-
1 bound duties
Экономика: фиксированные пошлины -
2 bound duties
English-russian dctionary of contemporary Economics > bound duties
-
3 duty
n1) долг; обязанность2) пошлина, сбор, налог3) производительность; мощность4) работа; режим работы
- additional duty
- ad valorem duty
- agent's duties
- anti-dumping duty
- basic duty
- bound duties
- combined duty
- compensatory duty
- compound duty
- conventional duty
- countervailing duty
- currency protecting duty
- customs duty
- death duties
- differential duty
- discriminating duty
- discriminatory duty
- entrance duty
- estate duty
- excess profits duty
- excise duty
- export duty
- extra duty
- financial duty
- fiscal duty
- fixed duty
- heavy duty
- high duty
- import duty
- increment value duty
- infant-industry duty
- key industry duty
- levied duty
- licence duty
- low duty
- matching duty
- maximum duty
- mill duty
- minimum duty
- mixed duty
- motor vehicle duty
- night duty
- official duties
- penalty duty
- policy duty
- port duties
- preferential duty
- primage duty
- prohibitive duty
- protective duty
- retaliatory duty
- revenue duty
- seasonal duty
- special duty
- specific duty
- stamp duty
- stamp duty on bills of exchange
- stamp duty on a contract
- stamp duty on securities
- succession duty
- supplementary duty
- tonnage duty
- transit duty
- weight duty
- duty for consignee's account
- duty for revenue
- duties of an agent
- duties of an arbitrator
- duties off
- duties of parties
- duties of the principal
- duty on
- duty on cargo
- duty on entry
- duty on exports
- duty on imported goods
- duty on imports
- duty on luxury goods
- duty per article
- duty under a contract
- off duty
- on duty
- exempt from duty
- free from duty
- free of duty
- liable to duty
- subject to duty
- abolish duties
- allocate duties
- assess a duty
- calculate a duty
- charge a duty
- collect duties
- discharge one's duties
- establish a duty
- evade customs duties
- fix a duty
- impose duties
- increase duties
- introduce a duty
- lay a duty
- levy a duty
- pay a duty
- perform duties
- reduce duties
- refund the duty
- take up one's duties -
4 duty
['djuːtɪ]n1) долг- public duty- professional duty
- sacret duty
- father's duty
- woman's natural duty as wife
- one's imperative duty
- sea duty
- duty of parents - strong sense of duty
- in duty bound
- from a sense of duty
- be true to one's duty
- do one's maternal duty
- do one's full duty to the country
- find it one's duty
- think it one's duty2) обязанность, деятельность, функция- numerous duties
- pleasant duty
- smb's double duty
- main duty
- numerous and urgent duties
- one's basic duties
- policeman's duty
- pressing duty
- duty call
- duty list
- duty officer
- duties of an officer of the day
- duties of office
- first duty of education
- neglect of duty
- operator on duty
- soldier on active duty
- in duty status
- off duty
- be off duty
- be on duty
- be bound in duty to do smth
- desert one's duty
- be on active duty
- be on day duty
- be on guard duty
- be on ground duty
- be on patrol duty
- be on picket duty
- be on sentry duty
- carry out the duties of head of delegation
- be discharged from one's duties
- commence one's duties
- neglect one's duties
- shirk one's duties
- lay aside one's duties
- discharge one's duties with great skill
- do double duty
- do duty for smb
- do duty
- do duty as an executive
- fail in one's duty
- go about one's duties
- report for duty
- enter into one's duties
- resume one's duties
- return to teaching duties
- shift a duty on someone else
- take smb's duties
- undertake over assume to carry out escape the duties of a chairman3) пошлина, сбор, налог- heavy duty- customs duty
- stamp duty
- death duty
- tariff duties
- entertainments duty
- duty on foreign goods
- abolish the duty on cotton
- be subject to customs duty
- be free of duty
- impose heavy duties
- pay income duty•USAGE:(1.) Существительное duty 2. чаще употребляется в форме множественного числа: to go about one's duties заняться своими делами; to take smb's duties выполнять чьи-либо обязанности; to neglect one's duties халатно относиться к своим обязанностям. (2.) Предложные сочетания to be on/off duty обычно используются в сферах постоянных служб: армии, больницах, полиции, постоянно действующих систем обслуживания - быть на посту, нести дежурство/вахту: it was the same nurse that had been on duty at the time of the accident это была та же сестра, которая дежурила во время аварии; she'll be off duty at noon она окончит дежурство (сдаст дежурство) в полдень. Не рекомендуется употреблять в школьной ситуации в значении "дежурить, быть дежурным". Вместо этого можно использовать существительное duty в конструкции: who's duty is it (to bring the books)? кто должен (принести книги)? -
5 duty
1. n долг, моральное обязательствоin duty bound, in bounden duty — из чувства долга; по долгу службы
bounden duty — святая обязанность, прямой долг
2. n функция, обязанностьdereliction of duty — неисполнение обязанности; халатность
3. n дежурство; вахта; пребывание на службеto be on duty — дежурить; находиться при исполнении служебных обязанностей
to be off duty — быть свободным, не дежурить
to come off duty — сдать дежурство, смениться
to have the duty — нести вахту, стоять на часах
4. n церк. служба5. n воинская повинность6. n миссия, задача7. n книжн. почтение, уважение, почтительностьin duty to your wishes — из уважения к вашим желаниям, уважая ваши желания
8. n гербовый сбор, налог, пошлинаduty ad valorem — пошлина, взимаемая со стоимости товара
9. n детск. разг. «большие дела»have you done your duty? — ты сделал свои дела?; ты сделал по-большому?
10. n тех. производительность; мощность; полезная работа11. n тех. режим загрузки или работы12. n тех. с. -х. гидромодульСинонимический ряд:1. deference (noun) deference; homage; respect; reverence2. load (noun) burden; deadweight; load; millstone; onus; weight3. obligation (noun) accountability; commitment; committal; imperative; liability; must; need; obligation; ought; responsibility; trust4. task (noun) assignment; chare; chore; devoir; job; stint; task5. tax (noun) assessment; custom; excise; impost; levy; tariff; tax; toll6. use (noun) application; employment; goal; mark; object; objective; purpose; target; use; utilisation7. work (noun) business; charge; function; office; part; place; province; role; service; workАнтонимический ряд:deceit; dereliction; desertion; disloyalty; dispensation; exemption; faithlessness; falsehood; freedom; immunity; license; treachery -
6 duty
ˈdju:tɪ сущ.
1) почтение, уважение, повиновение Many kisses from all children, and William's respectful duty. ≈ Много поцелуев от детей и почтительный поклон от Уильяма. Syn: homage, respect, submission
2) налог, пошлина, гербовый сбор customs duties ≈ таможенные пошлины
3) долг, обязательство to do one's duty ≈ исполнять свой долг civic duties ≈ гражданские обязательства ethical duty, moral duty ≈ моральный долг patriotic duties ≈ долг перед родиной Syn: obligation
4) а) служебные обязанности;
дежурство to assume a duty ≈ принимать на себя обязанность to carry out, discharge, do, perform one's duty ≈ выполнять обязанность to shirk one's duty ≈ уклоняться от выполнения обязанностей to take up one's duties ≈ приступить к своим обязанностям legal duty ≈ законное право official duties ≈ служебные обязанности painful duty ≈ неприятная обязанность professional duties ≈ профессиональные обязанности supervisory duties ≈ обязанности руководителя duty officer ≈ амер.;
воен. дежурный офицер on duty ≈ на дежурстве;
при исполнении служебных обязанностей doctor on duty ≈ дежурный врач off duty ≈ вне службы out of duty ≈ вне службы, в свободное от работы время duty journey ≈ служебная поездка, командировка Syn: office, function
1., service б) церк. служба He does Sunday duty in a neighbouring parish. ≈ Он проводил воскресную службу в соседнем приходе.
5) тех. работа, производительность, режим (машины) ;
мощность duty of water ≈ гидромодуль долг, моральное обязательство - a sence of * чувство долга - in * bound, in bounden * из чувства долга;
по долгу службы - one's * to one's country патриотический долг, долг перед родиной - one's *by smb. моральное обязательство по отношению к кому-л. - to do one's * выполнить свой долг - it's your * to do this твой долг сделать это;
ты должен /обязан/ сделать это - to shirk one's * уклоняться от выполнения своего долга - to fail in one's * не выполнить своего долга - he knows where his * lies он знает в чем состоит его долг /к чему призывает его долг/ - I shall make it my * /a point of */ to do so я буду считать своим долгом сделать это функция, обязанность - bedroom duties супружеские обязанности - the duties of a soldier обязанности солдата - * status( военное) исполнение военных обязанностей - in * status при исполнении служебных обязанностей - to do * for smb., to take smb.'s * выполнять чьи-л. обязанности, замещать кого-л. - to do * for smth. заменять что-л.;
использоваться /употребляться/ вместо чего-л. - the settee does * for a bed (разговорное) канапе служит /используется/ как кровать - to take up /to enter upon/ one's duties приступать к исполнению своих обязанностей - to assume the duties of parenthood взять на себя родительские обязанности - to return to * возвратиться к исполнению своих обязанностей - to relieve smb. of the * of doing smth. освободить кого-л. от обязанности сделать что-Л. дежурство, вахта;
пребывание на службе - * officer дежурный офицер - * list (военное) график дежурств - * roster( военное) книга /лист/ нарядов на работу - on * дежурный;
во время дежурства;
в служебное время;
на службе - to be on * дежурить;
находиться при исполнении служебных обязанностей - I am on * for the week я дежурю /на дежурстве/ в течение недели - to go on * приступить к дежурству /несению дежурства/ - to be off * быть свободным, не дежурить - to come off * сдать дежурство, смениться - to hand over * to smb. сдать дежурство кому-л. - to have the * (морское) нести вахту, стоять на часах - to pull * нести дежурство, быть на дежурстве - to be on temporare * (американизм) быть в командировке (церковное) служба - ministerial /clerical/ * церковная служба воинская повинность миссия, задача - the duties of infantry задачи пехоты - the chief duties of reconnaissance aircraft основные задачи разведывательной авиации (книжное) почтение, уважение, почтительность - to pay one's * to smb. оказывать почтение кому-л. - to present one's * to smb. свидетельствовать свое почтение кому-л. - in * to your wishes из уважения к вашим желаниям, уважая ваши желания гербовый сбор, налог, пошлина - customs duties таможенные пошлины - excise duties акцизный сбор - export duties вывозная пошлина - * ad valorem пошлина, взимаемая (в процентах) со стоимости товара - stamp * почтовый сбор - liable to * подлежащий обложению - to lay /to levy/ duties on smth. обложить что-л. налогом - to take the * off goods освободить товары от обложения налогом (детское) (разговорное) " большие дела" - have you done your *? ты сделал свои дела? ты сделал по-большому? (техническое) производительность (котла, насоса и т. п.) ;
мощность;
полезная работа (машины) режим загрузки или работы (машины, конструкции) - heavy /severe/ * тяжелая условия работы - continuous * длительный режим( сельскохозяйственное) гидромодуль (тж. * of water) ad valorem ~ пошлина, пропорциональная стоимости товара ad valorem ~ пошлина "ад валорем";
стоимостный тариф additional ~ дополнительная обязанность additional ~ дополнительный сбор alcohol excise ~ акцизный сбор за продажу алкогольных напитков allotment ~ распределительный налог antidumping ~ антидемпинговая пошлина back ~ дополнительный сбор basic ~ основной сбор betting ~ тотализаторный налог capital ~ налог на капитал civic ~ гражданская обязанность civic ~ гражданский долг compensatory ~ копенсационная пошлина (ЕЭС) consumer loan ~ налог на потребительскую ссуду consumer loan interest ~ налог на проценты потребительской ссуды contingent ~ условная обязанность contract stamp ~ сбор за биржевую печать countervailing ~ эк. компенсационная пошлина countervailing ~ компенсационная таможенная пошлина customs ~ таможенная пошлина customs ~ таможенный сбор day ~ повседневные обязанности differential ~ дифференциальная пошлина ~ долг, обязанность;
to do one's duty исполнять свой долг on ~ на дежурстве;
при исполнении служебных обязанностей;
doctor on duty дежурный врач donation ~ налог на дарение duty вахта ~ гербовый сбор ~ дежурство ~ долг, обязанность;
to do one's duty исполнять свой долг ~ задание ~ задача ~ моральное обязательство ~ налог ~ обязанность ~ поручение ~ почтение;
he sends his duty to you он свидетельствует вам свое почтение ~ пошлина;
гербовый сбор;
customs duties таможенные пошлины ~ пошлина ~ тех. работа, производительность, режим (машины) ;
мощность;
duty of water с.-х. гидромодуль ~ служба ~ служебные обязанности;
дежурство;
to take up one's duties приступить к своим обязанностям ~ функция ~ attr. дежурный;
duty officer амер. воен. дежурный офицер ~ attr. официальный;
duty call официальный визит ~ attr. служебный;
duty journey служебная поездка, командировка ~ attr. официальный;
duty call официальный визит ~ attr. служебный;
duty journey служебная поездка, командировка ~ list воен. график дежурств list: ~ список, перечень, реестр;
инвентарь;
to enter in a list вносить в список;
to make a list составлять список;
duty list расписание дежурств ~ of attendance обязанность присутствовать ~ of care обязанность проявлять внимание ~ of care обязанность соблюдать осторожность ~ of custody обязанность взять на хранение ~ of diligence обязанность проявлять старательность ~ of discovery обязанность предоставлять документы ~ of giving evidence обязанность давать свидетельские показания ~ of loyalty обязанность соблюдать закон ~ of obedience обязанность подчиняться ~ of payment обязанность производить платежи ~ of public consultation обязанность проводить консультации с общественностью ~ of reversion обязанность поворота прав ~ of service воинская обязанность ~ of service служебная обязанность ~ тех. работа, производительность, режим (машины) ;
мощность;
duty of water с.-х. гидромодуль ~ attr. дежурный;
duty officer амер. воен. дежурный офицер officer: duty ~ лицо, собирающее пошлину ~ on capital flows налог на движение капитала ~ on capital flows налог на перелив капитала ~ on consumer loans налог на потребительские ссуды ~ on exports экспортная пошлина ~ on goods in bond сбор с товара, сложенного на таможенном складе до уплаты пошлины ~ on imports and exports пошлина на ввоз и вывоз ~ on shares налог на акции ~ on spirits налог на спиртные напитки ~ to act обязанность действовать ~ to declare обязанность предъявлять вещи, облагаемые пошлиной ~ to deduct обязанность производить удержание ~ to disclose all material facts обязанность сообщать все существенные факты ~ to fence обязанность установить ограждение ~ to file tax returns обязанность представлять налоговую декларацию ~ to give notice обязанность направлять уведомление ~ to inform обязанность сообщать информацию ~ to keep accounts обязанность вести бухгалтерский учет ~ to keep fences in repair обязанность поддерживать ограждение в исправном состоянии ~ to keep secret обязанность хранить тайну ~ to limit damage обязанность ограничивать причиняемый ущерб ~ to live together сем.право обязанность совместного проживания ~ to make statement обязанность делать заявление ~ to mitigate losses обязанность смягчать последствия ущерба ~ to notify обязанность извещать ~ to notify обязанность уведомлять ~ to prove title обязанность подтверждать право ~ to register обязанность проводить регистрацию ~ to save insured property from damage обязанность беречь застрахованное имущество от повреждения ~ to save up обязанность проявлять бережливость ~ to support somebody обязанность содержать кого-либо estate ~ налог на наследство, наследственная пошлина estate ~ налог на наследство estate: ~ duty налог на наследство excess profits ~ налог на сверхприбыль excise ~ акциз, акцизный сбор excise ~ акциз excise ~ акцизный сбор export ~ экспортная пошлина export: ~ attr. экспортный, вывозной;
export duty экспортная пошлина external rate of ~ ставка таможенной пошлины extra ~ дополнительная пошлина extra: ~ добавочный, дополнительный;
extra duty дополнительные обязанности field ~ служба в действующей армии financial ~ финансовый сбор fiscal ~ налог. финансовый сбор flat-rate excise ~ акцизный сбор с фиксированной ставкой forest preservation ~ налог на охрану лесов freedom from ~ освобождение от пошлины handing over ~ сбор за доставку ~ почтение;
he sends his duty to you он свидетельствует вам свое почтение import ~ импортная пошлина import ~ таможенная пошлина на ввозимые товары income tax ~ подоходный налог inland ~ налог внутри страны internal customs ~ таможенная пошлина внутри страны internal ~ внутренний сбор investment ~ налог на капиталовложения legacy ~ налог на наследство legacy ~ наследственная пошлина legal ~ договорная обязанность legal ~ обязанность, налагаемая правом;
правовая обязанность levy a ~ взимать налог minimum ~ минимальная пошлина motor vehicle ~ налог на автотранспортное средство neglect a ~ не выполнять обязанности night ~ ночная служба night ~ ночная смена night ~ ночной режим night: night attr. ночной, вечерний;
night duty ночное дежурство;
night and day всегда, непрестанно nonrecurring ~ разовая пошлина off ~ вне службы official ~ служебная обязанность on active ~ на действительной службе on ~ на дежурстве;
при исполнении служебных обязанностей;
doctor on duty дежурный врач on ~ на дежурстве on ~ на службе out of ~ вне службы, в свободное от работы время pay ~ платить налог pay ~ платить пошлину petrol ~ налог на нефть preferential ~ дифференциальная пошлина preferential ~ преференциальный таможенный тариф production ~ налог на производство professional ~ профессиональная обязанность prohibitive ~ запретительная пошлина prohibitory ~ запретительная пошлина protective ~ покровительственная пошлина protective ~ протекционистская пошлина public ~ общественная обязанность public ~ общественный долг real estate ~ налог на недвижимость release ~ налог на разблокированную сумму retaliatory customs ~ карательная таможенная пошлина revenue ~ фискальная пошлина royalty ~ лицензионный платеж sales ~ сбор за продажу sales ~ торговая пошлина social ~ общественный долг special ~ специальная пошлина special excise ~ специальный акцизный сбор specific ~ производительность на единицу мощности specific ~ специфическая пошлина specific ~ удельная производительность stamp ~ гербовый сбор subsidiary ~ дополнительные обязанности succession ~ налог на наследуемую недвижимость succession: ~ attr.: ~ duty налог на наследство;
the Succession States ист. государства, образовавшиеся после распада Австро-Венгрии supervisory ~ контрольная обязанность ~ служебные обязанности;
дежурство;
to take up one's duties приступить к своим обязанностям tobacco ~ налог на табачные изделия transfer ~ гербовый сбор при передаче права собственности transit ~ транзитная пошлина troop ~ воен. строевая служба varying ~ вчт. переменный режим -
7 duty
[ʹdju:tı] n1. долг, моральное обязательствоin duty bound, in bounden duty - из чувства долга; по долгу службы
one's duty to one's country - патриотический долг, долг перед родиной
one's duty by smb. - моральное обязательство по отношению к кому-л.
it's your duty to do this - твой долг сделать это; ты должен /обязан/ сделать это
he knows where his duty lies - он знает, в чём состоит его долг /к чему призывает его долг/
I shall make it my duty /a point of duty/ to do so - я буду считать своим долгом сделать это
2. 1) функция, обязанностьpublic duties - общественные функции /обязанности/
duty status - воен. исполнение служебных обязанностей
to do duty for smb., to take smb.'s duty - выполнять чьи-л. обязанности, замещать кого-л.
to do duty for smth. - заменять что-л.; использоваться /употребляться/ вместо чего-л.
the settee does duty for a bed - разг. канапе служит /используется/ как кровать
to take up /to enter upon/ one's duties - приступить к исполнению своих обязанностей
to assume the duties of parenthood - взять на себя родительские обязанности
to relieve smb. of the duty of doing smth. - освободить кого-л. от обязанности сделать что-л.
2) дежурство; вахта; пребывание на службеduty list - воен. график дежурств
duty roster - воен. книга /лист/ нарядов на работу
on duty - а) дежурный; б) во время дежурства; в служебное время; на службе
to be on duty - дежурить; находиться при исполнении служебных обязанностей
I am on duty for the week - я дежурю /на дежурстве/ в течение недели
to go on duty - приступить к дежурству /к несению дежурства/
to be off duty - быть свободным, не дежурить
to come off duty - сдать дежурство, смениться
to hand over duty to smb. - сдать дежурство кому-л.
to have the duty - мор. нести вахту, стоять на часах
to pull duty - нести дежурство, быть на дежурстве
to be on temporary duty - амер. быть в командировке
3) церк. службаministerial /clerical/ duty - церковная служба
4) воинская повинность5) миссия, задачаthe chief duties of reconnaissance aircraft - основные задачи разведывательной авиации
3. книжн. почтение, уважение, почтительностьto pay one's duty to smb. - оказывать почтение кому-л.
to present one's duty to smb. - свидетельствовать своё почтение кому-л.
in duty to your wishes - из уважения к вашим желаниям, уважая ваши желания
4. гербовый сбор, налог, пошлинаexport [import] duties - вывозная [ввозная] пошлина
duty ad valorem - пошлина, взимаемая ( в процентах) со стоимости товара
to lay /to levy/ duties on smth. - обложить что-л. налогом
5. детск. разг. «большие дела»have you done your duty? - ты сделал свои дела?; ты сделал по-большому?
6. тех.1) производительность (котла, насоса и т. п.); мощность; полезная работа ( машины)2) режим загрузки или работы (машины, конструкции)heavy /severe/ duty - тяжёлые условия работы
continuous [operating, varying] duty - длительный [рабочий, переменный] режим
7. с.-х. гидромодуль (тж. duty of water) -
8 bind
1. n связывание2. n связанность, связь3. n узы; путы4. n разг. безвыходное положение, тупикto be in a bind — попасть в переплёт, оказаться загнанным в угол
5. n муз. лигатура6. n захват оружия7. n угольный сланец8. n плеть, стебель ползучего растения9. v вязать, связывать10. v привязывать11. v повязывать, завязывать12. v затягивать поясом13. v опоясывать14. v переплетать15. v обшивать, обвязыватьthe edge of the carpet was worn out, so we had it bound — край ковра обтрепался, поэтому мы дали его обшить
16. v делать твёрдым, плотным17. v затвердевать18. v закреплять желудок, вызывать запор19. n сл. зануда20. v сл. нудить; надоедатьСинонимический ряд:1. associate (verb) affiliate; ally; associate; combine; connect; join; link; relate2. bandage (verb) bandage; dress; treat3. charge (verb) charge; commit; pledge4. confine (verb) border; chain; confine; constrain; constrict; encircle; fetter; handcuff; shackle; yoke5. hamper (verb) hamper; restrict6. indenture (verb) apprentice; enslave; indenture7. obligate (verb) confirm; engage; force; involve; necessitate; obligate; oblige; sanction8. secure (verb) attach; fasten; gird; knot; make fast; secure; tape; tie; tie up; truss; wrapАнтонимический ряд:free; release; unbind; unfasten; unloose; untie -
9 duty
сущ.1) общ. долг; обязательство (необходимость выполнить что-л. исходя из норм морали, требований закона и т. д.)ATTRIBUTES:
ethical [moral\] duty — моральный долг
COMBS:
breach of duty — невыполнение [нарушение\] обязательств [обязанностей\]
in duty bound, in bounden duty — из чувства долга, по долгу службы
Syn:obligation 1)See:2)а) общ., часто мн. обязанности (работа или иные действия, которые должны быть выполнены)ATTRIBUTES:
day duty — повседневные [ежедневные\] обязанности
to execute [carry out, discharge, do, perform\] one's duty — исполнять обязанности
See:б) общ. дежурство; вахта; период пребывания на службеATTRIBUTES:
night duty — ночное дежурство; выполнение служебных обязанностей в ночное время
COMBS:
on duty — на дежурстве; при исполнении служебных обязанностей
out of duty — вне службы, в свободное от работы время
to come off duty — сдать дежурство, смениться
See:в) общ. (церковная) службаATTRIBUTES:
ministerial [clerical\] duty — церковная служба
3) гос. фин. пошлина; сбор; налогCOMBS:
duty on imports [exports\] — пошлина на импортные [экспортные\] товары
to abolish a duty — отменить пошлину [сбор, налог\]
to pay duty — платить пошлину [сбор, налог\]
See:customs duty, excise duty, tonnage duty, duty deferral, duty drawback, refund of duty, value for duty, delivered duty paid, delivered duty unpaid, drawback 3), 4), due 1. 2) а), government dues, impost, tax 1. 1) а) dutiable, duty-free, duty-paid4) общ. почтение, уважение, почтительностьto pay one's duty to smb. — оказывать почтение кому-л.
5)а) тех. производительность; мощность; (полезная) работа (какого-л. механизма)б) тех. режим, цикл работы ( машины)
* * *
налог; сбор; таможенная пошлина; см. customs duty;* * * -
10 bind
1) обязывать (законом и т.п.); связывать (договором и т.п.)2) скреплять, подтверждать (сделку и т.п.) -
11 treaty
-
12 performance
pəˈfɔ:məns сущ.
1) исполнение, выполнение;
свершение to deliver, give, put on a performance ≈ исполнять, выполнять breathtaking, inspired, superb performance ≈ захватывающее, вдохновенное, превосходное, впечатляющее исполнение listless performance ≈ вялое исполнение uneven performance ≈ неровное исполнение, с погрешностями Syn: execution, discharge
1., fulfilment
2) действие;
поступок;
подвиг Syn: action, act
1., deed
1., operation
3) а) театр. игра, исполнение б) литературное, театральное или музыкальное представление benefit performance command performance gala performance Syn: act
1.
4) проявление (нрава, характера и т.д.)
5) линг. речевая деятельность, практическая реализация языковых законов (в отличие от language competence, см. competence
1) б))
6) а) тех. характеристика (работы машины и т. п.) ;
эксплуатационные качества б) авиац. летные данные, летные качества
7) тех. производительность;
коэффициент полезного действия выполнение, исполнение - in the * of a task при решении задачи - to be faithful in the * of one's duty честно выполнять свои обязанности - specific * (юридическое) исполнение (обязательства) в натуре;
реальное исполнение действие, поступок;
поведение - to be modest about one's own *s не хвалиться своими поступками - to put up a good * хорошо вести /проявлять/ себя - to give a * as действовать в качестве( кого-л.) - he gives a pleasant * as a teacher как преподаватель он производит приятное впечатление - I was shocked at his * in the restaurant я был возмущен его поведением в ресторане - the address for the defence was an excellent * защитник выступил прекрасно - even some of her own Cabinet members are beginning to grumble about her * даже некоторые члены ее собственного кабинета начинают выражать недовольство ее действиями реальное исполнение, практическое применение языковых законов;
речь представление, спектакль - first * премьера - farewel * прощальный спектакль - evening * вечерний спектакль - no * tonight сегодня спектакля нет исполнение, выступление, концерт - musical * концерт киносеанс - continuance * демонстрация фильма без перерыва между сериями игра, исполнение (роли и т. п.) - best * лучшее исполнение - a very creditable * очень хорошее исполнение - public * публичное исполнение - the play has had a run of one hundred *s пьеса шла сто раз - to give a * of an oratorio исполнять ораторию рисоваться - without the least air of giving a * без всякой рисовки;
нисколько не рисуясь трюки, фокусы - the conjurer's * kept the children spell-bound дети как зачарованные смотрели на фокусы (разговорное) возня, волокита - it's too much of a * to cook this dish готовить это блюдо - слишком волокитное дело( разговорное) безобразие - what a *! какое безобразие!( техническое) работа( машины) (техническое) характеристика работы машины;
эксплуатационные качества (техническое) интенсивность труда, работы (медицина) деятельность - cardiac * деятельность сердца pl (военное) тактико-технические данные pl (авиация) летные качества collateral ~ дополнительная работа compulsory ~ обязательная характеристика computer ~ производительность вычислительной машины contemporaneous ~ одновременное исполнение current operating ~ текущая эксплуатационная характеристика data ~ эффективность данных division ~ результаты работы отдела end-user ~ вчт. удобство для конечного пользования external ~ вчт. фактическое быстродействие gross ~ валовой показатель деятельности gross ~ суммарная производительность internal ~ вчт. быстродействие процессора investment ~ результат инвестирования mandatory ~ обязательное исполнение operating ~ эксплуатационная характеристика part ~ частичное исполнение performance выступление ~ действие, поступок ~ действие;
поступок;
подвиг ~ игра, исполнение ~ интенсивность ~ интенсивность труда ~ исполнение, выполнение;
свершение ~ исполнение ~ ав. летные данные, летные качества ~ показатель деятельности ~ театр. представление;
спектакль ~ тех. производительность;
коэффициент полезного действия ~ производительность ~ вчт. производительность ~ производительность ~ работа ~ рабочая характеристика ~ результат деятельности ~ степень эффективности функционирования ~ трюки ~ функционирование ~ характеристика, эксплуатационные качества ~ характеристика ~ тех. характеристика (работы машины и т. п.) ;
эксплуатационные качества ~ эксплуатационные качества ~ вчт. эффективность ~ of contract выполнение контракта ~ of duty выполнение обязанностей ~ of one's official duties исполнение служебных обязанностей ~ of service обслуживание ~ of task выполнение задания scheduled ~ выполнение в срок производственной программы scheduled ~ плановая производительность specific ~ исполнение в натуре, реальное исполнение specific ~ исполнение в натуре specific ~ реальное исполнение total operating ~ общая эксплуатационная характеристика work ~ производительность трудаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > performance
-
13 customs duty
межд. эк., гос. фин. таможенная пошлина (специальный налог, которым облагаются товары, пересекающие границы страны (обычно — при импорте, но иногда и при экспорте или транзите); относится к косвенным налогам; выступает в качестве одного из налоговых источников доходов бюджета и используется для защиты внутреннего рынка от неблагоприятного воздействия конкуренции со стороны иностранных производителей)Syn:See:CHILD [direction\]: import duty, export duty, transit duty CHILD [type of rate\]: ad valorem duty, specific duty, compound duty, mixed duty CHILD [purpose\]: antidumping duty, bound duty, countervailing duty, definitive duty, discriminating duty, eco-duty, McKenna duties, most favoured nation duty, preferential duty, preliminary duty, primage duty, prohibitive duty, protective duty, provisional duty, punitive duty, retaliatory duty, revenue duty, seasonal duty, indirect tax, customs clearance, customs declaration, customs bonded warehouse, effective tariff rate, tariff escalation, revenue effect, redistribution effect, protective effect, consumption effect, domestic revenue effect, terms-of-trade effect, optimal tariff rate, tariff quota, in-quota rate, value for duty, customable, dutiable, duty-free, duty-paid, duty deferral, debenture 2), drawback 3), 4), drawback goods, tariff war, customable, customs administration, delivered duty paid, delivered duty unpaid
* * *
таможенная пошлина: сумма собранного налога или просто налог на импортируемые товары (для защиты внутреннего производства, пополнения государственных доходов); см. duty; -
14 get
1. I1) I have 10 shillings more to get мне надо достать еще десять шиллингов2) she gave him as good as she got она дала ему сдачи2. II1) get somewhere get here (home, thus far, abroad, etc.) приезжать /добираться, попадать/ сюда и т. д.; he forgot the key and couldn't get in он забыл ключ и не мог попасть в дом; the door was locked and we could not get out дверь была заперта [на ключ], и мы не могли войти; the train is starting, you must get in поезд отправляется, вам надо войти в вагон; I have no ticket, will I be able to get in? у меня нет билета, мне можно пройти /меня пропустят/? get out! вылезай(те)!, выходи(те)!; please, let me get by пожалуйста, пропустите меня /разрешите мне пройти/; get ashore сходить /высаживаться/ на берег; get astray заблудиться; rumours (reports, etc.) get abroad ходят /распространяются/ слухи и т. д.; this piece of news has got abroad эта новость стала широко известна; such sensations get abroad такого рода сенсационные сообщения становятся достоянием широкой публики; he'll soon get there он там скоро будет, он туда скоро попадет; your letter got there yesterday ваше письмо там получили /пришло туда/ вчера; how (lid these flowers get there? как туда попали эти цветы?: he got home quickly он быстро добрался до дому: the bridge was destroyed and we couldn't get across мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторону; the frontier is so well guarded that. no one can get across граница так надежно /хорошо/ охраняется, что никто не может ее перейти /что ее невозможно нарушить/; get down спуститься вниз: the cat climbed to the top of tile tree and couldn't get down кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть2) he tries hard but he never gets anywhere он много работает, но у него ничего не выходит, он прилагает много усилий, но ничего не может добиться; you'll get nowhere if you work so little если вы будете так мало работать, вы ничего не добьетесь: with courage we can get anywhere мужество поможет нам добиться всего; he is getting ahead splendidly у него дела идут прекрасно; at last we seem to be getting somewhere похоже, наконец у нас что-то получается3. III1) get smth. get an answer (a postcard, a telegram, good new?get information, a birthday present, a pension, wages, etc.) получать ответ и т.д., get confirmation получить подтверждение; he got a surprise его ждал сюрприз; where can I get permission? его можно получить разрешение?; get one's breakfast (one's dinner, etc.) позавтракать и т. д.; I could not get any supper я остался без ужина, я не смог поужинать || get a sight /а glimpse/ of smb., smth. увидеть кого-л., что-л.2) get smth., smb. where did you get the money? где вы достали /раздобыли/ деньги? get a hat (a new coat, same stamps, a new diary, etc.) приобретать /покупать/ шляпу и т. д.'; you had better get a new umbrella вам бы надо купить /вам нужен/ новый зонтик; where can I get this book? где можно достать /купить/ эту книгу? I got the book. needed я нашел /достал/ нужную мне книгу; I'll go and get some milk. get Some biscuits too a схожу за молоком. get Возьми еще и печенья. get the prize (a good crop, credit, much, little, etc.) получать приз и т. д., he has got the support of the directors он получил поддержку /добился поддержки/ директоров; get a profit получать прибыль; he got nothing ему ничего на досталось, get good results (advantage, power, fame, wealth, etc.) добиваться хороших результатов и т.д., I went and got some singing lessons я пошел и взял несколько уроков пения; get friends при обретать друзей; where do you get pupils? откуда вы берете учеников?; get a wife жениться; get knowledge of the subject овладевать каким-л. предметом || get possession of smth. завладеть /овладеть/ чем-л.; get one's own way добиться своего3) get smth., smb. get one's hat (one's stick, one's bag, etc.) взять [с собой] шляпу и т. д., wait till I get my coat подожди, я только возьму пальто; go and get the doctor сходи за врачом; hold the line, I'll go and get him не вешайте трубку, я сейчас ere позову /найду/4) get smth. the room (the house, etc.) gets no sun в комнату и т. д. совсем не попадает солнце; this room gets all the sun именно в эту комнату попадает солнце; I'll come and see you if I get the time я приеду повидать вас, если у меня будет время; she hoped to get a little sleep она надеялась, что немного поспит /что ей удастся немного поспать/; I'll go and get some sleep пойду сосну5) get smb.,smth. I didn't get him a) я не застал его; б) я не дозвонился ему; you got the wrong number вы ошиблись номером /вы не туда попали/6) get smb., smth. get the thief (the runaway, the culprit, a squirrel, etc.) поймать вора и т. д.; did he get his train он успел на поезд?; I decided to get the next train я решил сесть на следующий поезд7) get smth. get an illness заболеть; get a cold /а chill/ простудиться; get [the] measles (scarlet fever, typhus, etc.) заболеть корью, подхватить корь и т. д.; have you got a cold? у вас насморк?; get a bad fall (a slight hurt) сильно (слегка) ушибиться; get a blow (a shock, a nasty wound, etc.) получить удар и т. д.8) get smth. get ten years (six months, etc.) получить десять лет тюрьмы /тюремного заключения/ и т. д., быть приговоренным к десяти годам [тюремного заключения] и т. д.; you'll get a beating тебя ожидает порка, тебя высекут; you'll get a scolding тебя ожидает /ты получишь/ выговор; you'll get it! тебе влетит9) get smth., smb. coll. get the joke (smb.'s meaning, smb.'s idea, etc.) понимать шутку и т. д., I don't get it не понял; it is just between us, get it? это только между нами, попятно?; I didn't get your name я не разобрал /не расслышал/ вашего имени; I don't get you я вас не понимаю10) get smth. dividing nine by three we get three если разделить девять на три, получится три11) have got smth. I have got a new watch (a new suit, a new hat, a car, etc.) у меня [есть] новые часы и т. д; have you got a newspaper (the tickets, a pencil, an erasing-knife, etc)? у вас есть газета и т.д.? I've got no money у меня нет денег; she's got a lovely voice у нее красивый голос; he'll lose all he's got, if he isn't careful если он не будет более осмотрительным /осторожнее/, он потеряет все, что имеет4. IV1) get smth. at some time get the answer this morning (some money soon, etc.) получить ответ сегодня утром и т. д.; get money every month получать деньги каждый месяц; I get a letter every day каждый день мне приходит /я получаю/ письмо; in this hotel I get breakfast every morning в этой гостинице каждое утро дают /подают/ завтрак; get your dinner at once сейчас же пообедай; get smth. in some manner you got the answer right ты получил /у тебя получился/ правильный ответ2) get smth. in some manner get this horse (this coat, this bicycle, etc.) cheap (ly) дешево купить /приобрести/ лошадь и т. д., купить эту лошадь и т. д. по дешевке; get the book second-hand приобрести подержанную книгу, купить книгу у букиниста; get money easily легко зарабатывать /доставать, получать/ деньги; get this book easily достать эту книгу без затруднений3) get smb., smth. somewhere get him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc.) отводить /доставлять, приводить/ его домой и т.д., get smb. in а) помочь кому-л. проникнуть куда-л.; б) втащить кого-л. вовнутрь; get smb. out а) помочь кому-л. выбраться откуда-л.; б) вытащить кого-л. откуда-л.; get the horses out вывести лошадей; what got you here? что вас привело сюда?; get this parcel home (the table here, etc.) доставлять посылку домой и т. д., get the chairs (the washing, some coal, etc.) in вносить стулья и т.д., I don't know how you'll ever get the box (the trunk, the piano, etc.) upstairs не знаю, как вы втащите этот ящик и т. д. наверх; get a mast up ставить мачту; get up a sunken vessel поднимать затонувшее судно; get smth. overboard выбрасывать что-л. за борт; get his letter (one's own books, my money, etc.) back получить обратно его письме и т. д., now I've got you back теперь вы вернулись ко мне4) get smb. at some time I'll get you yet! я еще вас поймаю!, вы еще мне попадетесь!; he got you that time! на этот раз он вас поймал!5) get smb. somewhere it will get him nowhere, it won't get him anywhere это ничего ему не даст, этим он ничего не добьется; all work and no play does not get you anywhere если работать и не отдыхать, толку будет мало6) get smb., smth. in some manner coll. I get you (your meaning, your idea, etc.) all right я хорошо понимаю вас и т. д.7) have got smth. somewhere what have you got there? что у вас там?5. Vget smb. smth.1) get him a ticket (me a dictionary, them those pictures, etc.) доставать /покупать/ ему билет и т. д.; get me a good teacher (him a place. her another job, etc.) найдите мне хорошего преподавателя и т. д.2) get smb. a towel (me my hat, him another dictionary, her a chair, me some ink, etc.) принести кому-л. полотенце и т. д.; can you get me another pencil? вы можете принести /дать/ мне другой карандаш?3) get smb. smb., smth. get me the director (the hospital, the head teacher, etc.) соедините меня с директором и т. д.6. VI1) get smth., smb. in some state get dinner (breakfast, books, etc.) ready приготовить обед и т. д., she quickly got the children ready for school она быстро собрала детей в школу; get one's feet (one's clothes, etc.) wet промочить ноги и т. д.; get the windows open открыть окна; get everything right again снова навести везде порядок; get smb. free освободить кого-л., выпустить кого-л. на свободу; get the dog loose спустить собаку с цепи; it gets me down-hearted это приводит меня в уныние2) get smth. in some state get the sum right получить правильный ответ [в решении задачи], правильно решить задачу7. VII1) get smth., smb. to do smth. get something (nothing, etc.) to eat (to read, to play with, etc.) достать что-нибудь поесть и т. д.; get leave to go home получить отпуск для поездки домой; get smb. to clean the windows (to wash the floors, to do the room, etc.) найти кого-л. [, чтобы] вымыть окна и т. д.; I can't get anyone to do the work properly не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует2) get smb., smth. to do smth. get your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc.) убедить /заставить/ вашего приятеля /друга/ помочь вам и т. д.; get a fire to burn разжечь огонь или костер; get this door to shut properly починить дверь, чтобы она закрывалась как следует; I can never get him to go to bed я никогда не могу уложить его спать; get him to tell her about it уговорите его рассказать ей об этом; you will not be able to get a tree to grow in this soil вам не удастся вырастить дерево на такой почве3) Have got smth. to do I have got very much /lots of work/ to do у меня очень много работы /дел/, мне надо очень много сделать; what have you got to say? что вы можете сказать?8. VIIIget smth., smb. doing smth.get the clock (the work, the typewriter, etc.) going наладить часы и т. д; at last he got the stone rolling наконец ему удалось сдвинуть камень, и тот покатился; she got everybody singing все подхватили ее песню; она заставила всех петь; I'll get her talking а) я заставлю ее заговорить; б) я разговорю ее; that got him guessing это заставило его теряться в догадках9. IX1) get smth., smb. done I must get the book bound (my passport endorsed, the work done, my shoes repaired, etc.) мне нужно [отдать] переплести книгу и т. д.; we are getting our apartment newly papered мы заново оклеиваем [обоями] квартиру; I shall get my hair cut я постригусь; can you get the work finished in time (by evening)? a) вы можете закончить работу вовремя (к вечеру)?; б) вы можете добиться, чтобы работа была готова вовремя (к вечеру)?; where can I this printed (my piano tuned, my shoes soled, etc.)? где мне / я могу/ это напечатать и т. д.?; I want to get my coat mended я хочу починить /отдать в починку/ пальто; get the laws obeyed (my words believed, etc.) добиться [того], чтобы законы выполнялись /соблюдались/ и т. д.; get oneself appointed (noticed, chosen, etc.) сделать так, чтобы тебя назначили и т. д., they got him elected chairman они провели его в председатели2) get smb. in some state get a man drunk напоить человека; get smb. dressed (washed, fed, etc.) одеть и т. д. кого-л.; it gets me discouraged я от этого прихожу в уныние; he got his face scratched (his wrist broken, etc.) он расцарапал лицо и т. д.10. Xget into some state get married (dressed, shaved, brushed clean, confused, hurt, etc.) жениться и т.д., get drunk напиваться; get tired уставать; get frozen замерзать; he got drowned он утонул; you must get done /finished/ with it с этим нужно покончить /кончать/; get used /accustomed/ to the climate here (to the customs and manners over here, to sitting up late, to the rolling of a ship, etc.) привыкать к здешнему климату и т. д., he got fired /dismissed/ (severely wounded, killed, etc.) его уволили /выгнали/ и т. д.; he got paid for this ему за это заплатили; he got mixed up with dishonest men он связался с дурной компанией; they got left behind они отстали; that vase will get broken эта ваза разобьется; everything gets known все становится известным || get rid of smb., smth. отделываться /избавляться/ от кого-л., чего-л.; get rid of a troublesome visitor (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc.) избавиться /отделаться/ от назойливого посетителя и т. д.11. XI1) be got the thing is not to be got fay вещь нельзя достать2) be got at the soul of a people can be got at fully only through, the knowledge of its language душу народа можно познать только через его язык3) be got at coll. the witness (the press, the voters, etc.) have been got at свидетели и т. д. были подкуплены12. ХIII1) get to do smth. soon she got to like her job скоро ей начала нравиться /понравилась/ ее работа, она вскоре полюбила свой работу;how did you get to know it? как вы об этом узнали?, как вам удалось это узнать?; they got to be friends они стали друзьями; you'll like him when /once/ you get to know him когда вы его узнаете, вы его полюбите2) have got to do smth. we've got to go (to write a letter, to listen to what he says, to leave early to catch my train, to pass this examination, etc.) нам необходимо /мы должны/ идти и т.д., it has got to be done это должно быть сделано /надо сделать/; she's got to work hard for her living ей приходится много работать, чтобы заработать на жизнь3) id have got to do with smth. what's that got to do with us? какое это имеет отношение к нам?13. XIVget doing smth.,get moving (rolling, singing, etc.) начать двигаться и т. д.; when these women get talking they go on for hours когда эти женщины начнут разговаривать /болтать/, их не остановишь; we got talking of the future мы стали говорить /заговорили/ о будущем; they wanted to get going on the construction of the house они хотели приступить к строительству дома; if we don't get doing we'll never arrive in time если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя; things haven't really got going yet дела еще фактически не сдвинулись с места /с мертвой точки/; let's get going! пошли!, пойдём!, поёхали!13. XVget into some state get warmer (worse and worse, uglier every day, etc.) становиться теплее и т. д.; get grey (old, silly, poor, red in the face, etc.) поседеть и т. д.; get well поправляться, выздоравливать; he is getting better ему уже лучше; get asleep засыпать; I am getting thirsty (sleepy, hungry. etc.) мне захотелось пить и т. д., the children will get wet (hungry, etc.) дети вымокнут /промокнут/ и т. д.; he got rich он разбогател; he got mad at the message записка его разозлила; он разозлился на записку; they got closer to each other они сблизились, они стали ближе друг другу; it got rainy пошли дожди; it got foggy опустился туман; the sky got cloudy небо заволокло тучами; it is getting dark (cold, warm, etc.) темнеет и т. д. it is getting late уже поздно; the fire is getting low костер гаснет /угасает/; things are getting better дела идут все лучше14. XVI1) get into (out of, through, over, up, across, at, etc.) smth. get into the room (into town, into a bar, etc.) попадать /входить/ в комнату и т. д.; the burglar got into the kitchen through the window грабитель проник /влез/ в кухню через окно; get into a car сесть /влезть/ в автомобиль /в машину/; get into the saddle сесть /взобраться/ в седло; something has got into my eye мне что-то попало в глаз this story got into the newspapers эта история попала в газеты; where has that book got to? куда запропастилась /делась/ эта книга?; get to the station (to London, to the office, etc.) добраться до вокзала и т. д.; where did you get to yesterday? куда вы делись /где вы были/ вчера?; get out, of a train (out of a bus, out of a carriage, etc.) выходить из поезда и т. д., get out of bed! вставайте!; get out of here (out of this house)! прочь отсюда (из этого дома)!; get out of the way of a car посторониться и пропустить машину; get out of smb.'s way уйти с чьей-л. дороги; get through the hole in the wall (through the eye of a needle, through a gap, through a crack, etc.) пролезать через дыру в стене и т. д.; get over a fence (over a wall, over a stile, etc.) перелезать через забор и т. д.; get over /across/ a river переправляться через реку; get across tile street (across /over/ the bridge, across the frontier, etc.) перейти на другую сторону улицы и т. д.; he got above the clouds он поднялся над облаками; get under the hedge (under the wire netting, under the rope, etc.) пролезать под изгородью и т. д.; get under some old boxes (under some bushes, etc.) залезать /закатиться/ под старые ящики и т. д.; under the wheels (under а motor-саг, etc.) попасть под колеса и т. д.; the cat got under the bed (under the fence, etc.) кошка шмыгнула под кровать и т. д.; get at the top shelf (at the ripest fruit, at one's luggage, etc.) дотянуться /достать/ до верхней полки и т. д.; keep medicines where children can't get at them убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать; the dog could not get at me собака не могла меня достать; let me get at him coll. дайте мне только до него добраться; get down a tree (down a fence, etc.) слезать с дерева и т. д., get up a ladder (up a hill, up a tree, etc.) взбираться на лестницу и т. д.; get by the guard (by the policeman, etc.) проскользнуть мимо часового и т. д.; get before the crowd (before the procession, before the column of marchers, etc.) обогнать толпу и т. д.; get behind a tree (behind a door, behind a fence, etc.) встать /спрятаться/ за дерево и т. д.; the реп got behind the bookcase ручка закаталась /попала/ за книжный шкаф; get between the sheets залезть под одеяло; he got between the boys and prevented a fight он встал между мальчишками и не дал им сцепиться; get aboard a ship подняться на борт корабля2) get to (abreast of, beyond, as far аs, etc.) smth. get to the end of the chapter (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc.) дойти /добраться/ до конца главы и т. д.: how far did you get to? до какого места ты дочитал?; get to the head of one's class выйти на первое место в классе; стать первым учеником в классе; get to the city police (to the authorities, etc.) связаться с городской полицией и т. д.; get to some time (to some age) достигать какого-л. времени (возраста); when it gets to 10 o'clock I begin to feel tired к десяти часам я начинаю чувствовать усталость: when you get to 70... когда вам [будет] семьдесят...; get between two fighting parties оказаться /очутиться/ между двумя враждующими /борющимися/ группами; his anger has got beyond control он вышел из себя, он уже не мог сдержать гнев; he doesn't let much get by him он почти ничего не пропускает; практически ничто мимо него не проходит; you cannot easily get at him с ним не так просто связаться /увидеться/; get abreast of modem technology достичь современного уровня техники; we got as far as the lake мы дошли или доехали до озера || get in touch with smb. связаться / установить контакт/ с кем-л.3) get within smth. get within smb.'s reach (within the range of their fire, etc.) оказаться в пределах чьей-л. досягаемости и т. д.; get within earshot оказаться в пределах слышимости; get within their sight оказаться в поле их зрения; get out of smth. get out of smb.'s sight скрыться с чьих-л. глаз; get out of smb.'s reach оказаться для них вне пределов досягаемости; get among smb. get among friends (among enemies, among strangers, etc.) оказаться среди друзей и т. д. || get into the hands of the police попасть в руки полиции4) get into smth. get into a coat (into one's clothes, into one's boots, etc.) надевать пальто и т. д., get into one's trousers натянуть брюки; I can't get into these shoes, they are three sizes too small я не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера больше5) get into smth. get into business (into trade, into the movies, into politics, etc.) заняться коммерцией и т. д.; get into fights with the neighbour's children драться /вступать в драку/ с соседскими мальчишками; get into Parliament (into a party, into a club, etc.) стать членом парламента и т. д.; get into office получить /занять/ должность; Kennedy got into office in 1961 Кеннеди стал президентом в тысяча девятьсот шестьдесят первом году; get into conversation (into a dispute with smb., into correspondence, into communication, etc.) завязать разговор и т.д.; they got into quite an argument about it между ними разгорелся довольно жаркий спор6) get in (to) smth. get into trouble (into a difficulty, into mischief, etc.) попасть в беду и т. д.; get into debt залезть в долги; get in a row (into a horrible scrape, etc.) оказаться замешанным /ввязаться/ в скандал и т. д.; get into a bad habit приобрести плохую /дурную/ привычку; get into the habit /into the way/ of getting up early (of doing things one's own way, of answering back, etc.) привыкнуть рано вставать и т. д., get into a rage впасть в ярость; get into a panic поддаться панике; get into general use получить широкое распространение; get out of smth. get out of practice потерять навык, [давно] не иметь практики; get out of repair требовать ремонта; get out of order выйти из строя, испортиться, сломаться; get out of shape потерять форму7) get over (out of, through,get etc.) smth. get over a difficulty ( over an obstacle, over an impediment, etc.) преодолеть затруднение и т. д.; she couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc.) она не могла побороть / преодолеть/ свой застенчивость и т. д.; he couldn't get over his stutter он не мог избавиться от заикания; I can't get over his abominable manners никак не могу примириться с его ужасными манерами /привыкнуть к его ужасным манерам/; get over a disappointment (over an alarm, over a surprise, etc.) прийти в себя после разочарования и т. д.; I couldn't get over his behaviour он себя так плохо вел, что я никак не мог успокоиться; I couldn't get over the fear of him я никак не мог избавиться от чувства /преодолеть чувство/ страха перед ним; get over an illness (over an ailment, over that severe cold, over an injury, etc.) оправиться от /после/ болезна и т.д., get over /out of/ a bad habit отделаться / отучиться/ от дурной привычки; get out of a difficulty выйти из затруднительного положения; there is по getting out of it, you cannot get out of it от этого не открутишься; don't try to get out of your duties не пытайтесь уклоняться от своих обязанностей; get through another bad winter (through a dangerous illness, etc.) пережить еще одну тяжелую зиму и т. д.; I don't know how I'll get through this month я не знаю, как я дотяну до конца месяца; I don't know how I got through the day не знаю, как я прожил /выдержал/ этот день; get through an exam выдержать экзамен; get through written papers написать контрольную работу; get through a driving test сдать экзамен на водительские права; how he got through college is a mystery совершенно непонятно, как он смог окончить колледж; get (a)round smth. get around the law (around the regulations, around that clause, around a difficulty, etc.) обходить закон и т. д.; there is no getting (aground this fact a) нельзя не (посчитаться с этим фактом; б) нельзя пройти мимо этого факта; get (a)round smb. coll. she can get (aground anyone она может убедить /обвести вокруг пальца/ кого хочешь /кого угодно/; she knows how to get round him она знает, как к нему подъехать8) get through /over/ smth. get through a lot of reading (through a lot of work, etc.) много прочитать и т.д., get through her washing (through one's homework, through this book, etc.) закончить стирку и т. д.; how could he get through all these files? как он успел просмотреть все эти папки?; get through one's task with great speed быстро выполнить свой задачу; get through a lot of correspondence ( through these books, etc.) разделаться с большим количеством писем и т. д.; get through such a lot of food (through all this meat, through a bottle of gin a week, etc.) съесть /осилить/ много всякой всячины и т. д.; get through one's fortune (through a lot of money, through L 1000 in less than a week, etc.) растратить /растранжирить, промотать/ свое состояние и т. д.9) get at smth., smb. get at the truth (at the facts, at the root of the trouble, at the cause of the disturbance, at the heart of things, etc.) докапываться до правды и т. д.; get at the meaning of the sentence добраться до сути этого предложения; get at the secret of his success выяснить /понять/, в чем секрет его успеха; that's what I want to get at вот в чем мне хочется разобраться, вот что мне хочется постичь; what are you getting at? coll. a) чего вы хотите?, к чему вы клоните?; б) что вы имеете в виду?; we could not tell what the speaker was getting at мы не знали /не понимали/, что имел в виду /хотел сказать/ оратор; who are you getting at? кого вы имеете в виду?, на кого вы намекаете?; were you getting at me in that last remark you made? в своем последнем замечании вы намекали на меня? /вы имели в виду меня/?; he is always getting at me coll. он вечно ко мне цепляется /придирается/10) get at smb. get at a witness (at a judge, at the press, etc.) подкупать свидетеля и т. д.15. XVII1) get (in)to doing smth. coll. get into sleeping in the afternoon (to fighting, etc.) взять себе за привычку спать днем и т. д.; I got to thinking that... я стал думать, что...2) get out of doing smth. get out of attending smth. (out of going there, out of answering, etc.) отвертеться и не пойти на какое-л. мероприятие и т. д.; get as far as doing smth. we did not get as far as discussing finances мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов16. XXI11) get smth. from (at, out of, etc.) smth., smb. get machinery from Europe (many commodities from abroad, etc.) получать оборудование из Европы и т. д., закупать /покупать, приобретать/ оборудование в Европе и т.д., get our things at this shop покупать /приобретать/ вещи в этом магазине; get information from the library (money from the bank, help from him, etc.) получать, сведения из библиотеки и т. д., get dinner (lunch, etc.) at the hotel (at the restaurant, at the inn, etc.) (пообедать и т. д. в гостинице и т. д.; I got this information (the news, facts. etc.) from a friend of mine (from my secretary, etc.) мне это и т. д. сообщил один приятель и т. д., я получил эти сведения и т. д. от одного приятеля и т. д.; get butter from cream получать масло из сливок; get a confession out of the prisoner ( a secret out of the woman, the truth out of the man, etc.) вытянуть / вырвать/ у заключенного признание и т. д.; get smth. for smth. get data for analysis (information for the article, new curtains for the guest-room, etc.) доставать /добывать/ данные для анализа и т. д., get material for research собирать материал для исследования: can I still get a ticket for tonight's play? можно еще достать /купить, получить/ билет на сегодняшний спектакль?; get smth. for smb. get tickets (another dictionary, this book, etc.) for him купить или заказать ему билеты и т. д.; get smth. by smth. get good results by hard work усердием /большим трудом/ добиться хороших результатов; get very little by deceit немногого добиться обманом || get hold of the manager (of the secretary, of the owner, etc.) разыскать /найти/ администратора и т. д., where did you get hold of this curious old picture? где вы раздобыли эту любопытную старую картину?; he got the start of his rivals он получил преимущество перед своими соперниками2) get smth. from smb. get presents from his brother (a letter from one's parents, a message from him, etc.) получать подарки от брата и т. д.; get no help (no money, no advice, etc.) from him не получать от него помощи и т. д.; you will never get anything from him от него ничего не дождешься; get his timidity from his mother унаследовать робость от матери; get smth. for smth. get a good salary for the job (a reward for his part in the affair, a medal for bravery. etc.) получать хорошую зарплату за эту работу и т. д.; what did you get for this article? сколько вам заплатили за эту статью?; get a good price for the land получить хорошую цену за землю; I will see what I can get for it посмотри, сколько я могу за это получить /выручить, взять/; get a new watch (a ring, a new hat, etc.) for one's birthday получить новые часы и т. д. [в подарок] на день рождения; get smth. out of smth. what did you get out of his lecture? что вы вынесли из его лекции?, что вам дала его лекция?; all he got out of it was disgrace это принесло ему только позор; get smth. of smb., smth. what impression did you get of him (of this play, etc.)? .какое он и т. д. на вас произвел впечатление?3) get smth., smb. across (from, to, etc.) smth. get smth. across the river (across the sea, across the frontier, etc.) переправить что-л. через реку и т. д.; get smb. across the street (across the bridge, across the field, etc) перевести кого-л. через улицу и т. д.; get one's hat from the other room (the books from the study, the tea-things from the kitchen, etc.) принести шляпу из другой комнаты и т. д., get down a book from the top shelf (the boy from the fence, my hat from the book, etc.) снимать книгу с верхней полки и т. д.; get a letter to London (to Paris, etc.) доставить письмо в Лондон и т. д., get the child to bed уложить ребенка в постель; get the trunk back to the garret отнести сундук обратно на чердак; get the parcel back to London снова доставить пакет в Лондон; get your TV back for this evening (for the party, etc.) принесите снова ваш телевизор на этот вечер и т. д.; the car did not get him very far on the road home он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой; that did not get him very far on the road to fame это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы; get smth., smb. to smb., smth. how can I get these things to you? как мне переправить вам эти вещи?; get the slaves to the north переправить рабов на север4) get smth., smb. into (through, from, out of, etc.) smth. I can't get the key into the lock я не могу вставить ключ в замок; help me get the pig into the cart помогите мне втащить поросенка в телегу: how can I get all these books into the bag? как мне запихнуть /засунуть, впихнуть/ все эти книги в портфель?; get the piano through the door протащить пианино в дверь; get the milk from the refrigerator for me достаньте мне молока из холодильника; get smth. out of the house выносить что-л. из дома; get a cork out of a bottle вытаскивать пробку из бутылки; get stains out of a coat выводить пятна с пиджака: get these things out of the way уберите эти вещи с дороги [, чтобы они не мешали]; get the man out of the house (the dog out of the room, etc.) выводить человека из дома и т. д.: get her out of the country помочь ей уехать или вывезти ее из страны /за границу/ || get smth. into one's head вбить себе что-л. в голову: he got it into his head that everybody was persecuting him он вбил себе в голову, что его все преследуют; get smth. out of one's head выбросить что-л. из головы; get the idea (the thing, it, the notion, etc.) out of one's head выбросить эту мысль и т. д. из головы, перестать об этом думать5) get smb., smth. into (through) smth. get him into Parliament (into their headquarters, etc.) провести /протащить/ его в парламент и т. д.; get smb. into the firm пристроить кого-л. в эту фирму; get a bill through Parliament (this measure through the house, etc.) провести /протащить/ законопроект в парламенте и т. д., he helped me to get my luggage through the customs он помог мне пройти таможенный досмотр; get a pupil through his examination вытащить ученика на экзамене; it was his mathematics that got him through entrance examinations он выдержал приемные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математику; get an article into a paper поместить статьи в газете; get the report into print сдать доклад в печать6) get smb. by smth. get smb. by the hand (by the hair, by the throat, by the wrist. etc.) схватить кого-л. за руку и т. д.: get smth., smb. on (by) smth. I get all program (me)s on my TV-set мой телевизор принимает все программы; how many stations can you get on your radio set? сколько станций берет /принимает/ ваш приемник?; I can't get him on the phone я не могу связаться с ним по телефону; get smb. by phone (by radio, etc.) связаться с кем-л. по телефону и т. д.7) get smb. in (on, through, etc.) smth. the bullet got him in the leg (through the stomach, in the shoulder, etc.) пуля попала ему в ногу и т. д.; the blow got him on the head (in the mouth, on the back, etc.) удар пришелся ему по голове и т. д., get smth. in smth. get a splinter in one's finger занозить палец; get a bullet in the leg получить пулевое ранение в ногу8) get smb. into smth. get smb. into debt (into difficulties, into a fight, etc.) вовлекать кого-л. в долги и т. д., she got me into trouble у меня из-за нее /она втравила меня в/ неприятности; get smb. out of smth. get smb. out of a fix /out of difficulty/ вызволить кого-л. из затруднения; get the children out of this habit отучать детей от этой привычки || get smth., smb. off one's hands избавиться от чего-л., кого-л., сбыть что-л., кого-л. с рук; she wished she could get the old house (the useless books, her unmarried daughter, etc.) off her hands ей хотелись избавиться /освободиться/ от старого дома и т. д. /сбыть старый дом и т. д. с рук/9) get smth. of smth. get 5 years of hard labour получить пять лет каторжных работ; get smth. for smth. he got a stiff sentence for his crimes за совершенные преступления ему был вынесен суровый приговор10) have got smth., smb. in (at, on, etc.) smth. I have /I've/ got money in the bank (a flat in this house, a friend at the studio, etc.) у меня в банке [лежат] деньги и т. д. || he's got smth., smb. on the brain он все время о чем-л., о ком-л. думает17. XXIIget smth. by doing smth. that's what you get by talking too much вот что ты получаешь /вот как ты расплачиваешься/ за болтливость; get a good price by bargaining поторговаться и получить хорошую цену; get smth. for doing smth. you'll get a beating for doing this тебе за это всыпят; you'll get it for breaking that vase! тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу!18. XXIV1get smth., smb. as smth. get L 10 as reward (a book as a consolation prize, the newcomer as assistant, etc.) получить десять фунтов в качестве вознаграждения и т. д.; I got this book as a present я получил эту книгу в подарок; we get L 20 as the average мы получаем в среднем двадцать фунтов19. XXVIget smb., smth. before... (when..., etc.) get him before he escapes схватить его до того, как он скроется; get the book when the price is reduced купить книгу, когда ее уценят -
15 method
n
- abbreviated method
- accelerated method
- accounting method
- accretion method
- accrual method
- accrued benefit valuation method
- actual cost method
- actuarial method
- adequate method
- ad hoc method
- advanced method
- advertising method
- age-life method of depreciation
- amortization method
- approximation method
- assessment method
- automated processing method
- backtracking method
- balance method
- batch method of production
- bidding methods
- block booking method
- bookkeeping method
- branch-and-bound method
- by-product method of cost accounting
- calculation method
- capital-intensive method of production
- case study method
- cash receipts and disbursements method of accounting
- common methods of fraud
- completed contract method
- complete elimination method
- composition ratio method
- continual review method
- control method
- conventional method
- conventional production methods
- costing method
- cost-based methods
- cost depletion method
- cost-plus method
- cost-recovery method
- cost-saving method
- credit-scoring method
- critical path method
- declining-balance depreciation method
- depreciation method
- design methods
- direct method of depreciation
- direct method of standardization
- direct write-off method
- discounted cash flow method
- distributing method
- distribution method
- double-declining-balance depreciation method
- double description method
- double entry method
- economical method
- effective method
- efficient method
- estimating method
- evaluation method
- fabrication method
- fifo costing method
- first in, first out costing method
- forecasting method
- general method
- generalized method
- genetic engineering method
- graduation method
- graph method
- gross method
- gross profit method
- index method
- indexing method
- industrial method
- inspection method
- installment sale method
- inventory method
- inventory valuation method
- investment valuation method
- irregular method of write-off
- item-by-item method
- job method of cost accounting
- job order method of cost accounting
- joint product method of cost accounting
- kid-glove methods
- labour-hour method of depreciation
- lean production methods
- least-squares method
- lifo costing method
- last in, first out costing method
- loading method
- machine-hour method
- machine-hour rate depreciation method
- machining method
- mail questionnaire method
- major category method
- manual methods
- manufacturing method
- matching transactions method
- materials moving methods
- net method
- network method
- normal method
- numerical method
- one-factor-at-a-time method
- operating method
- output method of depreciation
- packaging method
- packing method
- patentable method
- patented method
- payback method
- periodic inventory method
- perpetual inventory method
- perturbation method
- physical volume method
- playback method
- point method
- prediction methods
- present value method
- pricing method
- prime cost method
- process method of cost accounting
- processing method
- production methods
- production method of depreciation
- production control method
- profit split method
- progressive methods
- quality control method
- quantitative method
- random observation method
- ranking method
- reducing balance method of depreciation
- reinterview method
- replacement method of depreciation
- resale price method
- retirement method of depreciation
- risk management method
- safe method
- sample method
- sampling method
- saturation method
- scheduling method
- scientific method
- searching method
- sequential method
- service output depreciation method
- short method
- simplex method
- sinking fund method of depreciation
- special method
- standard method
- statistical method
- stochastic approximation method
- straight line method
- straight-line method of depreciation
- straight line depreciation method
- straight-line flow method
- sum of the digits method of depreciation
- sum of the years' digits method of depreciation
- systematical method
- table method
- tally sheet method
- taxation method
- teaching methods
- team development method
- test method
- testing method
- total inventory method
- trial and error method
- turnover method
- unit method of depreciation
- unit of production method of depreciation
- unit of production depreciation method
- valuation method
- variational method
- working method
- working hours method of depreciation
- workshop method
- method of accounting
- method of amortization
- method of analysis
- method of assessment
- method of average
- method of calculation
- method of characteristics
- method of collaboration
- method of comparison
- methods of construction
- method of conveyance
- method of cooperation
- method of delivery
- method of depreciation
- method of designated routes
- method of display
- method of distribution
- methods of dodging taxes
- method of estimation
- method of evaluation
- method of exclusion
- method of feasible directions
- method of finance
- method of financing
- method of forwarding
- method of identification
- method of indirect export
- method of indirect import
- method of inspection
- method of leading averages
- method of leading variables
- method of levying duties
- methods of management
- method of manufacture
- method of operation
- method of ordering
- method of packaging
- method of packing
- method of payment
- method of planning
- method of production
- method of promotion
- method of quality determination
- methods of regulation
- method of reimbursement
- method of sales promotion
- method of sampling
- method of settlement
- method of shipment
- method of shipping
- method of smoothing
- method of solution
- method of stowage
- method of stowing
- method of successive approximation
- methods of trading
- methods of training
- method of transportation
- method of working
- cost or market whichever is lower method of inventory valuation
- adopt a method
- apply a method
- develop a method
- employ a method
- follow a method
- introduce a method
- practise a method
- realize a method
- repeal a method
- revise a method
- work out a methodEnglish-russian dctionary of contemporary Economics > method
-
16 method
• -
17 range
1.изменяться, колебаться в определенных пределах2.1) область, круг2) пределы; диапазон; размах3) колебание, движение (курсов, цен)•Volatility fell to its lowest level as the market became complacent that the euro/dollar exchange rate would remain range bound. — Неустойчивость достигла самого низкого уровня, когда рынок проникся уверенностью, что биржевой курс останется в прежнем диапазоне.
-
18 bind down
-
19 define
1. v определять, давать определение2. v характеризовать; определять, устанавливать3. v характеризовать; составлять отличительное свойствоthe properties that define this species are … — отличительными особенностями этого вида являются …
4. v очерчивать, ограничивать, устанавливать границы5. v выделять, делать рельефным6. v задаватьСинонимический ряд:1. border (verb) border; edge; fringe; hem; margin; rim; skirt; surround; verge2. clarify (verb) clarify; explain; interpret; specify; state3. delimit (verb) delimit; delineate; demarcate; describe; designate; etch4. fix the limits of (verb) bound; circumscribe; determine the boundaries of; fix; fix the limits of; limit; outline; settle5. prescribe (verb) assign; lay down; prescribe6. render precise (verb) ascertain; characterise; characterize; determine; elucidate; entitle; illustrate; label; render preciseАнтонимический ряд:confuse; obscure -
20 exempt
1. n лицо, пользующееся льготами, привилегиями2. n ист. монастырь, церковь или священник, не входящие в ведение епископа3. a свободный, освобождённый; не подлежащий4. a пользующийся особыми льготами, привилегированныйexempt class — категория кандидатов на должности в правительственных учреждениях, освобождённая от проверки
to claim to be exempt — требовать льготы ; требовать исключения
5. v освобождать6. v изыматьСинонимический ряд:1. excused (adj.) absolved; cleared; excluded; excused; free; freed; immune; privileged; released2. excuse (verb) absolve; discharge; dispense; excuse; free; let off; liberate; pardon; privilege; privilege from; release; relieve; spareАнтонимический ряд:accountable; amenable; answerable; bound; compelled; confined; constrained; liable; obliged; responsible; subject
См. также в других словарях:
Duties of Relatives — Duties of Relatives † Catholic Encyclopedia ► Duties of Relatives The general precept of charity obliging us to love our neighbour as ourselves is of course applicable to our relatives. The tie of kinship, particularly in the nearer… … Catholic encyclopedia
Duties — Duty Du ty, n.; pl. {Duties}. [From {Due}.] 1. That which is due; payment. [Obs. as signifying a material thing.] [1913 Webster] When thou receivest money for thy labor or ware, thou receivest thy duty. Tyndale. [1913 Webster] 2. That which a… … The Collaborative International Dictionary of English
bound-bailiff — Also known as hound bailiff, a deputy sheriff who was under bond for the faithful performance of his duties and was employed only on account of his adroitness and dexterity in hunting. 1 Bl Comm 345 … Ballentine's law dictionary
Directors' duties — are a series of statutory, common law and equitable obligations owed primarily by members of the board of directors to the corporation that employs them. It is a central part of corporate law and corporate governance. Directors duties are… … Wikipedia
Honor Bound series — The Honor Bound series is a World War II thriller series by W.E.B. Griffin, taking place mostly in Argentina. Griffin based the events in the books partially on historical events, and relies heavily on his own connections and experiences in… … Wikipedia
Stamp Act 1765 — Duties in American Colonies Act 1765 Parliament of Great Britain Long title An act for granting and applying certain stamp duties, and other duties, in the British colonies and plantations in America, towards further defraying the expences o … Wikipedia
United States — a republic in the N Western Hemisphere comprising 48 conterminous states, the District of Columbia, and Alaska in North America, and Hawaii in the N Pacific. 267,954,767; conterminous United States, 3,022,387 sq. mi. (7,827,982 sq. km); with… … Universalium
WOMAN — This article is arranged according to the following outline: the historical perspective biblical period marriage and children women in household life economic roles educational and managerial roles religious roles women outside the household… … Encyclopedia of Judaism
Duty — • The definition of the term duty given by lexicographers is: something that is due , obligatory service ; something that one is bound to perform or to avoid Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Duty Duty … Catholic encyclopedia
United Kingdom — a kingdom in NW Europe, consisting of Great Britain and Northern Ireland: formerly comprising Great Britain and Ireland 1801 1922. 58,610,182; 94,242 sq. mi. (244,100 sq. km). Cap.: London. Abbr.: U.K. Official name, United Kingdom of Great… … Universalium
ancient Rome — ▪ ancient state, Europe, Africa, and Asia Introduction the state centred on the city of Rome. This article discusses the period from the founding of the city and the regal period, which began in 753 BC, through the events leading to the… … Universalium