    encontrarse, vivir en su medio — быть, жить в свое́й среде́, привы́чной обстано́вке

    4) pl перен ( общественные) гру́ппы, слои́, круги́

    en ciertos medis — в определённых круга́х

    en (los) medis allegados, próximos a uno; a algo — в круга́х, бли́зких к кому; чему

    3. adv antepos
    наполови́ну; полу-

    medio loco — полусумасше́дший

    a medio + inf — не по́лностью, не до конца́ ( сделанный)

    a medio terminar — незако́нченный

    a medio cocinar — недова́ренный

    a medio vestir — полуоде́тый

    de por medio — а) наполови́ну б) посереди́не

    pagar la deuda de por medio — уплати́ть полови́ну до́лга

    - estar de por medio
    - estar en medio
    - meterse por medio
    - ni medio
    - no hay medio
    - por medio
    - quitar de en medio
    - quitarse de en medio

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > medio

  • 6 сила

    ж.
    1) fuerza f, vigor m; poder m, potencia f ( мощь); esfuerzo m ( усилие)
    физи́ческая си́ла — fuerza física
    душе́вные си́лы — fuerzas del espíritu( espirituales)
    си́ла во́ли — fuerza de voluntad
    он облада́ет си́лой — tiene propiedades (virtudes)
    упа́док сил — postración de las fuerzas; colapso m ( внезапный)
    по́лный сил — lleno (pleno) de fuerzas (de energía)
    в расцве́те сил — en pleno vigor
    быть в си́лах (+ неопр.)tener fuerza (para + inf.); ser capaz (de + inf.); poder (непр.) vt
    напря́чь все си́лы — hacer muchos esfuerzos
    собра́ться с си́лами — reunir fuerzas, sacar fuerzas de flaqueza
    вы́биться из сил — perder las fuerzas, no poder más, estar extenuado
    де́лать что́-либо че́рез си́лу — hacer algo a la fuerza (sobreponiéndose a sus fuerzas)
    о́бщими си́лами — con el esfuerzo de todos
    все́ми си́лами, изо все́х сил, что есть си́лы (сил) — con todas las fuerzas
    никаки́ми си́лами — no hay fuerza que valga
    свои́ми си́лами — con sus propias fuerzas
    бежа́ть изо все́х сил — correr a todo correr
    крича́ть изо все́х сил — gritar a grito herido (pelado)
    по си́лам — dentro de las posibilidades
    э́то ему́ не по си́лам (не под си́лу) — esto es superior a sus fuerzas
    э́то сверх мои́х сил — eso es superior a mis fuerzas
    поли́тика (с пози́ции) си́лы — política de poder (desde las posiciones de fuerza)
    2) (степень проявления; величина, значительность) fuerza f, violencia f; intensidad f ( интенсивность); potencia f (тж. спец.)
    си́ла зву́ка — intensidad del sonido
    си́ла уда́ра — poder destructivo
    си́ла привы́чки — fuerza de la costumbre
    си́ла сцепле́ния, притяже́ния — fuerza de cohesión, de atracción
    подъемная си́ла — capacidad de carga, fuerza de levantamiento
    си́ла тяготе́ния — gravitación f
    си́ла то́ка — intensidad de corriente
    3) мн. си́лы воен. fuerzas f pl
    вооруженные си́лы — fuerzas armadas
    возду́шные, морски́е си́лы — fuerzas aéreas, navales
    гла́вные си́лы — grueso del ejército
    превосходя́щие си́лы — fuerzas superiores
    4) ( действенность) capacidad f
    покупа́тельная си́ла — capacidad adquisitiva, poder adquisitivo
    обра́тная си́ла зако́на — efecto retroactivo de la ley
    войти́ в си́лу ( о законе) — entrar en vigor
    быть (оста́ться) в си́ле — estar (quedar) en vigor; ser válido
    оста́вить в си́ле ( судебное решение) — dejar en vigor
    ••
    рабо́чая си́ла — mano de obra
    лошади́ная си́ла — caballo de fuerza, caballo de vapor (сокр. H.P.)
    нечи́стая си́ла — demonio m, espíritu del mal (maligno)
    от си́лы разг. — lo más, lo máximo
    си́лой — por fuerza, a la fuerza
    си́ла! межд. — ¡chulo!, ¡chipén!

    БИРС > сила

  • 7 nada

    1. pron
    1) ничто́; ничего́

    nada de nada — соверше́нно; абсолю́тно ничего́

    nada más — бо́льше ничего́

    apenas comía nada — он почти́ ничего́ не ел

    2) de + adj, nc, pron, v ничего́ + прил

    nada de eso — ничего́ подо́бного

    nada de particular — ничего́ осо́бенного

    3) что́-либо; что́-нибудь; что́-то

    ¿has visto nada igual? — ты ви́дел что́-нибудь подо́бное?

    antes de emprender nada — пре́жде чем предпринима́ть что́-либо

    2. adv
    1) ничу́ть; совсе́м; во́все

    no trabajó nada; nada trabajó — он совсе́м не рабо́тал

    no es nada evidente — э́то во́все не очеви́дно

    2)

    ¡nada!; ¡nada, nada! — нет; нет!; никаки́х (возраже́ний)!

    3. f
    ничто́; небытие́

    hacer algo de la nada — сде́лать что из ничего́

    reducir algo a (la) nada — свести́ что на нет

    - antes de nada
    - como si nada
    - con nada...
    - de nada
    - dejar sin nada
    - esto no es nada
    - ¡nada como...!
    - ¡nada de...!
    - nada más
    - nada más que
    - nada más y nada menos que...
    - nada menos que
    - ni nada
    - no es nada
    - no ser nada
    - para nada
    - por nada

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > nada

  • 8 отказаться

    сов.
    negarse (непр.), rehusar vt; renunciar vt (тж. отвергнуть, отступиться); desasirse (de) ( в пользу кого-либо); desistir vi (от намерения, плана; права); abdicar vt (отрекаться, слагать с себя)
    отказа́ться сде́лать что́-либо — negarse a hacer algo
    отказа́ться от до́лжности — dimitir vt, presentar la dimisión
    отказа́ться от свое́й по́дписи — no reconocer su firma
    отказа́ться от свои́х словdesdecir sus propias palabras, retractarse
    отказа́ться от че́сти... — declinar el honor...
    не откажу́сь, не отказа́лся бы (+ неопр.)no rehuso de (+ inf.), no me negaría a (+ inf.)
    ••
    отказа́ться служи́ть (повинова́ться) — flaquear vi, fallar vi (о частях тела, органах чувств и т.п.); dejar de funcionar, pararse ( о механизмах)

    БИРС > отказаться

  • 9 оставить

    сов., вин. п.
    оста́вить на хране́ние — dejar en custodia
    оста́вить что́-либо про запа́с — guardar algo como reserva
    оста́вить следы́ — dejar huellas
    оста́вить далеко́ позади́ — dejar muy atrás, rezagar vt
    оста́вить впечатле́ние — dejar la impresión
    оста́вить в поко́е — dejar en paz
    оста́вить вопро́с откры́тым — dejar la cuestión pendiente, dejar la cuestión en suspenso
    оста́вь э́то! разг. — ¡déjalo!, ¡no me digas más!; ¡no me hables más de ello!
    2) (отбросить, отказаться от чего-либо) abandonar vt, dejar vt, desasistir vt
    оста́вить вся́кую наде́жду — abandonar toda esperanza
    3) (бросить, покинуть) abandonar vt; desatender (непр.) vt ( забросить)
    оста́вить семью́ — abandonar la familia
    оста́вить ро́дину — abandonar la patria
    оста́вить рабо́ту — dejar el trabajo
    оста́вить свои́ дела́ — desatender sus asuntos
    4) (сохранить; удержать) conservar vt, retener (непр.) vt, reservar vt
    оста́вить за собо́й что́-либо — retener algo
    оста́вить за собо́й пра́во — reservarse el derecho (de)
    оста́вить зако́н в си́ле — dejar la ley en vigor
    оста́вить себе́ лазе́йку — asegurarse una salida
    ••
    оста́вить на второ́й год ( в школе) — hacer repetir el grado (año)
    оста́вить по́сле уро́ков ( в школе) — dejar castigado después de las lecciones
    оста́вить в дурака́х — dejar plantado
    оста́вить с но́сом — dejar con un palmo de narices
    си́лы оста́вили его́ — las fuerzas le abandonaron
    ка́мня на ка́мне не оста́вить — no dejar piedra sobre piedra

    БИРС > оставить

  • 10 рука

    ж. (вин. п. ед. ру́ку)
    уме́лые ру́ки — manos hábiles
    маха́ть рука́ми — agitar las manos (los brazos)
    держа́ть на рука́х — tener en brazos
    держа́ть в рука́х — tener en las manos
    держа́ть кого́-либо в рука́х перен.tener en sus manos (atar corto) a alguien
    он у него́ в рука́х — está en sus manos
    попа́сть кому́-либо в ру́ки — caer en manos de alguien
    вести́ за́ руку — llevar de la mano
    взять, вести́ по́д руку — tomar, llevar del brazo
    идти́ по́д руку — ir cogidos del brazo
    вести́ кого́-либо по́д руки — llevar a alguien sostenido por los brazos
    взя́ться за́ руки — cogerse( asirse) de las manos
    здоро́ваться за́ руку — estrechar la mano
    подава́ть, пожима́ть ру́ку — dar, apretar la mano
    протя́гивать ру́ку — alargar( tender) la mano
    пода́ть (протяну́ть) ру́ку по́мощи перен.tender una mano de ayuda
    лома́ть (себе́) ру́ки — torcerse las manos
    с карандашо́м в руке́ — con un lápiz en la mano
    переходи́ть из рук в ру́ки — pasar de mano en mano
    переда́ть из рук в ру́ки (с рук на́ руки) — mudar de manos
    ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
    ру́ки прочь! — ¡fuera las manos!
    рука́ми не тро́гать! — ¡no tocar con las manos!
    рука́ми ( вручную) — a mano
    обе́ими рука́ми — a dos manos
    2) ( почерк) escritura f, letra f
    разобра́ть чью́-либо ру́ку — descifrar la escritura de alguien
    э́то не его́ рука́ — esta no es su letra
    3) разг. ( протекция) mano f, agarradero m
    твердая (си́льная) рука́ — mano dura
    ••
    ру́ки-крю́ки — dedos de manteca
    быть в хоро́ших, плохи́х рука́х — estar en buenas, malas manos
    руко́й пода́ть — estar a dos pasos de
    име́ть ру́ку — tener un tío en las Indias
    име́ть под руко́й — tener a mano, tener al alcance de la mano
    рука́ о́б руку — mano a mano
    отби́ться от рук — desmandarse, indisciplinarse; obrar a su antojo
    по пра́вую, ле́вую ру́ку — a mano derecha, izquierda; a la derecha, a la izquierda
    он его́ пра́вая рука́ — es su mano derecha
    взять себя́ в ру́ки — dominarse
    вы́дать на́ руки — entregar a la mano
    быть свя́занным по рука́м и нога́м — estar atado de pies y manos
    из рук вон пло́хо — de mal en peor, malísimamente
    быть ма́стером на все ру́ки — tener buenas manos, ser un estuche
    э́то мне на́ руку разг. — eso me conviene, esto me viene bien
    наби́ть ру́ку на чем-либо — estar curtido en algo; ser un practicón
    как руко́й сняло́ — como con la mano, como por encanto
    на ско́рую ру́ку — de prisa, a la ligera
    э́то мне не с руки́ — eso no me conviene
    наложи́ть на себя́ ру́ки прост.suicidarse
    наложи́ть ру́ку на что́-либо, прибра́ть к рука́м что́-либо — meter la mano (en), hacerse dueño (de)
    уда́рить по рука́м ( согласиться) — estar conforme, hacer trato
    по рука́м! — ¡chócala!, ¡conforme!
    из пе́рвых, вторы́х рук — de primera, segunda mano
    нагре́ть себе́ ру́ки на чем-либо разг. — hacer a dos (a todas) manos; ponerse las botas
    рука́м во́ли не дава́й! — ¡(las) manos quietas!
    у него́ ру́ки опусти́лись — se le han caído las alas; soltó los brazos
    сбыть с рук что́-либо разг. — deshacerse de algo, quitarse de encima alguna cosa
    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar con los brazos cruzados, estar mano sobre mano
    быть нечи́стым на́ руку — no tener las manos limpias; no ser trigo limpio
    под пья́ную ру́ку разг. — estando bebido (borracho)
    чужи́ми рука́ми жар загреба́ть погов.sacar las ascuas (castañas) del fuego con (las) manos ajenas
    махну́ть руко́й (на + вин. п.) — dejar de la mano (a), no darle un pito, dar de codo
    махну́ть на все руко́й — echar la soga tras el caldero
    мара́ть ру́ки — ensuciar(se) las manos
    сре́дней руки́ разг. — mediocre, mediano
    дать кому́-либо по рука́м — escarmentar a alguien
    подня́ть ру́ку на кого́-либо — alzar la mano a alguien
    не поклада́я рук — sin levantar mano (cabeza), sin descanso, sin tregua; con ahinco ( усердно)
    дать ру́ку на отсече́ние — dar una mano (por); dar la mano a cortar; poner la mano en el fuego
    развяза́ть ру́ки кому́-либо — dejar las manos libres (a)
    у меня́ ру́ки не дохо́дят до э́того — no tengo manos para hacer tanto, estoy hasta el gollete (de trabajo, etc.)
    рук не хвата́ет ( для работы) — no tengo manos para todo, no se puede estar en todo
    проси́ть руки́ — pedir la mano
    у меня́ рука́ не поднима́ется — no me atrevo a (+ inf.)
    с рука́ми оторва́ть что́-либо — quitar de las manos algo
    своя́ рука́ влады́ка разг. — ser el que corta el bacalao
    умы́(ва́)ть ру́ки разг. — lavarse las manos
    рука́ ру́ку мо́ет погов. — una mano lava la otra (y ambas la cara), una mano con otra se lava
    умере́ть на рука́х у кого́-либо — morir en los brazos de alguien
    ходи́ть по рука́м — pasar de mano a mano
    у меня́ ру́ки че́шутся разг. — se me van las manos
    э́то де́ло его́ рук — metió las manos en esto, esto es obra suya (de él)
    прийти́ с пусты́ми рука́ми — venír con las manos vacías
    потира́ть ру́ки — frotarse las manos
    уплы́ть из рук — irse de (entre) las manos
    у него́ ру́ки загребу́щие — tiene las manos largas
    ру́ку даю́ на отсече́ние — pongo la mano en el fuego
    говорю́ тебе́ положа́ ру́ку на се́рдце — te dijo con la mano en el corazón
    тебе́ и ка́рты в ру́ки — puedes jugar bien tus cartas

    БИРС > рука

  • 11 tiempo

    m
    1) вре́мя

    tiempo patrón, sidéreo, solar — геогр поясно́е, звёздное, со́лнечное вре́мя

    andando, con el tiempo — со вре́менем

    S: correr, pasar, transcurrir — идти́, проходи́ть, течь

    confiar, dejar algo al tiempo — предоста́вить что вре́мени

    2) вре́мя, дли́тельность, срок, тж да́вность чего

    tiempo calculadoтех расчётное вре́мя

    tiempo muerto, perdido — тех вре́мя просто́я; просто́й

    de tiempo — а) (уже́) давно́; и́здавна б) да́вний; стари́нный

    de tiempo inmemorial — с незапа́мятных времён

    venir de tiempo — тяну́ться и́здавна; име́ть свою́ исто́рию

    3) tb pl вре́мя тж мн; пери́од (вре́мени); пора́

    malos tiempos — тру́дные, тяжёлые времена́

    en tiempo de algo; en los tiempos de algo, en que... — во вре́мя чего; в то вре́мя тж мн, когда́...

    en tiempos; en un tiempo — в былы́е времена́; когда́-то;

    4) вре́мя; моме́нт; час

    a un tiempo; al mismo tiempo — в одно́ вре́мя; одновре́ме́нно

    de algún, un tiempo a esta parte; de algún tiempo atrás — вот уже́ не́которое вре́мя (как)...

    de tiempo en tiempo — вре́мя от вре́мени

    5) (de; para algo) pred подходя́щий моме́нт, са́мое вре́мя (для чего; + инф); пора́ (+ инф)

    cuando sea tiempo... — когда наста́нет вре́мя, час, пора́...

    a tiempo — а) во́время б) в (са́мый) подходя́щий моме́нт

    a su tiempo gen + Fut — в своё вре́мя; когда́ пона́добится

    antes de tiempo — преждевре́менно; до вре́мени

    fuera de tiempo — а) не во́время б) несвоевре́менно; не ко вре́мени

    con tiempo — зара́нее; заблаговре́менно

    S: faltarle a uno: le faltó tiempo — у него́ не хвати́ло вре́мени

    impers: no me da tiempo — у меня́ нет вре́мени

    ganar tiempo — вы́играть вре́мя

    hacer tiempo; matar, pasar el tiempo — ( делать что-л) от ску́ки, от не́чего де́лать; убива́ть вре́мя

    (mal)gastar, perder el tiempo — тра́тить вре́мя по́пусту, зря́

    perder tiempo — ме́длить; ме́шкать; тяну́ть вре́мя

    requerir tiempo( о к-л деле) тре́бовать вре́мени

    robar tiempo a algo — урыва́ть вре́мя от; у чего

    tener tiempo — име́ть вре́мя

    tomarse tiempo para algo — отложи́ть что на вре́мя, на к-л срок

    7) пого́да

    tiempo brumoso, despejado, nublado — тума́нная, я́сная, о́блачная пого́да

    tiempo de perros — скве́рная, отврати́тельная пого́да

    tiempo desapacible, riguroso — нена́стная пого́да; нена́стье

    buen, mal tiempo — хоро́шая, плоха́я пого́да

    S: apaciguarse, calmarse — улу́чшиться

    asegurarse, fijarse, sentarse — установи́ться; устоя́ться

    meterse en tiempo — стать дождли́вым, нена́стным

    hacer cierto tiempo impers: hoy hace buen tiempo — сего́дня хоро́шая пого́да

    8) разг во́зраст; ( о ребёнке) вре́мя

    ¿cuánto tiempo tiene el niño? — ско́лько (вре́мени) ребёнку?

    9) тех такт, ход

    de cuatro tiempos — четырёхта́ктный

    10) спорт (зачётное) вре́мя

    hacer cierto tiempo — пока́зывать к-л вре́мя

    11) спорт тайм
    12) спорт элеме́нт ( упражнения); движе́ние
    13) муз темп
    14) муз часть; разде́л
    15) лингв вре́мя

    tiempo futuro, presente, pretérito — бу́дущее, настоя́щее, проше́дшее вре́мя

    - a su tiempo maduran las uvas
    - cada cosa en su tiempo
    - acomodarse al tiempo
    - dar tiempo al tiempo
    - y si no tiempo

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > tiempo

  • 12 привести

    (1 ед. приведу́) сов., вин. п.
    1) traer (непр.) vt; llevar vt (доставить откуда-либо куда-либо); conducir (непр.) vt ( указать путь)
    что привело́ вас сюда? — ¿qué le ha traído( por) aquí?
    доро́га привела́ нас к реке́ — el camino nos condujo (nos llevó) al río
    следы́ привели́ его к норе́ — las huellas lo condujeron (le llevaron) a la madriguera
    2) ( к чему-либо) llevar vt, conducir (непр.) vt, ir a parar (a); acabar vi (en) ( кончиться чем-либо)
    привести́ к мы́сли, к вы́воду — llevar a la idea, a la conclusión
    привести́ к незави́симости — conducir a la independencia
    привести́ к ги́бели, к пораже́нию — conducir (llevar) a la muerte, a la derrota
    привести́ к печа́льным после́дствиям — llevar a consecuencias tristes
    к чему́ э́то приведет? — ¿adónde nos llevará éso?, ¿adónde va a parar eso?
    э́то к добру́ не приведет — esto acabará mal
    3) (факты, данные и т.п.) citar vt, aducir (непр.) vt; alegar vt ( сослаться на что-либо)
    привести́ цита́ту — alegar (dar) una cita, citar vt
    привести́ доказа́тельства — aducir (presentar) pruebas
    привести́ фра́зу — reproducir una frase
    привести́ приме́р — poner (dar) un ejemplo
    привести́ что́-либо в приме́р — citar algo como ejemplo
    4) ( в какое-либо состояние) poner (непр.) vt (en), dejar (+ part. pas.); sumir vt (en) ( ввергнуть)
    привести́ в поря́док — poner (en) orden, arreglar vt
    привести́ в де́йствие, в движе́ние — poner en movimiento, en marcha
    привести́ в исполне́ние — ejecutar vt
    привести́ в него́дность — dejar (poner) fuera de uso
    привести́ в восто́рг — entusiasmar vt, dejar admirado
    привести́ в бе́шенство (в я́рость) — encolerizar vt, enrabiar vt, exasperar vt; sacar de madre (fam.)
    привести́ в отча́яние — sumir en la desesperación
    привести́ в у́жас — horrorizar vt
    привести́ в замеша́тельство (в смуще́ние) — desconcertar (непр.) vt, dejar turbado
    привести́ кого́-либо в чу́вство — hacer recobrar el sentido (a)
    привести́ кого́-либо в себя́ — hacer volver en sí (a)
    5) мат. reducir (непр.) vt
    привести́ к о́бщему знамена́телю — reducir a un común denominador
    ••
    привести́ к прися́ге — hacer prestar juramento ( a alguien), juramentar vt

    БИРС > привести

  • 13 cargo

    m
    1) ком долг, задо́лженность ( указанная в счёте)
    2) обя́занность; пору́ченное де́ло

    al cargo de algo(стоять; поставить; встать) во главе́ чего

    estar a cargo de uno( о человеке) быть на попече́нии, под надзо́ром, присмо́тром кого

    tb correr a cargo de uno — быть вменённым в обя́занность, пору́ченным кому, возло́женным на кого

    dejar algo a cargo de uno — переда́ть ( дело) кому; оста́вить ( вопрос) на усмотре́ние кого

    hacerse cargo de algoперен взять (с бо́ем); захвати́ть в) перен поня́ть; усво́ить; осозна́ть

    hacerse cargo de algo, tb ponerse a cargo de algo, tomar algo a su cargo — взя́ться за ( к-л дело); взять на себя́ забо́ту о чём, отве́тственность за что

    tener algo a su cargo — а) задолжа́ть (по счёту) ( к-л сумму) б) занима́ться, ве́дать чем в) руководи́ть чем; отвеча́ть за что

    3) до́лжность; пост; ме́сто

    cargo de confianza, responsabilidad — отве́тственная до́лжность

    cargo de elección; cargo electivo — вы́борная до́лжность

    cargo directivo, honorífico, público, vacante — руководя́щая, почётная, госуда́рственная, вака́нтная до́лжность

    alto cargo — высо́кое должностно́е лицо́; отве́тственный рабо́тник

    alto cargo, tb cargo representativo — высо́кая до́лжность

    abandonar, dejar el cargo, cesar en el cargo, dimitir (d)el cargo — уйти́ с до́лжности

    alejar, apartar, separar a uno del cargo — отстрани́ть кого от до́лжности

    conferir, dar un cargo a uno — дать до́лжность кому

    conservar el cargo, continuar, permanecer en el cargo — сохрани́ть за собо́й до́лжность

    cubrir, proveer un cargo con uno — закры́ть вака́нсию кем

    deponer, despedir, destituir a uno del cargo — снять, смести́ть кого с до́лжности

    desempeñar, ejercer, ocupar, ostentar un cargo — занима́ть до́лжность; рабо́тать в к-л до́лжности

    designar, nombrar a uno para un cargo — назна́чить кого на до́лжность

    eximir, exonerar, relevar a uno del cargo — освободи́ть кого от до́лжности

    investir a uno de un cargo — присво́ить кому (почётную) до́лжность

    jurar el cargo — принести́ прися́гу ( при вступлении в должность)

    reintegrar al cargo, reponer en el cargo a uno — восстанови́ть кого в до́лжности

    suceder, sustituir a uno en el cargo — замени́ть, смени́ть (собо́й) в до́лжности кого

    suspender a uno del cargo — вре́менно отстрани́ть кого от до́лжности

    tomar posesión de un cargo — (торже́ственно, официа́льно) вступи́ть в до́лжность

    4) gen pl обвине́ние

    S: recaer sobre uno — па́дать, ложи́ться на кого; лежа́ть на ком

    formular, hacer cargos a; contra uno, реже establecer cargos en contra de uno — вы́двинуть обвине́ния против кого; предъяви́ть обвине́ния кому

    lanzar cargos contra uno — бро́сить обвине́ния кому

    tener cargos pendientes: tiene varios cargos pendientes — про́тив него́ вы́двинуто не́сколько обвине́ний

    5)

    cargo de conciencia pred — грех; пятно́ на со́вести

    es un cargo de conciencia — грешно́; сты́дно; со́вестно

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cargo

  • 14 ставить

    несов., вин. п.
    1) poner (непр.) vt, colocar vt (usualmente - de pie, en pie, derecho, levantado); meter vt ( помещать)
    ста́вить в ряд — poner en fila, alinear vt
    ста́вить ва́зу на столponer el florero sobre la mesa
    ста́вить цветы́ в ва́зу — poner (colocar) las flores en el florero
    ста́вить кни́ги в шкафcolocar los libros en el armario
    ста́вить чемода́н на ме́сто — colocar la maleta en su lugar
    ста́вить маши́ну в гара́ж — meter el coche en el garaje
    ста́вить но́гу на зе́млю — poner pie en tierra
    ста́вить пя́тки вме́сте — juntar los talones
    ста́вить на коле́ни ( кого-либо) — poner de rodillas (a), arrodillar vt
    2) (придавать правильное положение; приводить в нужное состояние)
    ста́вить часы́ — poner el reloj en hora
    ста́вить ру́ку ( пианисту) — enseñar el dedeo al piano
    ста́вить го́лос ( певцу) — enseñar a modular la voz
    3) (назначать на какое-либо место, должность) poner (непр.) vt, colocar vt, designar vt
    ста́вить на рабо́ту — colocar al trabajo
    ста́вить на пост воен.colocar al puesto
    ста́вить к станку́ — poner a trabajar en una máquina herramienta
    ста́вить на посто́й воен.acuartelar vt
    ста́вить на кварти́ру разг.colocar (instalar) en una vivienda
    5) (создавать условия; приводить в какое-либо состояние) poner (непр.) vt
    ста́вить в нело́вкое положе́ние — poner en una situación embarazosa
    ста́вить в безвы́ходное положе́ние — poner en un callejón sin salida
    ста́вить в тру́дные усло́вия — poner en condiciones difíciles
    ста́вить в зави́симоть от (+ род. п.)poner en dependencia de
    ста́вить под контро́ль — poner bajo control
    высоко́ ста́вить — estimar altamente
    ста́вить наравне́ с ке́м-либо — igualar con alguien
    ни в грош не ста́вить ( кого-либо) разг. — tener en menos (en poco) (a); poner a los pies de los caballos (a), ningunear vt
    ста́вить вы́ше вся́ких похва́л — poner por encima de todas las ponderaciones, poner por las nubes
    ста́вить под вопро́с выполне́ние... — comprometiendo el cumplimiento de...
    ста́вить что́-либо на ка́рту перен.jugarse( arriesgarlo) todo a una carta, jugarse el todo por el todo
    8) (устанавливать что-либо для работы, действия) instalar vt
    ста́вить се́ти — echar (tender) las redes
    ста́вить паруса́ — largar las velas
    ста́вить телефо́н — instalar el teléfono
    9) ( накладывать) poner (непр.) vt; aplicar vt ( прикладывать)
    ста́вить ба́нки — aplicar (poner) ventosas
    10) (пришивать, прибивать) poner (непр.) vt, echar vt
    ста́вить подметки — poner (echar) suelas, solar (непр.) vt
    ста́вить запла́ту — remendar (непр.) vt, echar (poner) un remiendo
    ста́вить подкла́дку — forrar vt
    11) (подпись, печать и т.п.) poner (непр.) vt, echar vt
    ста́вить печа́ть — poner el sello, sellar vt
    ста́вить по́дпись — poner la firma, firmar vt
    ста́вить отме́тку ( учащемуся) — poner una nota, calificar vt
    12) ( сооружать) poner (непр.) vt, construir (непр.) vt
    ста́вить па́мятник — poner (erigir) un monumento
    ста́вить о́пыты — realizar (hacer) experimentos
    14) (налаживать, организовать) organizar vt, arreglar vt
    ста́вить де́ло (рабо́ту) — organizar el trabajo
    ста́вить о́перу — dirigir una ópera
    16) (выдвигать, предлагать) poner (непр.) vt, plantear vt
    ста́вить усло́вия — poner condiciones
    ста́вить вопро́с — plantear una cuestión
    ста́вить вопро́с ребро́м — plantear la cuestión decididamente, poner la cuestión sobre el tapete
    ста́вить на голосова́ние — poner a votación
    ста́вить за пра́вило — tener como regla
    ста́вить в вину́ кому́-либо что́-либо — imputar algo a alguien
    ста́вить свое́й це́лью — proponerse un objetivo( plantearse, fijarse)
    ста́вить кого́-либо в приме́р — citar a alguien como ejemplo
    ••
    ста́вить термо́метр ( кому-либо) — poner el termómetro, tomar la temperatura (a)
    ста́вить те́сто — poner la masa
    ста́вить диа́гноз — diagnosticar vt
    ста́вить крест (на + предл. п.)hacer (poner) cruz y raya
    ста́вить реко́рд — establecer( marcar) un record
    ста́вить препя́тствия — poner obstáculos; poner chinas (fam.)
    ста́вить то́чки над "и" — poner los puntos sobre las "íes"
    ни во что не ста́вить — no hacer caso, hacer caso omiso, tener en poco (en menos); ningunear vt
    ста́вить вся́кое лы́ко в стро́ку — poner chinas (peros) a todo
    ста́вить к сте́нке — poner al paredón, pasar por las armas
    ста́вить в изве́стность — hacer saber, poner en conocimiento, dar a conocer
    ста́вить на своем — salirse con la suya, no dar su brazo a torcer
    ста́вить кого́-либо на ме́сто — poner a alguien en el lugar que le corresponde
    ста́вить под сомне́ние — poner en duda (en tela de juicio)
    ста́вить в тупи́к — dejar cortado, plantar vt; dejar desconcertado (aturdido)
    ста́вить пе́ред соверши́вшимся фа́ктом — poner ante un hecho consumado
    ста́вить во главу́ угла́ — dar prioridad absoluta
    ста́вить на вид — hacer una amonestación, reprender vt
    ста́вить на одну́ до́ску — medir con (por) el mismo rasero
    ста́вить знак ра́венства ( между кем - чем-либо) — igualar vt; dar un trato de igualdad (тк. о людях)
    ста́вить под уда́р — exponer a un peligro
    ста́вить па́лки в колеса — poner chinas en el zapato

    БИРС > ставить

  • 15 saber

    I 1. vt
    1) algo; que... знать что; что...; име́ть поня́тие, представле́ние о чём

    no sé nada de él — я ничего́ о нём не зна́ю; мне ничего́ о нём не изве́стно

    no sé dónde está — я не зна́ю, где он

    hacer saber algo a uno — сообщи́ть кому о чём; уве́домить кого о чём

    a saber; cualquiera sabe; falta saber; quién sabe; vete a saber — кто его́ зна́ет; поди́ знай

    (al menos) que yo sepa — наско́лько я зна́ю; наско́лько мне изве́стно

    (bien) se sabe que... — (хорошо́) изве́стно, что...

    bien, | ya | lo sabía yo — так я и знал

    (es) a saber — а и́менно; то есть

    ¡haberlo sabido! — е́сли бы я знал!

    no sé qué + s — како́й-то + сущ

    para que sepas — е́сли хо́чешь знать

    ¡qué sé yo!; ¡yo qué sé! — отку́да я зна́ю!; поня́тия не име́ю!

    quién sabe — как знать!; Бог (его́) зна́ет!

    sepa usted que... — зна́йте, что...

    ¡si (lo) sabré yo! — уж я́-то зна́ю!; мне ли не знать!

    ¡si sabrá él lo que tiene que hacer! — уж о́н-то зна́ет, что на́до де́лать!

    sin saber cómo — сам не зна́я как

    un no sé qué — что́-то, не́что (непоня́тное)

    ¿y tú qué sabes? — а ты́-то отку́да зна́ешь?; что ты в э́том понима́ешь?

    2) разг знать (наизу́сть)
    3) tb vi (de) algo, nc знать толк, разбира́ться в чём

    sabe mucha física — он хорошо́ разбира́ется в фи́зике

    4) gen Perf, inf узна́ть что; о чём

    al saber la desgracia... — узна́в о несча́стье...

    5) + inf уме́ть, мочь, быть в состоя́нии + инф

    supo convencerme — он суме́л убеди́ть меня́

    2. vi
    1) de uno; algo име́ть изве́стия от кого; име́ть све́дения о ком; чём
    2) de algo разбира́ться, понима́ть [разг] в чём
    3) a + nc име́ть вкус, при́вкус чего; отдава́ть чем

    no saber a nada — быть безвку́сным; не име́ть вку́са

    saber bien — а) быть вку́сным б) a uno перен прийти́сь по вку́су кому

    saber mal — а) быть невку́сным б) a uno перен прийти́сь не по вку́су кому

    - dejar sin saber qué decir
    - no saber dónde meterse
    - no sabe por dónde anda, va
    - no saber cuántas son cinco
    - sabérselas todas
    - sabérselo todo
    II m
    1) зна́ние; зна́ния
    2) уме́ние; мастерство́

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > saber

  • 16 caer

    vi
    1) (de; desde un sitio; a; en un sitio) упа́сть (откуда; куда); свали́ться; повали́ться; ру́хнуть

    caer de bruces — упа́сть ничко́м

    caer de canto — упа́сть бо́ком, на́ бок

    caer de espaldas — упа́сть на́взничь

    caer de manos — упа́сть на́ руки

    caer de narices — упа́сть но́сом

    caer de pies — па́дая, стать на́ ноги

    caer de plano — упа́сть плашмя́

    dejar caer — а) урони́ть; бро́сить б) перен оброни́ть (слово; намёк)

    dejarse caerа) en algo пры́гнуть, тж ру́хнуть, повали́ться куда б) por un sitio зайти́, загляну́ть куда в) перен махну́ть на себя́ руко́й; опусти́ться г) con algo перен отпусти́ть ( словцо); отмочи́ть что

    hacer caer — а) сбро́сить; повали́ть; обру́шить б) све́ргнуть

    2) па́дать, лете́ть ( сверху вниз); ( о листьях) па́дать, опада́ть; ( об осадках) идти́, па́дать, выпада́ть
    3) сполза́ть; спада́ть
    4) па́дать; (ни)спада́ть; свиса́ть
    5) быть све́ргнутым; пасть; ру́хнуть
    6) быть смещённым, сня́тым (с поста́)
    7) пасть; поги́бнуть
    8) en algo потерпе́ть пораже́ние, прова́л в чём; провали́ться на ( экзамене); провали́ть что
    9) ( о небесном светиле) закати́ться
    10) ( о периоде времени) конча́ться; клони́ться к концу́

    caía el día — день клони́лся к ве́черу

    11) ослабе́ть (физически; морально); сдать разг
    12) утра́тить положе́ние, бога́тство; захире́ть
    13) en un sitio (неожиданно) оказа́ться, очути́ться, объяви́ться где
    14) en algo, nc попа́сть, впасть в (состояние; оцениваемое отрицательно)

    caer en desgracia (de uno) — попа́сть в неми́лость, опа́лу ( у кого)

    caer en el olvido — быть пре́данным забве́нию

    15) en un sitio находи́ться, располага́ться где

    caer dentro de algo — быть, находи́ться в грани́цах, преде́лах чего

    caer fuera de algo — выходи́ть за преде́лы чего

    16) a uno; a algo (случайно) вы́пасть, доста́ться, попа́сть(ся) кому; чему
    17) en algo, nc приходи́ться, па́дать на ( к-л момент)

    esta fiesta cae en lunes — э́тот пра́здник прихо́дится на понеде́льник

    18) sobre uno напа́сть, набро́ситься, ( о неприятности) обру́шиться, свали́ться на кого
    19) (bien; mal) a uno быть к лицу́, не к лицу́, идти́, не идти́ кому; тж нра́виться, не нра́виться, быть по душе́, не по душе́ кому
    20) en algo поня́ть; пости́чь
    21) en algo вспо́мнить; припо́мнить

    no caigo en como se llamaba — не припо́мню, как его́ зва́ли

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > caer

  • 17 отучить

    сов.
    отучи́ть кого́-либо от чего́-либо — hacer perder a alguien la costumbre de algo
    отучи́ть от куре́ния — quitar la costumbre de fumar, hacer dejar de fumar
    2) разг. ( кончить обучать) dejar (terminar) de enseñar

    БИРС > отучить

  • 18 lugar

    m
    1) ме́сто; простра́нство

    haber lugar: hay, no hay lugar para algo — есть ме́сто, нет ме́ста для чего

    hacer lugar (para uno; algo) — а) освободи́ть, очи́стить ме́сто (для кого; чего) б) освободи́ть прохо́д, дать доро́гу (кому; чему)

    hacerse un lugar — найти́ себе́ ме́сто, устро́иться (в т ч в жизни)

    tener lugar — произойти́; име́ть ме́сто;

    2) ( конкретное) ме́сто

    abandonar un lugar — уйти́ с к-л ме́ста; оста́вить к-л ме́сто

    estar en un lugar — быть в, на к-л ме́сте, где

    ocupar un lugar — занима́ть к-л ме́сто

    3) ме́сто, положе́ние, пози́ция (в т ч в к-л градации)

    en lugar de uno; algo — вме́сто кого; чего

    en primer lugar — пре́жде всего́

    en primer, segundo, etc, lugar — во-пе́рвых, во-вторы́х и т п

    en último lugar — а) в после́днюю о́чередь б) в кра́йнем слу́чае

    tener un lugar entre + pred — занима́ть (досто́йное) ме́сто среди́ кого; чего

    4) ( подходящее) ме́сто, вре́мя, слу́чай, основа́ние, по́вод

    no encuentro lugar para decírselo — ника́к | не найду́ вре́мени | не получа́ется | сказа́ть ему это

    fuera de lugar — а) неуме́стный б) не к ме́сту

    dar lugar a algo; a que + Subj — дать по́вод к чему; + инф

    estar (muy, puesto) en su lugar — быть уме́стным, к ме́сту, (вполне́) на своём ме́сте

    no haber lugar: no hay lugar para ello — а) для э́того нет | причи́н | основа́ний б) э́то | невозмо́жно | невероя́тно

    5) село́; посёлок; дере́вня
    - dejar en buen lugar
    - lugar común
    - quedar en buen lugar

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > lugar

  • 19 señal

    f
    1) сигна́л

    señal de radio — радиосигна́л

    señal de socorro — сигна́л бе́дствия

    señales de tráfico — зна́ки доро́жного движе́ния

    dar la señal para + inf — пода́ть знак, сигна́л + инф

    hacer una señal a uno ( con algo) — сде́лать, пода́ть знак кому ( чем)

    respetar las señales — соблюда́ть пра́вила доро́жного движе́ния

    señal de comunicando — сигна́л "за́нято"; коро́ткие гудки́

    señal de llamada — сигна́л вы́зова; дли́нные гудки́

    señal para marcar — непреры́вный гудо́к

    2) семафо́р; светофо́р
    3) приме́та; при́знак; показа́тель

    buena señal — хоро́ший при́знак; хоро́шее, до́брое предзнаменова́ние

    dar señales de algo — подава́ть при́знаки чего

    4) ме́тка; отме́тина

    poner una señal en algo — поста́вить ме́тку на что

    5) след; оста́ток; отпеча́ток

    no dejar ni señal — не оста́вить и следа́

    6) межево́й столб
    7)

    la señal de la Cruzцерк а) крест ( изображение) б) кре́стное зна́мение

    8) ком зада́ток

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > señal

  • 20 paz

    f
    мир:
    1) поко́й; споко́йствие

    paz del espíritu — споко́йствие ду́ха

    en paz — споко́йно

    dejar en pazа) a uno оста́вить кого в поко́е б) algo не тро́гать что

    ir en paz: vete en paz — а) высок иди́ с ми́ром! б) разг оста́вь меня́ в поко́е!

    2) согла́сие

    la paz del mundo — мир во всём ми́ре

    tiempos de paz — ми́рное вре́мя

    estar, quedar en paz — а) помири́ться; ко́нчить де́ло ми́ром б) зако́нчить игру́ вничью́ в) быть кви́ты

    poner paz (entre personas) — помири́ть, примири́ть кого, вражду́ющие сто́роны

    3) ми́рный догово́р

    firmar, hacer la paz — заключи́ть мир

    - descansar en paz
    - que en paz descanse

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > paz

См. также в других словарях:

  • dejar — (Del ant. lejar, y este del lat. laxāre, aflojar, infl. por dar). 1. tr. Soltar algo. 2. Retirarse o apartarse de algo o de alguien. 3. Consentir, permitir, no impedir. 4. Valer, producir ganancia. Aquel negocio le dejó mil pesetas. 5. Desa …   Diccionario de la lengua española

  • hacer — (Del lat. facĕre). 1. tr. Producir algo, darle el primer ser. 2. Fabricar, formar algo dándole la forma, norma y trazo que debe tener. 3. Ejecutar, poner por obra una acción o trabajo. Hacer prodigios. U. a veces sin determinar la acción. [m6]No… …   Diccionario de la lengua española

  • dejar — (Del lat. laxare, ensanchar, aflojar.) ► verbo transitivo 1 Soltar una cosa que se tiene cogida y ponerla en algún sitio: ■ deja el bolso en el suelo. SINÓNIMO desasir ANTÓNIMO coger tomar 2 Separarse de una persona o una cosa: ■ dejó a su mujer… …   Enciclopedia Universal

  • HACER — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • hacer — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • dejar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Poner algo en algún lugar, soltándolo o separándose de él: dejar la taza sobre la mesa, dejar el libro en el escritorio 2 Hacer que algo o alguien quede en algún lugar, en cierta posición o en determinada… …   Español en México

  • dejar — (v) (Básico) dar algo a alguien para que lo utilice Ejemplos: Resulta que podré ir de excursión contigo porque mi hermano me ha dejado dinero. ¿Me dejas un bolígrafo, por favor? Sinónimos: ceder (v) (Intermedio) permitir o dar permiso para hacer… …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • pasársele algo a alguien — perder por no estar atento; no advertir; no observar; dejar de hacer algo por negligencia; cf. volado, andar en la luna, pasarse; se me pasó la micro , ya se te pasó la fecha para inscribirte en ese programa , se me pasó que era el cumpleaños de… …   Diccionario de chileno actual

  • dejar — {{#}}{{LM D11741}}{{〓}} {{ConjD11741}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynD12010}} {{[}}dejar{{]}} ‹de·jar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Consentir, permitir o no impedir: • ¿Me dejas ir al cine?{{○}} {{<}}2{{>}} Encargar o encomendar: • Si salimos esta noche …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • pasar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Hacer que algo o alguien deje de estar en algún lugar o situación para que esté en otro: Pasa esos libros de la caja al librero , Pasaron al inspector de la zona norte a la sur , Pásate a mi lado 2 intr Dejar de… …   Español en México

  • excusar — (Del lat. excusare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Presentar razones o motivos para justificar un acto: ■ siempre se excusa cuando llega tarde. SINÓNIMO [disculpar,eximir] ► verbo transitivo 2 Dejar de hacer una cosa por creerla innecesaria o… …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»