-
41 reliability
- надежность несрабатывания
- надежность (программного средства)
- надёжность (в строительстве)
- надёжность (в информационных технологиях)
- надежность
- достоверность
- вероятность безотказной работы
- безотказность
безотказность
Свойство объекта непрерывно сохранять работоспособное состояние в течение некоторого времени или наработки.
[ ГОСТ 27.002-89]Тематики
- надежность, основные понятия
EN
надежность
Способность оборудования безотказно выполнять заданные функции при определенных условиях и в заданном интервале времени.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
надежность
Способность машины, частей или оборудования исполнять требуемую функцию в регламентированных условиях и заданном временном отрезке без сбоев.
[ ГОСТ Р 51333-99]
надежность
Свойство объекта сохранять во времени в установленных пределах значения всех параметров, характеризующих способность выполнять требуемые функции в заданных режимах и условиях применения, технического обслуживания, хранения и транспортирования.
Примечание. Надежность является комплексным свойством, которое в зависимости от назначения объекта и условий его применения может включать безотказность, долговечность, ремонтопригодность и сохраняемость или определенные сочетания этих свойств
[ ГОСТ 27.002-89]
[ОСТ 45.153-99]
[СО 34.21.307-2005]
[СТО Газпром РД 2.5-141-2005]
надежность
Собирательный термин, используемый для описания характеристики готовности и влияющих на нее факторов: безотказности, ремонтопригодности и обеспечение технического обслуживания и ремонта.
Примечания
1 Надежность используется только для общих описаний, когда не применяются количественные термины.
2 Надежность является одним из зависящих от времени аспектов качества.
3 Определение надежности и Примечание 1, приведенные выше взяты из главы 191 словаря МЭК 50, который также включает родственные термины и определения.
[ИСО 8402-94]
надежность
Собирательный термин, применяемый для описания свойства готовности и влияющих на него свойств безотказности, ремонтопригодности и обеспеченности технического обслуживания и ремонта.
Примечание
Термин "надежность" применяется только для общего неколичественного описания свойства.
[МЭК 60050-191:1990].
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
- безопасность гидротехнических сооружений
- газораспределение
- надежность средств электросвязи
- надежность, основные понятия
- системы менеджмента качества
- управл. качеством и обеспеч. качества
EN
DE
FR
надежность (программного средства)
Совокупность свойств, характеризующая способность программного средства сохранять заданный уровень пригодности в заданных условиях в течение заданного интервала времени.
Примечания
1. Программное средство не подвержено износу или старению. Ограничения его уровня пригодности являются следствием дефектов, внесенных в содержание программного средства в процессе постановки и решения задачи его создания или модификации. Количество и характер отказов программного средства, являющихся следствием этих дефектов, зависят от способа применения программного средства и от выбираемых вариантов его функционирования, но не зависят от времени.
2. Надежность программных средств, являющихся частью конкретной системы обработки информации, может входить в состав признаков ее качества наряду с ее надежностью как технической системы.
[ ГОСТ 28806-90 ]Тематики
Обобщающие термины
EN
надежность несрабатывания
Вероятность отсутствия непредусмотренного функционирования защиты в заданных условиях в течение заданного интервала времени
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]
надежность на несрабатывание
надежность защиты на несрабатывание
—
[В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]EN
security of protection
security of relay system (US)
the probability for a protection of not having an unwanted operation under given conditions for a given time interval
[IEV ref 448-12-06]FR
sécurité d'une protection
probabilité pour une protection de ne pas avoir de fonctionnement intempestif, dans des conditions données, pendant un intervalle de temps donné
[IEV ref 448-12-06]Тематики
EN
DE
- Sicherheit des Selektivschutzes, f
FR
надёжность
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
надёжность
(ITIL Continual Service Improvement) (ITIL Service Design)
Мера того, как долго конфигурационная единица или ИТ-услуга может выполнять согласованные функции без перерывов. Обычно измеряется как MTBF или MTBSI. Термин «надежность» также может быть применён для обозначения вероятности того, что процесс, функция и т.п. произведут требуемые результаты. См. тж. доступность.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
reliability
(ITIL Continual Service Improvement) (ITIL Service Design) A measure of how long an IT service or other configuration item can perform its agreed function without interruption. Usually measured as MTBF or MTBSI. The term can also be used to state how likely it is that a process, function etc. will deliver its required outputs. See also availability.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
EN
надёжность
Способность зданий и сооружений, а также их несущих и ограждающих конструкций выполнять заданные функции в период эксплуатации
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
2.17 достоверность (reliability): Свойство соответствия предусмотренному поведению и результатам.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 13335-1-2006: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Часть 1. Концепция и модели менеджмента безопасности информационных и телекоммуникационных технологий оригинал документа
3.54 достоверность (reliability): Свойство соответствия предусмотренному поведению и результатам [2]:
Источник: ГОСТ Р ИСО/ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
3.2 достоверность (reliability): Уровень прецизионности результатов измерений, полученных с использованием соответствующего метода или оборудования.
Примечание - Достоверность обычно характеризуют однородностью (гомогенностью), устойчивостью и стабильностью результатов измерений, а в случае, когда обработку результатов измерений выполняют два или более специалистов, групп или организаций, также и взаимной достоверностью, характеризующей их оценки. Достоверность обеспечивает обобщаемость полученных результатов.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10075-3-2009: Эргономические принципы обеспечения адекватности умственной нагрузки. Часть 3. Принципы и требования к методам измерений и оценке умственной нагрузки оригинал документа
3.54 достоверность (reliability): Свойство соответствия предусмотренному поведению и результатам [2]:
Источник: ГОСТ Р ИСО ТО 13569-2007: Финансовые услуги. Рекомендации по информационной безопасности
2.37 надежность (reliability) (информации): Степень уверенности в информации при представлении или оценивании соответствующего рассматриваемого объекта.
Примечание - Информация может быть в виде данных, показателей (2.16) или приблизительных оценок.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24511-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента коммунальных предприятий и оценке услуг удаления сточных вод оригинал документа
2.37 надежность (reliability) (информации): Степень уверенности в информации при представлении или оценивании соответствующего рассматриваемого объекта.
Примечание - Информация может быть в виде данных, показателей (2.16) или приблизительных оценок.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24512-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания для менеджмента систем питьевого водоснабжения и оценке услуг питьевого водоснабжения оригинал документа
3.91 надежность (reliability): Вероятность того, что элемент или система будут исполнять требуемые функции без отказов при определенных условиях эксплуатации и обслуживания в течение указанного интервала времени.
Источник: ГОСТ Р 54382-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Подводные трубопроводные системы. Общие технические требования оригинал документа
3.1.1 надежность (reliability): Вероятность того, что объект может выполнять требуемую функцию в данных условиях в течение данного периода времени (t1, t2).
Примечания
1. Обычно изначально подразумевается, что объект в состоянии выполнить требуемую функцию в начале временного периода.
2. Термин «надежность» также используют для обозначения работоспособности, характеризуемой этой вероятностью (МЭК 60050-191) [1].
[МЭК 60050-191] [1]
Источник: ГОСТ Р 50030.5.4-2011: Аппаратура распределения и управления низковольтная. Часть 5.4. Аппараты и элементы коммутации для цепей управления. Метод оценки рабочих характеристик слаботочных контактов. Специальные испытания оригинал документа
2.37 надежность (reliability) (информации): Степень уверенности в информации при представлении или оценивании соответствующего рассматриваемого объекта.
Примечание - Информация может быть в виде данных, показателей (2.16) или приблизительных оценок.
Источник: ГОСТ Р ИСО 24510-2009: Деятельность, связанная с услугами питьевого водоснабжения и удаления сточных вод. Руководящие указания по оценке и улучшению услуги, оказываемой потребителям оригинал документа
3.21 вероятность безотказной работы (reliability): Вероятность выполнения объектом требуемой функции в заданных условиях и в заданном интервале времени.
[ИСО 921:1997]
Примечание - Показатель вероятности безотказной работы применяют при анализе конструкции зданий или объектов, влияющих на развитие пожара. Требования к вероятности безотказной работы должны быть учтены при разработке сценария пожара и должны учитывать последствия, связанные с этим сценарием. Также возможна ситуация, при которой требования могут быть заданы диапазоном частичного функционирования или частичного отказа. В этом случае для вероятности безотказной работы исследуемого объекта необходимо специальное определение.
Источник: ГОСТ Р 51901.10-2009: Менеджмент риска. Процедуры управления пожарным риском на предприятии оригинал документа
3.50 надежность (reliability): Вероятность того, что прибор, система или устройство будут выполнять назначенные функции удовлетворительно в течение определенного времени в определенных условиях эксплуатации.
[МАГАТЭ 50-SG-D8]
Примечание - Надежность компьютерных систем включает в себя как надежность технических средств, которая обычно выражается количественно, так и надежность программного обеспечения, которая обычно является качественной мерой, поскольку в большинстве случаев не существует критериев для установления числового значения его надежности.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61513-2011: Атомные станции. Системы контроля и управления, важные для безопасности. Общие требования оригинал документа
3.15 надежность (reliability): Способность конструкции сохранять во времени в установленных пределах значения всех параметров, характеризующих способность выполнять требуемые функции в заданных режимах и условиях эксплуатации, технического обслуживания, строительства и транспортировки.
Примечание - Надежность является комплексным свойством, которое в зависимости от назначения объекта и условий его эксплуатации может включать безотказность, долговечность, ремонтопригодность или определенные сочетания этих свойств.
Источник: ГОСТ Р 54483-2011: Нефтяная и газовая промышленность. Платформы морские для нефтегазодобычи. Общие требования оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > reliability
-
42 exposed conductive part
открытая проводящая часть
Проводящая часть, которой легко коснуться и которая в нормальных условиях эксплуатации не находится под напряжением, но может оказаться под ним в аварийных условиях.
(МЭС 441-11-10).
Примечание. К типичным открытым проводящим частям относятся стенки оболочек, ручки управления и т. п.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
открытая проводящая часть
Доступная прикосновению проводящая часть электрооборудования, которая обычно не находится под напряжением, но может оказаться под напряжением при повреждении основной изоляции.
Открытая проводящая часть представляет собой доступную прикосновению проводящую часть электрооборудования, которая, в отличие от токоведущих частей, не находится под напряжением при нормальных условиях. Человек и животные, находящиеся в здании, имеют многочисленные контакты с открытыми проводящими частями, во время которых они не подвергаются опасности поражения электрическим током. Если произошло повреждение основной изоляции опасной токоведущей части, открытая проводящая часть может оказаться под напряжением. Тогда она будет представлять реальную угрозу для человека и животных, которые прикоснулись к ней. К открытым проводящим частям, прежде всего, относят металлические оболочки и доступную прикосновению арматуру электрооборудования класса 0 и класса I, например, металлические корпусы холодильников, стиральных машин, электрических плит, металлическую арматуру светильников и др.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CE/view/45/]
открытая проводящая часть
ТокопроводящаяПроводящая часть электрического оборудования, доступная прикосновению, которая обычно не находится, но может оказаться под напряжением в случае повреждения (МЭС 826-03-02, с изменением).
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
открытые проводящие части
Нетоковедущие, части, доступные прикосновению человека, между которыми или между ними и землей при нарушении изоляции токоведущих частей может возникнуть относительно земли напряжение, превышающее предельно допустимое для человека значение напряжения прикосновения. При этом под нетоковедущей частью понимается электропроводящая часть электроустановки, не находящаяся в процессе ее работы под рабочим напряжением.
[ ГОСТ Р 50669-94]
открытая проводящая часть
Доступная для прикосновения проводящая часть оборудования, которая нормально не находится под напряжением, но может оказаться под напряжением при повреждении основной изоляции.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
открытаятокопроводящая
ТокопроводящаяПроводящая часть электрического оборудования, к которой можно прикоснуться и которая обычно не находится под напряжением, но в случае повреждения может оказаться под напряжением.
Примечание -ТокопроводящуюПроводящую часть электрического оборудования, которая в результате повреждения может оказаться под напряжением через открытуютокопроводящую часть, не считают открытой токопроводящей частью.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]
открытая проводящая часть
незащищенная токопроводящая
Проводящая часть электрооборудования, которой можно коснуться и которая обычно не находится под напряжением, но в случаенеполадки может стать таковойповреждения может оказаться под напряжением.
[МЭС 826-12-10, модифицированный]
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]EN
exposed-conductive-part
conductive part of equipment which can be touched and which is not normally live, but which can become live when basic insulation fails
Source: 195-06-10
[IEV number 826-12-10]
exposed conductive part
conductive part of electrical equipment, which can be touched and which is not live under normal operating conditions, but which can become live under fault conditions
[IEV 826-12-10, modified]
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]
[IEC 60204-1-2006]FR
partie conductrice accessible, f
masse (dans une installation électrique), f
partie conductrice d'un matériel, susceptible d'être touchée, et qui n'est pas normalement sous tension, mais peut le devenir lorsque l'isolation principale est défaillante
Source: 195-06-10
[IEV number 826-12-10]
partie conductrice accessible;
masse
partie conductrice d'un matériel électrique susceptible d'être touchée et qui n'est pas normalement sous tension mais qui peut le devenir en cas de défaut
[IEC 60204-1, ed. 5.0 (2005-10)]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
3.18 открытая токопроводящая часть (exposed conductive part): Токопроводящая часть, открытая для прикосновения и в нормальных условиях эксплуатации не находящаяся под напряжением, но которая может оказаться под напряжением в аварийных условиях [5].
Источник: ГОСТ Р 54111.3-2011: Дорожные транспортные средства на топливных элементах. Требования техники безопасности. Часть 3. Защита людей от поражения электрическим током оригинал документа
3.6 открытая проводящая часть (exposed conductive part): Доступная для прикосновения проводящая часть электрооборудования, которая в нормальных условиях эксплуатации не находится под напряжением, но может оказаться под напряжением при повреждении основной изоляции.
Источник: ГОСТ Р 50827.1-2009: Коробки и корпусы для электрических аппаратов, устанавливаемые в стационарные электрические установки бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.3.11 открытая токопроводящая часть (exposed conductive part): Токопроводящая часть, открытая для прикосновения и в нормальных условиях эксплуатации не находящаяся под напряжением, но которая может оказаться под напряжением в аварийных условиях.
Примечание - Типичные открытые токопроводящие части - стенки металлических оболочек, металлические ручки управления и т.п.
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
3.1.8 открытая токопроводящая часть (exposed conductive part): Токопроводящая часть, которой легко коснуться и которая в нормальных условиях эксплуатации не находится под напряжением, но может оказаться под ним в аварийных условиях.
[МЭК 60050(441-11-10)]
Примечание - Типичные примеры - это стенки оболочки, ручки управления и т. д.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > exposed conductive part
-
43 conductive part
проводящая часть
Часть, способная проводить ток, но не обязательно предназначенная для проведения рабочего тока в условиях эксплуатации.
(МЭС 441-11-09).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
проводящая часть
Часть, которая способна проводить электрический ток
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
проводящая часть
Часть, способная проводить электрический ток.
Проводящая часть представляет собой часть электрооборудования, электроустановки здания или здания, которая способна проводить электрический ток. К проводящим частям электрооборудования и электроустановки здания относятся жилы проводов и кабелей, шины и другие проводники, а также иные проводящие части электрооборудования, например – их проводящие оболочки.
В зданиях также имеются многочисленные проводящие части, не относящиеся к их электроустановкам. Это металлические конструкции, например, балки, колонны, арматура и др., и оборудование, например, металлические трубы водопроводов, систем отопления и газопроводов, металлические газовые плиты, отопительные котлы и теплообменники и др.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CF/view/53/]EN
conductive part
a part which is capable of conducting current although it may not necessarily be used for carrying service current
[IEV number 441-11-09]
conductive part
part which can carry electric current
Source: 195-01-06
[IEV number 826-12-09]FR
partie conductrice
partie capable de conduire du courant, bien qu'elle ne soit pas nécessairement utilisée pour conduire du courant en service normal
[IEV number 441-11-09]
partie conductrice, f
partie capable de conduire un courant électrique
Source: 195-01-06
[IEV number 826-12-09]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
EN
DE
FR
токоведущая часть
Проводник или проводящая часть, находящиеся под напряжением в нормальных условиях эксплуатации, в том числе нулевой рабочий проводник, но не проводник PEN (защитный нулевой проводник).
(МЭС 826-12-08).
Примечание. Термин не обязательно подразумевает опасность поражения электрическим током.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
токоведущая часть
Проводник или проводящая часть, предназначенный(ая) для работы под напряжением в нормальных условиях эксплуатации, включая нейтральный проводник (нулевой рабочий проводник), но, как правило, не PEN-проводник или РЕМ-проводник, или PEL-проводник.
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
токоведущая часть
Проводник или проводящая часть, включая нейтральный провод (но не РЕМ-провод), предназначенные для пропускания тока при нормальной эксплуатации.
Примечания.- Части, соответствующие 8.1.4, независимо от того доступны они или нет, не считают токоведущими частями.
- PEN-провод – защитный заземляющий нейтральный провод, выполняющий комбинированные функции как защитного, так и нейтрального провода.
токоведущая часть
ЭлектропроводящаяПроводящая часть электроустановки, находящаяся в процессе ее работы под рабочим напряжением.
[ ГОСТ Р 50669-94]
токоведущая часть
Нрк. часть, находящаяся под напряжением
Проводник или проводящая часть, предназначенный(ная) находиться под напряжением при нормальных условиях эксплуатации, включая нейтральный проводник, но, как правило, не PEN-проводник или РЕМ-проводник, или PEL-проводник.
Примечание - Эта концепция необязательно подразумевает риск поражения электрическим током.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
часть токоведущая
Часть электроустановки, нормально находящаяся под напряжением.
[ПОТ Р М-016-2001]
[РД 153-34.0-03.150-00]
токоведущая часть
Провод или электропроводящая часть, находящиеся под напряжением при нормальной работе, а также нулевой провод, за исключением, при определенных условиях, провода PEN.
Примечание.
Этот термин не подразумевает в обязательном порядке риск поражения электрическим током.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
токоведущая часть
Проводящая часть, предназначенная находиться под напряжением при нормальных условиях, включая нейтральный и средний проводники, но, как правило, не PEN-проводник или PEM-проводник, или PEL-проводник.
Примечание – В Международном электротехническом словаре этот термин назван частью, находящейся под напряжением. В национальной нормативной и правовой документации, распространяющейся на низковольтные электроустановки, термин «токоведущая часть» следует заменить термином «часть, находящаяся под напряжением».
Токоведущая часть представляет собой проводящую часть, которая находиться под напряжением в нормальном режиме электроустановки здания. К токоведущим частям относят фазные и нейтральные проводники электрических цепей переменного тока, полюсные и средние проводники электрических цепей постоянного тока, а также другие проводящие части электроустановки здания, электрически соединённые с указанными проводниками и имеющие при нормальных условиях электрический потенциал, существенно отличающийся от потенциала эталонной земли.
Защитные проводники не относят к токоведущим частям, поскольку в нормальном режиме электроустановки здания они находятся под электрическим потенциалом, практически равным потенциалу локальной земли. PEN-проводники, PEM-проводники и PEL-проводники, обычно не рассматривают в качестве токоведущих частей несмотря на то, что эти проводники выполняют функции нейтральных проводников, средних проводников и линейных проводников.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D2/view/80/]
находящаяся под напряжениемтоковедущая часть
Провод илитокопроводящая часть, находящаяся под напряжением при нормальной работе, а также нулевой провод, за исключением, при определенных условиях, PEN-провод (совмещенный нулевой рабочий и защитный провод).
Примечание - Под этим термином необязательно понимаютриск от удараопасность поражения электрическим током.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]EN
live part
conductor or conductive part intended to be energized in normal operation, including a neutral conductor, but by convention not a PEN conductor or PEM conductor or PEL conductor
NOTE – This concept does not necessarily imply a risk of electric shock.
Source: 195-02-19
[IEV number 826-12-08]
live part
conductor or conductive part intended to be energized in normal use, including a neutral conductor, but, by convention, not the combined protective and neutral conductor (PEN)
NOTE – This concept does not necessarily imply a risk of electric shock.
Source: 826-03-01 MOD
[IEV number 442-01-40]FR
partie active, f
conducteur ou partie conductrice destiné à être sous tension en service normal, y compris le conducteur de neutre, mais par convention, excepté le conducteur PEN, le conducteur PEM ou le conducteur PEL
NOTE – La notion n'implique pas nécessairement un risque de choc électrique.
Source: 195-02-19
[IEV number 826-12-08]
partie active
conducteur ou partie conductrice destiné à être sous tension en service normal, ainsi que le conducteur neutre mais, par convention, pas le conducteur combiné de protection et de neutre (PEN)
NOTE – Cette notion n'implique pas nécessairement un risque de choc électrique.
Source: 826-03-01 MOD
[IEV number 442-01-40]Недопустимые, нерекомендуемые
- часть, находящаяся под напряжением
Тематики
EN
DE
FR
3.10 токопроводящая часть (conductive part): Часть конструкции, способная проводить электрический ток, которая при нормальном использовании может стать причиной поражения электрическим током.
Источник: ГОСТ Р 54111.3-2011: Дорожные транспортные средства на топливных элементах. Требования техники безопасности. Часть 3. Защита людей от поражения электрическим током оригинал документа
3.3.10 токопроводящая часть (conductive part): Часть, способная проводить ток, но не обязательно предназначенная для проведения тока в нормальных условиях эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
3.1.7 токопроводящая часть (conductive part): Часть, способная проводить ток, но не обязательно предназначенная для проведения рабочего тока в условиях эксплуатации.
[МЭК 60050(441-11-09)]
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > conductive part
-
44 resilient support
3.2 упругая опора (resilient support): Виброизолятор, назначение которого - поддерживать часть машины, здания или конструкции другого типа.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-1-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 1. Общие принципы измерений оригинал документа
3.2 упругая опора (resilient support): Виброизолятор, назначение которого - поддерживать часть машины, здания или конструкции другого типа.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-2-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 2. Прямой метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации оригинал документа
3.2 упругая опора (resilient support): Виброизолятор, назначение которого - поддерживать часть машины, здания или конструкции другого типа.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-5-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 5. Метод входной частотной характеристики для определения переходной динамической жесткости упругих опор в области низких частот для поступательной вибрации оригинал документа
3.2 упругая опора (resilient support): Упругий элемент, назначение которого - поддерживать часть машины, здания или конструкции другого типа.
Источник: ГОСТ 31368.3-2008: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 3. Косвенный метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации оригинал документа
3.2 упругая опора (resilient support): Упругий элемент, предназначенный для поддерживания части машины, здания или конструкции другого типа.
Источник: ГОСТ 31368.4-2008: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 4. Динамическая жесткость неопорных упругих элементов конструкций для поступательной вибрации оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > resilient support
-
45 test element
3.3 испытуемый объект (test element): Виброизолятор, подвергающийся испытаниям, вместе с фланцами и, при необходимости, вспомогательными приспособлениями.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-1-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 1. Общие принципы измерений оригинал документа
3.3 испытуемый объект (test element): Упругая опора, подвергающаяся испытаниям, вместе с фланцами и, при необходимости, вспомогательными приспособлениями.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-2-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 2. Прямой метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации оригинал документа
3.3 испытуемый объект (test element): Упругая опора, подвергающаяся испытаниям, вместе с фланцами и, при необходимости, вспомогательными приспособлениями.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-5-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 5. Метод входной частотной характеристики для определения переходной динамической жесткости упругих опор в области низких частот для поступательной вибрации оригинал документа
3.3 испытуемый объект (test element): Упругая опора, подвергающаяся испытаниям, вместе с фланцами и, при необходимости, вспомогательными приспособлениями.
Источник: ГОСТ 31368.3-2008: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 3. Косвенный метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации оригинал документа
3.3 испытуемый объект (test element): Упругий элемент, подвергающийся испытаниям, вместе с фланцами и, при необходимости, вспомогательными приспособлениями.
Источник: ГОСТ 31368.4-2008: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 4. Динамическая жесткость неопорных упругих элементов конструкций для поступательной вибрации оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > test element
-
46 blocking force
3.4 затормаживающая сила (blocking force) Fb: Сила, приложенная к выходной стороне испытуемого объекта и обеспечивающая ее неподвижность.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-1-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 1. Общие принципы измерений оригинал документа
3.4 затормаживающая сила (blocking force) Fb: Сила, приложенная к выходной стороне испытуемого объекта и обеспечивающая ее неподвижность.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-2-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 2. Прямой метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации оригинал документа
3.4 затормаживающая сила (blocking force) Fb: Сила, приложенная к выходной стороне испытуемого объекта и обеспечивающая ее неподвижность.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-5-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 5. Метод входной частотной характеристики для определения переходной динамической жесткости упругих опор в области низких частот для поступательной вибрации оригинал документа
3.4 затормаживающая сила (blocking force) : Сила, приложенная к изолятору в точке его соединения с изолируемой конструкцией и обеспечивающая неподвижность этой точки.
Источник: ГОСТ 31368.3-2008: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 3. Косвенный метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации оригинал документа
3.4 затормаживающая сила (blocking force) Fb: Сила, приложенная к упругому элементу в точке его соединения с изолируемой конструкцией и обеспечивающая неподвижность этой точки.
Источник: ГОСТ 31368.4-2008: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 4. Динамическая жесткость неопорных упругих элементов конструкций для поступательной вибрации оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > blocking force
-
47 field
fi:ld
1. сущ.
1) а) поле;
луг The horses were turned loose in the field. ≈ Лошадей пустили пастись на луг. in a field ≈ в поле to plow a field ≈ пахать поле to till, work a field ≈ возделывать землю corn field ≈ поле wheat field ≈ пшеничное поле Syn: meadow, grassland, pasture, grazing land, lea, mead;
lawn, green, common, yard, acreage;
heath, clearing б) большое, широкое пространство, протяжение dune field ≈ дюны;
пустыня ice field ≈ ледяное поле field of clouds ≈ большое скопление облаков в) пространство, область (по отношению к нематериальным объектам) the whole field of English history ≈ вся английская история He discloses to us the whole field of his ignorance. ≈ Он раскрывает нам всю глубину своего невежества.
2) спорт а) поле, спортивная площадка Soccer is played on a rectangular field. ≈ В футбол играют на прямоугольном поле. to take the field ≈ занять площадку baseball field ≈ бейсбольное поле football field, soccer field ≈ футбольное поле playing field ≈ игровое поле Syn: arena, turf, court, course, diamond;
lists б) участники состязания: все или за исключением сильнейших
3) поле сражения, поле боя;
театр военных действий;
редк. битва, сражение The general serves better in the field than at a desk. ≈ Генерал приносит больше пользы на поле битвы, чем за столом. in the field ≈ на войне, в походе;
в полевых условиях to hold the field ≈ удерживать позиции to keep the field ≈ продолжать сражение to leave the field ≈ отступить hard-fought field ≈ серьезное сражение conquer the field enter the field field of honour Syn: battlefield, battle-ground, front, theater of war
4) аэродром on the field ≈ на взлетной полосе flying field ≈ летное поле
5) геол. месторождение( преим. в сложных словах, напр., diamond-fields, gold-fields) coal field ≈ угольное месторождение gold field ≈ золотой прииск oil field ≈ нефтяное месторождение
6) область, сфера, поле деятельности She is a leader in the field of cosmetics. ≈ Она является лидером в области косметики. in the field of science ≈ в области науки Syn: realm, domain, province, territory, region, area, sphere, department;
occupation, profession, calling, line
7) поле действия The optometrist will examine your field of vision. ≈ Оптик измерит ваше поле зрения. magnetic field ≈ магнитное поле visual field, field of view ≈ поле зрения Syn: scope, range, area, extent, reach, expanse, sweep, stretch, orbit, circle, spectrum
8) а) геральдика поле или часть поля( щита) б) фон, грунт( картины и т. п.) в) гладкая сторона монеты
2. прил.
1) полевой;
производимый в полевых условиях Our teachers took us on field trips to observe plants and animals, firsthand. ≈ Наши учителя водили нас на экскурсии в поля, чтобы мы вели наблюдения, прежде всего, за растениями и животными.
2) полевой (растущий в поле или имеющий поле в качестве места обитания) field flowers ≈ полевые цветы
3. гл.
1) поймать мяч и отбросить своему игроку (в крикете)
2) выпускать на поле field a team ≈ выпустить команду на поле field an army ≈ выдвигать армию (в район сражения)
3) а) выставлять( на соревнования, в кандидаты) б) играть полевым игроком (в крикете)
4) отвечать экспромтом The senator fielded the reporters' questions. ≈ Сенатор не задумываясь отвечал на вопросы репортеров. поле, луг - * of wheat поле пшеницы - flowers of the * полевые цветы - in the *s в поле большое пространство - * of ice ледяное поле - *s of snow снежные поля площадка, участок (для какой-л. цели) - flying * летное поле;
аэродром - auxiliary * вспомогательный аэродром - stage * промежуточный аэродром - bleaching * площадка для отбелки холста (спортивное) площадка - athletic стадион, спортивная площадка - jumping * дорожка для прыжков - the teams are coming onto the * команды выходят на площадку /на поле/ (собирательнле) (спортивное) игроки, участники состязания - to bet /to back, to lay/ against the * держать пари, делать ставку( на лошадь и т. п.) - were you among the *? вы были среди участников? (геология) месторождение - diamond *s алмазные копи - gold *s золотые прииски поле сражения, поле битвы - in the * в походе, на войне;
в действующей армии, в полевых условиях - to take the * начинать военные действия - to hold the * удерживать позиции - to hold the * against smb. (образное) оставить за собой поле боя, не сдаться - to lose the * проигрывать сражение - to pitch /to set/ a * выбрать поле сражения;
расположить войска для себя - to withdraw from the * отступить с поля сражения;
оставить поле сражения - * of honour (возвышенно) поле чести (о месте дуэли или поле сражения) битва, сражение - a hard-fought * жестокая битва - to win the * одержать победу;
взять верх - to enter the * вступать в борьбу /в соревнование/;
вступать в спор - to leave smb. the * потерпеть поражение в споре или состязании с кем-л. (военное) район развертывания область, сфера деятельности - * of action поле деятельности - a wide * for trade широкие возможности для торговли - to be eminent in one's * быть выдающимся человеком в своей области - he's the best man in his * он лучший специалист в своей области - this is not my * это не моя область /специальность/ - what's your *? какова ваша специальность? (специальное) поле, область - * of attraction поле притяжения - * of definition (математика) поле определения - * of events( математика) поле событий - * of a relation( математика) поле отношения - * of view поле зрения - magnetic * магнитное поле - the * of a telescope поле зрения телескопа - * of vision поле зрения (оптического прибора) ;
зона видимости (геральдика) поле щита (искусство) фон, грунт (картины) гладкая сторона монеты (телевидение) кадр > fair * and no favour равные шансы для всех;
игра или борьба на равных условиях > to leave smb. a clear * предоставить кому-л. свободу действий > to leave the * open воздерживаться от вмешательства > out in left * (американизм) рехнувшийся;
не в своем уме > to lead the * идти или ехать верхом во главе охотников > to be late in the * опоздать, прийти слишком поздно;
прийти к шапочному разбору полевой - * flowers полевые цветы - * crop (сельскохозяйственное) полевая культура - * stack( сельскохозяйственное) хлебный скирд производимый в полевых условиях - * test внелабораторное, полевое испытание эксплуатационные исследования периферийный, работающий на периферии выездной;
разъездной - * arrangement организация работы на местах - * agent местный агент( разведки и т. п.) (военное) (военно-) полевой - * army полевая армия - * hygiene военно-полевая гигиена, военно-санитарное дело - * force(s) (военное) полевые войска;
действующая армия - * fortification полевое укрепление - * firing боевые стрельбы - * jacket полевая куртка - * order боевой приказ - * security контрразведка в действующих войсках - * service служба в действующей армии;
обслуживание войск - * message боевое распоряжение - * base /depot/ полевой склад - * dressing первая перевязка на поле боя (спортивное) относящийся к легкой атлетике принимать мяч (крикет) сушить (зерно и т. п.) на открытом воздухе выставлять, выдвигать - to * candidates for elections выдвигать кандидатов на выборах делать ставку (на лошадь и т. п.) ;
держать пари отвечать без подготовки, экспромтом - to * questions отвечать на вопросы, особ. неожиданные (о докладчике, лекторе) - to * numerous phone calls tactfully тактично отделываться от многочисленных звонков по телефону( спортивное) выпустить на поле, выставить( игроков) - the school *s two football teams от школы выступают две футбольные команды address ~ вчт. поле адреса alphanumeric ~ вчт. алфавитно-цифровое поле analog ~ вчт. аналоговая техника argument ~ вчт. поле операнда bias ~ вчт. поле подмагничивания byte index ~ вчт. поле индекса байта command ~ вчт. поле команды comments ~ вчт. поле комментариев common ~ вчт. общее поле ~ of honour поле битвы;
to conquer the field одержать победу;
перен. тж. взять верх в споре control ~ вчт. контрольное поле control-data ~ вчт. поле управляющих данных count ~ вчт. поле счета data ~ вчт. поле данных decrement ~ вчт. поле декремента derived ~ вчт. производное поле destination ~ вчт. поле адреса digital ~ вчт. цифровая техника discrete ~ вчт. дискретное устройство display ~ вчт. поле экрана edit ~ вчт. поле редактирования to enter the ~ вступать в борьбу;
перен. тж. вступать в соревнование, вступать в спор;
to hold the field удерживать позиции extension ~ вчт. поле расширения field эл. возбуждение( тока) ~ все участники состязания или все, за ислючением сильнейших ~ геол. месторождение (преим. в сложных словах, напр., diamond-fields, goldfields) ~ месторождение ~ область, сфера деятельности, наблюдения;
in the whole field of our history на всем протяжении нашей истории ~ область, сфера деятельности ~ область деятельности ~ периферия бизнеса ~ поле;
луг;
большое пространство ~ вчт. поле ~ поле ~ поле действия;
field of view (или vision) поле зрения;
magnetic field магнитное поле ~ геральд. поле или часть поля (щита) ~ поле сражения;
сражение;
a hard-fought field серьезное сражение;
in the field на войне, в походе;
в полевых условиях ~ полевой;
field force(s) действующая армия;
field fortification(s) полевые укрепления ~ район сбыта ~ спортивная площадка ~ участок ~ фон, грунт (картины и т. п.) ~ ambulance воен. медицинский отряд ~ ambulance воен. санитарная машина ~ equipment кинопередвижка ~ equipment полевое оборудование ~ equipment походное снаряжение;
field service(s) воен. хозяйственные подразделения ~ events pl соревнования по легкоатлетическим видам спорта (исключая бег) ~ полевой;
field force(s) действующая армия;
field fortification(s) полевые укрепления ~ полевой;
field force(s) действующая армия;
field fortification(s) полевые укрепления ~ magnet возбуждающий магнит;
field theory мат. теория поля ~ of activity поле деятельности ~ of activity сфера деятельности ~ of application область применения ~ of honour место дуэли ~ of honour поле битвы;
to conquer the field одержать победу;
перен. тж. взять верх в споре ~ of law область права ~ of study область изучения ~ поле действия;
field of view (или vision) поле зрения;
magnetic field магнитное поле ~ security контрразведка в действующей армии ~ equipment походное снаряжение;
field service(s) воен. хозяйственные подразделения service: field ~ обслуживание на месте продажи ~ magnet возбуждающий магнит;
field theory мат. теория поля ~ trial испытания служебных собак в полевых условиях fixed-length ~ вчт. поле фиксированной длины flag ~ вчт. поле признака free ~ вчт. поле произвольных размеров ~ поле сражения;
сражение;
a hard-fought field серьезное сражение;
in the field на войне, в походе;
в полевых условиях to enter the ~ вступать в борьбу;
перен. тж. вступать в соревнование, вступать в спор;
to hold the field удерживать позиции hollerith ~ вчт. поле текстовых данных housing ~ полит.эк. район жилой застройки image ~ вчт. поле изображения ~ поле сражения;
сражение;
a hard-fought field серьезное сражение;
in the field на войне, в походе;
в полевых условиях ~ область, сфера деятельности, наблюдения;
in the whole field of our history на всем протяжении нашей истории input ~ вчт. область ввода instruction ~ вчт. поле команды insurance ~ область страхования integer ~ вчт. поле целых чисел intrinsic ~ вчт. внутреннее поле jack ~ вчт. наборное поле to keep the ~ продолжать сражение;
to leave the field отступить;
потерпеть поражение key ~ вчт. ключевое поле key ~ вчт. поле ключа label ~ вчт. поле метки landing ~ посадочная площадка;
аэродром to keep the ~ продолжать сражение;
to leave the field отступить;
потерпеть поражение ~ поле действия;
field of view (или vision) поле зрения;
magnetic field магнитное поле mining ~ минное поле numeric ~ вчт. числовое поле oil ~ месторождение нефти oil ~ нефтяной промысел operand ~ вчт. поле операнда operation ~ вчт. поле команды outlying ~ далекое поле picture ~ вчт. поле изображения protected ~ вчт. защищенное поле scalar ~ вчт. скалярное поле source ~ вчт. исходное поле tag ~ вчт. поле признака unprotected ~ вчт. незащищенное поле variable ~ вчт. поле переменной variable ~ вчт. поле переменной длины variable-length ~ вчт. поле переменной длины variant ~ вчт. поле признака -
48 maximum surface temperature
- максимальная температура поверхности взрывозащищенного электрооборудования (электротехнического устройства)
- максимальная температура поверхности
максимальная температура поверхности
Наибольшая температура, возникающая в процессе эксплуатации при наиболее неблагоприятных условиях (но в пределах регламентированных отклонений), на любой части или поверхности электрооборудования, которая может привести к воспламенению окружающей взрывоопасной среды.
Примечание
Наиболее неблагоприятные условия работы включают перегрузки и любое условие повреждения, установленное в стандарте для взрывозащиты конкретного вида.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
Тематики
EN
максимальная температура поверхности взрывозащищенного электрооборудования (электротехнического устройства)
Наибольшая температура, до которой могут нагреваться в наихудших условиях работы любые части или поверхности электротехнического устройства, представляющие при нагреве опасность в отношении воспламенения окружающей взрывоопасной среды.
Примечание
Наихудшие условия работы включают перегрузки и аварийные условия, которые признаны стандартами на конкретное электрооборудование и на отдельные виды взрывозащиты.
[ ГОСТ 12.2.020-76]Тематики
EN
DE
FR
3.1.8 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, возникающая в процессе эксплуатации при неблагоприятных условиях (но в пределах регламентированных отклонений) на любой части или поверхности электрооборудования, которая может привести к воспламенению окружающей взрывоопасной газовой среды.
Примечания
1 Неблагоприятными условиями считаются признанные перегрузки и неисправности, установленные в конкретном стандарте для применяемого вида защиты.
2 Соответствующая температура поверхности может быть внутренней и/или наружной в зависимости от применяемого вида защиты.
Источник: ГОСТ Р 52350.14-2006: Электрооборудование для взрывоопасных газовых сред. Часть 14. Электроустановки во взрывоопасных зонах (кроме подземных выработок) оригинал документа
3.13 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, которая достигается любой частью или поверхностью электрооборудования при испытаниях в определенных условиях без пыли или при наличии слоя пыли при специально обеспечиваемой максимальной температуре окружающей среды.
Примечание - Эта температура достигается в условиях испытаний. Из-за теплоизоляционных свойств пыли увеличение толщины слоя может привести к увеличению данной температуры.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-0-2007: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 0. Общие требования оригинал документа
3.22 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, которая достигается на любой части или поверхности электрооборудования при испытаниях в определенных условиях без пыли или при наличии слоя пыли при специально обеспечиваемой максимальной температуре окружающей среды.
Примечание - Эта температура достигается при испытаниях. Из-за теплоизоляционных свойств пыли увеличение толщины слоя может привести к увеличению значения максимальной температуры.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61241-14-2008: Электрооборудование, применяемое в зонах, опасных по воспламенению горючей пыли. Часть 14. Выбор и установка оригинал документа
3.5 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, возникающая в процессе эксплуатации, определяемая в соответствии с 13.3.3, при наиболее неблагоприятных условиях эксплуатации (но в пределах регламентированных отклонений) на любой части или поверхности оборудования, системы защиты или компонента, которая может привести к воспламенению окружающей взрывоопасной среды.
Примечания
1 Рассматривают температуры внутренней и наружной поверхности, в зависимости от примененного вида взрывозащиты.
2 Для предотвращения взрыва максимальная температура поверхности должна быть ниже, чем температура воспламенения взрывоопасной среды (см. ГОСТ Р ЕН 1127-1).
3 Взрывоопасные среды, опасные к воспламенению горючей пыли, - по ЕН 61241-14 [5], ЕН 61241-17 [6] (см. также ЕН 13237 [4]).
3. Максимальная температура поверхности взрывозащищенного электрооборудования (электротехнического устройства)
D. Maximale Oberflächentemperatur
E. Maximum Surface Temperature
F. Temperature maximale de sueface
Наибольшая температура, до которой могут нагреваться в наихудших условиях работы любые части или поверхности электротехнического устройства, представляющие при нагреве опасность в отношении воспламенения окружающей взрывоопасной среды.
Примечание. Наихудшие условия работы включают перегрузки и аварийные условия, которые признаны стандартами на конкретное электрооборудование и на отдельные виды взрывозащиты.
Источник: ГОСТ 12.2.020-76: Система стандартов безопасности труда. Электрооборудование взрывозащищенное. Термины и определения. Классификация. Маркировка оригинал документа
3.5.4 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, возникающая при наиболее неблагоприятном режиме эксплуатации на внешних поверхностях, к которым имеет доступ окружающая среда. Таковыми могут быть поверхности двигателя, вспомогательных устройств и оборудования, включая взрывонепроницаемую оболочку, пламегаситель, искрогаситель, трубопроводы и т.д.
3.4.2 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, возникающая при наиболее неблагоприятном режиме эксплуатации на внешних поверхностях, к которым имеет доступ окружающая среда. Таковыми могут быть поверхности двигателя, вспомогательных устройств и оборудования, включая взрывонепроницаемую оболочку, пламегаситель, искрогаситель, трубопроводы и т.д.
3.6 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, возникающая при наиболее неблагоприятном режиме эксплуатации на внешних поверхностях, к которым имеет доступ окружающая среда. Таковыми могут быть поверхности двигателя, вспомогательных устройств и оборудования, включая взрывонепроницаемую оболочку, пламегаситель, искрогаситель, трубопроводы и т.д.
3.4.2 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, возникающая при наиболее неблагоприятном режиме эксплуатации на внешних поверхностях, к которым имеет доступ окружающая среда. Таковыми могут быть поверхности двигателя, вспомогательных устройств и оборудования, включая взрывонепроницаемую оболочку, пламегаситель, искрогаситель, трубопроводы и т.д.
Источник: ГОСТ 31440.2-2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 2. Двигатели Группы I для применения в подземных выработках, опасных по воспламенению рудничного газа и/или горючей пыли оригинал документа
3.6 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, возникающая при наиболее неблагоприятном режиме эксплуатации на внешних поверхностях, к которым имеет доступ окружающая среда. Таковыми могут быть поверхности двигателя, вспомогательных устройств и оборудования, включая взрывонепроницаемую оболочку, пламегаситель, искрогаситель, трубопроводы и т.д.
Источник: ГОСТ 31440.1-2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 1. Двигатели группы II для применения в средах, содержащий горючий газ и пар оригинал документа
3.5.4 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, возникающая при наиболее неблагоприятном режиме эксплуатации на внешних поверхностях, к которым имеет доступ окружающая среда. Таковыми могут быть поверхности двигателя, вспомогательных устройств и оборудования, включая взрывонепроницаемую оболочку, пламегаситель, искрогаситель, трубопроводы и т.д.
Источник: ГОСТ 31440.3-2011: Двигатели внутреннего сгорания поршневые. Требования безопасности к двигателям, предназначенным для применения в потенциально взрывоопасных средах. Часть 3. Двигатели Группы III для применения в средах, содержащих горючую пыль оригинал документа
3.22 максимальная температура поверхности (maximum surface temperature): Наибольшая температура, которая достигается на любой части или поверхности электрооборудования при испытаниях в определенных условиях без пыли или при наличии слоя пыли при специально обеспечиваемой максимальной температуре окружающей среды.
Примечание - Эта температура достигается при испытаниях. Из-за теплоизоляционных свойств пыли увеличение толщины слоя может привести к увеличению значения максимальной температуры.
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > maximum surface temperature
-
49 service conditions
- эксплуатационные условия
- условия эксплуатации электроагрегата (электростанции)
- условия эксплуатации (электрооборудования)
- нормальные условия эксплуатации
нормальные условия эксплуатации
-
[Интент]
обычные условия эксплуатации
нормальные условия эксплуатации
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Параллельные тексты EN-RU
7.1 Normal service conditions
ASSEMBLIES conforming to this standard are intended for use under the normal service conditions detailed below.
NOTE If components, for example relays, electronic equipment, are used which are not designed for these conditions, appropriate steps should be taken to ensure proper operation
[BS EN 61439-1:2009]7.1 Нормальные условия эксплуатации
НКУ, соответствующие требованиям настоящего стандарта, должны эксплуатироваться в нормальных условиях, указанных ниже.
Примечание — Если применены комплектующие элементы, например реле или электронное оборудование, которые не предназначены для эксплуатации в этих условиях, то должны быть приняты меры, обеспечивающие их надежную работу.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]Нормальные условия эксплуатации
Нормальные условия эксплуатации электроагрегата по ИСО 3046-1:
- температура окружающей среды — 25 °С;
- давление окружающего воздуха — 100 кПа;
- относительная влажность — 30 %.
Электроагрегаты должны обладать механической прочностью и выдерживать механическое воздействие, которому они могут подвергаться в условиях нормальной эксплуатации.
Движущиеся части электроагрегатов должны быть расположены или ограждены так, чтобы при нормальных условиях эксплуатации была обеспечена защита потребителя от травм.
Конструкция топливных баков должна исключать возможность утечки топлива в нормальных условиях эксплуатации.
Электроагрегаты должны нормально работать при воздействии влажности, которая возможна при нормальных условиях эксплуатации.
Электропроводящие и другие металлические части должны быть устойчивы к воздействию коррозии при работе в нормальных условиях эксплуатации.
[ ГОСТ Р ИСО 8528-8—2005]
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
- эксплуатация электроустановок
Синонимы
EN
условия эксплуатации
Совокупность значений внешних воздействующих факторов, которые во время эксплуатации электротехнического изделия (электротехнического устройства, электрооборудования) могут на него влиять.
[ ГОСТ 18311-80]КЛАССИФИКАЦИЯ (по ГОСТ Р МЭК 61439-1-2012)
-
Условия эксплуатации:
-
Нормальные условия эксплуатации:
-
температура окружающей среды:
- при внутренней установке (при установке внутри помещения);
- при наружной установке (при установке вне помещения);
-
атмосферные условия:
- относительная влажность воздуха;
- степень загрязнения;
- высота над уровнем моря;
-
температура окружающей среды:
-
Особые условия эксплуатации:
- значения температуры окружающей среды, относительной алжности воздуха, высоты над уровнем моря, отличающиеся от нормальных условий эксплуатации;
- места установки, в которых температура окружающей среды и/или атмосферное давление могут изменяться так быстро, что внутри НКУ будет происходить образование конденсата в значительном количестве;
- сильное загрязнение воздуха пылью; наличие в воздухе дыма, коррозионных или радиоактивных частиц, испарений или соли;
- воздействие сильных электрических или магнитных полей;
- воздействие экстремальных климатических условий;
- образование плесени или воздействие микроорганизмов;
- установка в пожаро- или взрывоопасных местах;
- воздействие сильной вибрации или ударов;
- способ установки, приводящий к снижению допустимых токовых нагрузок или отключающей способности устройств, например, встаривание в машину или нишу в стене;
- воздействие наведенных или излучаемых помех, кроме электромагнитных и электромагнитных помех, кроме указанных в п. 9.4;
- повышеннные перенапряжения.
-
Нормальные условия эксплуатации:
НКУ должно эксплуатироваться в нормальных условиях эксплуатации.
НКУ, соответствующие требованиям настоящего стандарта, должны эксплуатироваться в указанных ниже условиях....
6.1.1 Температура окружающего воздуха
6.1.1.1 Температура окружающего воздуха при внутренней установке...
6.1.1.2 Температура окружающего воздуха при наружной установке...6.1.2 Атмосферные условия
6.1.2.1 Атмосферные условия при установке внутри помещений...
6.1.2.2 Атмосферные условия при наружной установке...6.1.2.3 Степень загрязнения...
6.1.3 Высота над уровнем моря мест установки...
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]
Параллельные тексты EN-RU
The operation characteristic of Molded Case Circuit Breaker including short-circuit, overload, endurance and insulation is often influenced largely by external environment and thus should be applied appropriately with conditions of the place where it is used taken into consideration.
[LS Industrial Systems]Рабочие характеристики автоматического выключателя в литом корпусе, такие, как срабатывание защиты от короткого замыкания и перегрузки, коммутационная износостойкость и изоляционное расстояние, часто в значительной степени зависят от окружающей среды. Поэтому при установке выключателя необходимо учитывать условия, существующие в месте предстоящей эксплуатации выключателя.
[Перевод Интент]
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
- эксплуатация электроустановок
Действия
Синонимы
Сопутствующие термины
- более жесткие условия эксплуатации
- более легкие условия эксплуатации
- допустимые условия эксплуатации
- жесткость условий эксплуатации
- номинальные условия эксплуатации
- нормальные условия эксплуатации
- особые условия эксплуатации
- самые тяжелые из предусмотренных условий эксплуатации
- тяжелые условия эксплуатации
EN
- application conditions
- application environment
- conditions of usage
- EE
- environment
- environmental service conditions
- external environment
- field conditions
- in-use conditions
- operating condition
- operating conditions
- operation conditions
- operational conditions
- operational environment
- running conditions
- service conditions
- service environment
- set of operating conditions
- usage conditions
- use environment
- working condition
условия эксплуатации электроагрегата (электростанции)
условия эксплуатации
Реальные условия, в которых находится электроагрегат (электростанция) при его (ее) эксплуатации, определяемые окружающей средой и особенностями эксплуатации и оговоренные в нормативно-технической документации на электроагрегат (электростанции).
[ ГОСТ 20375-83]Тематики
Синонимы
EN
DE
эксплуатационные условия
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
52. Условия эксплуатации электроагрегата (электростанции)
Условия эксплуатации
D. Betriebsbedingungen
E. Service conditions
Реальные условия, в которых находится электроагрегат (электростанция) при его (ее) эксплуатации, определяемые окружающей средой и особенностями эксплуатации и оговоренные в нормативно-технической документации на электроагрегат (электростанцию)
Источник: ГОСТ 20375-83: Электроагрегаты и передвижные электростанции с двигателями внутреннего сгорания. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > service conditions
-
50 field application
применение в промысловых условиях, применение в условиях буровой
* * *
* * *
применение в промысловых условиях, применение в условиях буровой* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > field application
-
51 uncertainty
1) неопределённость; неизвестность2) ненадёжность; неточность• -
52 repeatability
- сходимость
- повторяемость
- однотипность
- воспроизводимость (результатов)
- воспроизводимость (к условиям проведения анализа одним оператором в одной и той же лаборатории)
воспроизводимость (к условиям проведения анализа одним оператором в одной и той же лаборатории)
Относится к условиям проведения анализа одним оператором в одной и той же лаборатории и с использованием одного и того же оборудования
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
воспроизводимость (результатов)
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
повторяемость
Прецизионность в условиях повторяемости (ИСО 3534-1 [1]).
Примечание.В отечественных нормативных документах наряду с термином «повторяемость» используют термин «сходимость», содержащийся также в 8.4 РМГ 29 и 3.6 VIM [4]. Далее в стандарте употребляют термин «повторяемость (сходимость)» (ГОСТ Р 51672).
[ ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002]Тематики
- метрология, основные понятия
EN
3.6 сходимость (repeatability): Близость результатов двух испытаний, полученных одним методом, в идентичных условиях, водной лаборатории.
Источник: ГОСТ Р ИСО 8586-2-2008: Органолептический анализ. Общее руководство по отбору, обучению испытателей и контролю за их деятельностью. Часть 2. Эксперты по сенсорной оценке оригинал документа
3.6 повторяемость (repeatability): Прецизионность в условиях повторяемости (ISO 3534-1 [3]).
[ ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002, пункт 3.13]
3.13 повторяемость (repeatability): Прецизионность в условиях повторяемости (ИСО 3534-1 [1]).
В отечественных нормативных документах наряду с термином «повторяемость» используют термин «сходимость», содержащийся также в 8.4 ГОСТ Р 51672).
Источник: ГОСТ Р ИСО 5725-1-2002: Точность (правильность и прецизионность) методов и результатов измерений. Часть 1. Основные положения и определения оригинал документа
3.12 сходимость (repeatability): Значение, ниже которого, как можно ожидать, с заданной доверительной вероятностью находится абсолютная разность между результатами двух одиночных измерений, полученных с помощью одного и того же метода на идентичном измеряемом материале, одним и тем же оператором, использующим одну и ту же аппаратуру, в одной и той же лаборатории, за короткий промежуток времени (условия сходимости); при отсутствии других указаний доверительная вероятность составляет 95 %.
Источник: ГОСТ 31371.1-2008: Газ природный. Определение состава методом газовой хроматографии с оценкой неопределенности. Часть 1. Руководство по проведению анализа оригинал документа
сходимость (repeatability): Способность весоизмерительного датчика выдавать последовательные согласованные результаты при одной и той же нагрузке, приложенной к весоизмерительному датчику несколько раз одним и тем же способом при постоянных условиях испытания.
[Международный словарь [1]]
Источник: ГОСТ Р 8.726-2010: Государственная система обеспечения единства измерений. Датчики весоизмерительные. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа
3.6 повторяемость (repeatability): Степень близости размеров, измеренных более чем один раз на одном и том же объекте, одним и тем же методом в одних и тех же условиях.
Примечание - Условия полной повторяемости обеспечивают получение нулевого стандартного отклонения.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15536-2-2010: Эргономика. Компьютерные манекены и модели тела. Часть 2. Верификация функций и валидация размеров компьютерного манекена для систем моделирования оригинал документа
3.30 сходимость (repeatability): Расхождение результатов измерений, полученных последовательно через короткие интервалы времени на образцах идентичного материала, одним и тем же методом, одними и теми же средствами, тем же самым наблюдателем, в той же самой лаборатории, в неизменных условиях окружающей среды.
Примечания
1. Временной интервал, равный приблизительно 10-кратному 90 %-ному времени реакции газоанализатора, допускается считать коротким интервалом.
2. Практически подход к измеряемому значению должен быть со стороны как меньших, так и больших значений измеряемой величины.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61207-1-2009: Газоанализаторы. Выражение эксплуатационных характеристик. Часть 1. Общие положения оригинал документа
5.2.16.1 повторяемость (repeatability): Прецизионность в условиях повторяемости.
[ИСО 3534-1].
Источник: ГОСТ Р ИСО 6879-2005: Качество воздуха. Характеристики и соответствующие им понятия, относящиеся к методам измерений качества воздуха оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > repeatability
-
53 indirect method
косвенный метод
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
косвенный метод измерений
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
3.2 косвенный метод (indirect method): Метод измерения чистоты азота косвенным способом, который заключается в измерении суммарной объемной или массовой доли в процентах совокупных примесей и вычитании этой доли из 100 %.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15859-3-2010: Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 3. Азот оригинал документа
3.1 косвенный метод (indirect method): Метод измерения чистоты текучей среды косвенными средствами, который состоит в измерении суммарной объемной или массовой доли в процентах совокупных примесей и вычитании этой доли из 100 %.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15859-11-2010: Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 11. Аммиак оригинал документа
3.12 косвенный метод (indirect method): Метод, в котором измерению подлежит передаточная функция виброизолятора по перемещению, скорости или ускорению при нагружении его выходной стороны известной массой.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-1-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 1. Общие принципы измерений оригинал документа
3.13 косвенный метод (indirect method): Метод, в котором измерению подлежит передаточная функция виброизолятора по перемещению, скорости или ускорению при нагружении его выходной стороны известной массой.
Примечание - В общем случае косвенный метод допускает нагружение не только массой, но и любым другим известным импедансом.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-2-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 2. Прямой метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации оригинал документа
3.13 косвенный метод (indirect method): Метод, в соответствии с которым измерению подлежит передаточная функция по перемещению, скорости или ускорению при нагружении виброизолятора известной массой.
Примечание - В общем случае косвенный метод допускает нагружение не только массой, но и любым другим известным импедансом. Однако в настоящем стандарте такие способы нагружения не рассматриваются.
Источник: ГОСТ 31368.3-2008: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 3. Косвенный метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации оригинал документа
3.13 косвенный метод (indirect method): Метод, в соответствии с которым измерению подлежит передаточная функция по перемещению, скорости или ускорению при нагружении выхода упругого элемента известной массой.
Источник: ГОСТ 31368.4-2008: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 4. Динамическая жесткость неопорных упругих элементов конструкций для поступательной вибрации оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > indirect method
-
54 rated capacity
- расчётная пропускная способность
- номинальный объем
- номинальная мощность
- номинальная емкость химического источника тока
- номинальная емкость станции
- номинальная ёмкость
- номинальная грузоподъёмность
- номинальная вместимость
- номинальная [расчётная] мощность или производительность
номинальная [расчётная] мощность или производительность
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
номинальная вместимость
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
номинальная грузоподъёмность
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
номинальная емкость станции
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
номинальная емкость химического источника тока
номинальная емкость
Емкость, на которую рассчитан химический источник тока, указываемая изготовителем.
[ ГОСТ 15596-82]
номинальная емкость
Соответствующее приближенное количество электричества, используемое для идентификации емкости аккумулятора или батареи. Эта величина обычно выражается в ампер-часах.
[Инструкция по эксплуатации стационарных свинцово-кислотных аккумуляторных батарей в составе ЭПУ на объектах ВСС России. Москва 1998 г.]EN
rated capacity
capacity value of a battery determined under specified conditions and declared by the manufacturer
[IEV number 482-03-15]FR
capacité assignée, f
valeur de la capacité d'une batterie déterminée dans des conditions spécifiées et déclarée par le fabricant
[IEV number 482-03-15]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
- Bemessungskapazität, f
- Nennkapazität
- Nennkapazität der chemischen Stromquelle
FR
- capacité assignée, f
номинальная ёмкость
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
расчётная пропускная способность
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
1.3.3 номинальная емкость (rated capacity): Количество электричества С5, А × ч, указанное изготовителем, которое может отдать аккумулятор при разряде испытательным током 0,2It до конечного напряжения 1,0 В при 20 °С, после его заряда, хранения и разряда в условиях, установленных в разделе 4.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60622-2010: Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Герметичные никель-кадмиевые призматические аккумуляторы оригинал документа
3.3.8 номинальная емкость (rated capacity): Количество электричества С5, А · ч (ампер-часы), указанное изготовителем, которое может отдать аккумулятор после проведения заряда в течение 5 ч, хранения и разряда в условиях, установленных в 7.2.1.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61951-2-2007: Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Портативные герметичные аккумуляторы. Часть 2. Никель-металл-гидрид оригинал документа
3.5 номинальная емкость (rated capacity): Количество электричества С5 А · ч, выражаемое в ампер-часах, указанное изготовителем, которое может отдать аккумулятор или батарея при 5-часовом разряде в условиях заряда, хранения и разряда, установленных в 7.2.1.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61960-2007: Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Аккумуляторы и аккумуляторные батареи литиевые для портативного применения оригинал документа
1.3.3 номинальная емкость (rated capacity): Количество электричества С5, А · ч, указанное изготовителем, которое может отдать аккумулятор при разряде испытательным током 0,2ItА до конечного напряжения 1,0 В при температуре 20 °С после заряда, хранения и разряда в условиях, установленных в разделе 4.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60623-2008: Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Аккумуляторы никель-кадмиевые открытые призматические оригинал документа
3.22 номинальная емкость (rated capacity): Емкость элемента или батареи, определенная в установленных условиях и декларированная изготовителем.
Источник: ГОСТ Р МЭК 62281-2007: Безопасность при транспортировании первичных литиевых элементов и батарей, литиевых аккумуляторов и аккумуляторных батарей оригинал документа
3.17 номинальный объем (rated capacity): Максимальное количество водорода, выделяемое из системы хранения при указанных условиях.
Источник: ГОСТ Р 54114-2010: Передвижные устройства и системы для хранения водорода на основе гидридов металлов оригинал документа
3.3 номинальная емкость (rated capacity): Количество электричества С5, А×ч, указанное изготовителем, которое может отдать аккумулятор после 5 ч заряда, хранения и разряда в условиях, установленных в 7.2.1.
Источник: ГОСТ Р МЭК 62259-2007: Аккумуляторы и аккумуляторные батареи, содержащие щелочной и другие некислотные электролиты. Аккумуляторы никель-кадмиевые призматические с газовой рекомбинацией оригинал документа
3.19 номинальная емкость (rated capacity): Значение емкости элемента или батареи, определенная в установленных условиях и декларированная изготовителем.
[IEV 482-03-15:2004, модификация]
Источник: ГОСТ Р МЭК 60086-4-2009: Батареи первичные. Часть 4. Безопасность литиевых батарей оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > rated capacity
-
55 normal service conditions
нормальные условия эксплуатации
-
[Интент]
обычные условия эксплуатации
нормальные условия эксплуатации
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Параллельные тексты EN-RU
7.1 Normal service conditions
ASSEMBLIES conforming to this standard are intended for use under the normal service conditions detailed below.
NOTE If components, for example relays, electronic equipment, are used which are not designed for these conditions, appropriate steps should be taken to ensure proper operation
[BS EN 61439-1:2009]7.1 Нормальные условия эксплуатации
НКУ, соответствующие требованиям настоящего стандарта, должны эксплуатироваться в нормальных условиях, указанных ниже.
Примечание — Если применены комплектующие элементы, например реле или электронное оборудование, которые не предназначены для эксплуатации в этих условиях, то должны быть приняты меры, обеспечивающие их надежную работу.
[ ГОСТ Р МЭК 61439.1-2013]Нормальные условия эксплуатации
Нормальные условия эксплуатации электроагрегата по ИСО 3046-1:
- температура окружающей среды — 25 °С;
- давление окружающего воздуха — 100 кПа;
- относительная влажность — 30 %.
Электроагрегаты должны обладать механической прочностью и выдерживать механическое воздействие, которому они могут подвергаться в условиях нормальной эксплуатации.
Движущиеся части электроагрегатов должны быть расположены или ограждены так, чтобы при нормальных условиях эксплуатации была обеспечена защита потребителя от травм.
Конструкция топливных баков должна исключать возможность утечки топлива в нормальных условиях эксплуатации.
Электроагрегаты должны нормально работать при воздействии влажности, которая возможна при нормальных условиях эксплуатации.
Электропроводящие и другие металлические части должны быть устойчивы к воздействию коррозии при работе в нормальных условиях эксплуатации.
[ ГОСТ Р ИСО 8528-8—2005]
Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
- эксплуатация электроустановок
Синонимы
EN
3.14 нормальные рабочие условия (normal service conditions): Диапазон значений таких параметров как давление, температура, расход водорода, его состав и т.д., в которых устройство может нормально функционировать в условиях нормальной эксплуатации, транспортирования и хранения.
Источник: ГОСТ Р 54114-2010: Передвижные устройства и системы для хранения водорода на основе гидридов металлов оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > normal service conditions
-
56 conducting part
проводящая часть
Часть, способная проводить ток, но не обязательно предназначенная для проведения рабочего тока в условиях эксплуатации.
(МЭС 441-11-09).
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
проводящая часть
Часть, которая способна проводить электрический ток
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
проводящая часть
Часть, способная проводить электрический ток.
Проводящая часть представляет собой часть электрооборудования, электроустановки здания или здания, которая способна проводить электрический ток. К проводящим частям электрооборудования и электроустановки здания относятся жилы проводов и кабелей, шины и другие проводники, а также иные проводящие части электрооборудования, например – их проводящие оболочки.
В зданиях также имеются многочисленные проводящие части, не относящиеся к их электроустановкам. Это металлические конструкции, например, балки, колонны, арматура и др., и оборудование, например, металлические трубы водопроводов, систем отопления и газопроводов, металлические газовые плиты, отопительные котлы и теплообменники и др.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CF/view/53/]EN
conductive part
a part which is capable of conducting current although it may not necessarily be used for carrying service current
[IEV number 441-11-09]
conductive part
part which can carry electric current
Source: 195-01-06
[IEV number 826-12-09]FR
partie conductrice
partie capable de conduire du courant, bien qu'elle ne soit pas nécessairement utilisée pour conduire du courant en service normal
[IEV number 441-11-09]
partie conductrice, f
partie capable de conduire un courant électrique
Source: 195-01-06
[IEV number 826-12-09]Недопустимые, нерекомендуемые
Примечание(1)- Мнение автора карточкиТематики
EN
DE
FR
токоведущая часть
Проводник или проводящая часть, находящиеся под напряжением в нормальных условиях эксплуатации, в том числе нулевой рабочий проводник, но не проводник PEN (защитный нулевой проводник).
(МЭС 826-12-08).
Примечание. Термин не обязательно подразумевает опасность поражения электрическим током.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
токоведущая часть
Проводник или проводящая часть, предназначенный(ая) для работы под напряжением в нормальных условиях эксплуатации, включая нейтральный проводник (нулевой рабочий проводник), но, как правило, не PEN-проводник или РЕМ-проводник, или PEL-проводник.
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
токоведущая часть
Проводник или проводящая часть, включая нейтральный провод (но не РЕМ-провод), предназначенные для пропускания тока при нормальной эксплуатации.
Примечания.- Части, соответствующие 8.1.4, независимо от того доступны они или нет, не считают токоведущими частями.
- PEN-провод – защитный заземляющий нейтральный провод, выполняющий комбинированные функции как защитного, так и нейтрального провода.
токоведущая часть
ЭлектропроводящаяПроводящая часть электроустановки, находящаяся в процессе ее работы под рабочим напряжением.
[ ГОСТ Р 50669-94]
токоведущая часть
Нрк. часть, находящаяся под напряжением
Проводник или проводящая часть, предназначенный(ная) находиться под напряжением при нормальных условиях эксплуатации, включая нейтральный проводник, но, как правило, не PEN-проводник или РЕМ-проводник, или PEL-проводник.
Примечание - Эта концепция необязательно подразумевает риск поражения электрическим током.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
часть токоведущая
Часть электроустановки, нормально находящаяся под напряжением.
[ПОТ Р М-016-2001]
[РД 153-34.0-03.150-00]
токоведущая часть
Провод или электропроводящая часть, находящиеся под напряжением при нормальной работе, а также нулевой провод, за исключением, при определенных условиях, провода PEN.
Примечание.
Этот термин не подразумевает в обязательном порядке риск поражения электрическим током.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
токоведущая часть
Проводящая часть, предназначенная находиться под напряжением при нормальных условиях, включая нейтральный и средний проводники, но, как правило, не PEN-проводник или PEM-проводник, или PEL-проводник.
Примечание – В Международном электротехническом словаре этот термин назван частью, находящейся под напряжением. В национальной нормативной и правовой документации, распространяющейся на низковольтные электроустановки, термин «токоведущая часть» следует заменить термином «часть, находящаяся под напряжением».
Токоведущая часть представляет собой проводящую часть, которая находиться под напряжением в нормальном режиме электроустановки здания. К токоведущим частям относят фазные и нейтральные проводники электрических цепей переменного тока, полюсные и средние проводники электрических цепей постоянного тока, а также другие проводящие части электроустановки здания, электрически соединённые с указанными проводниками и имеющие при нормальных условиях электрический потенциал, существенно отличающийся от потенциала эталонной земли.
Защитные проводники не относят к токоведущим частям, поскольку в нормальном режиме электроустановки здания они находятся под электрическим потенциалом, практически равным потенциалу локальной земли. PEN-проводники, PEM-проводники и PEL-проводники, обычно не рассматривают в качестве токоведущих частей несмотря на то, что эти проводники выполняют функции нейтральных проводников, средних проводников и линейных проводников.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D2/view/80/]
находящаяся под напряжениемтоковедущая часть
Провод илитокопроводящая часть, находящаяся под напряжением при нормальной работе, а также нулевой провод, за исключением, при определенных условиях, PEN-провод (совмещенный нулевой рабочий и защитный провод).
Примечание - Под этим термином необязательно понимаютриск от удараопасность поражения электрическим током.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]EN
live part
conductor or conductive part intended to be energized in normal operation, including a neutral conductor, but by convention not a PEN conductor or PEM conductor or PEL conductor
NOTE – This concept does not necessarily imply a risk of electric shock.
Source: 195-02-19
[IEV number 826-12-08]
live part
conductor or conductive part intended to be energized in normal use, including a neutral conductor, but, by convention, not the combined protective and neutral conductor (PEN)
NOTE – This concept does not necessarily imply a risk of electric shock.
Source: 826-03-01 MOD
[IEV number 442-01-40]FR
partie active, f
conducteur ou partie conductrice destiné à être sous tension en service normal, y compris le conducteur de neutre, mais par convention, excepté le conducteur PEN, le conducteur PEM ou le conducteur PEL
NOTE – La notion n'implique pas nécessairement un risque de choc électrique.
Source: 195-02-19
[IEV number 826-12-08]
partie active
conducteur ou partie conductrice destiné à être sous tension en service normal, ainsi que le conducteur neutre mais, par convention, pas le conducteur combiné de protection et de neutre (PEN)
NOTE – Cette notion n'implique pas nécessairement un risque de choc électrique.
Source: 826-03-01 MOD
[IEV number 442-01-40]Недопустимые, нерекомендуемые
- часть, находящаяся под напряжением
Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > conducting part
-
57 direct method
прямой метод
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
3.1 прямой метод (direct method): Метод определения чистоты азота напрямую, в противоположность косвенному методу.
Примечание - Измерительный прибор или анализатор можно использовать в качестве прямого средства измерения чистоты азота.
Источник: ГОСТ Р ИСО 15859-3-2010: Системы космические. Характеристики, отбор проб и методы анализа текучих сред. Часть 3. Азот оригинал документа
3.11 прямой метод (direct method): Метод, в котором измерению подлежат перемещение, скорость или ускорение на входной стороне виброизолятора и сила на его выходной стороне (затормаживающая сила).
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-1-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 1. Общие принципы измерений оригинал документа
3.12 прямой метод (direct method): Метод, в котором измерению подлежат перемещение, скорость или ускорение на входной стороне виброизолятора и сила (затормаживающая) на его выходной стороне.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10846-2-2010: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 2. Прямой метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации оригинал документа
3.12 прямой метод (direct method): Метод, в соответствии с которым измерению подлежат перемещение, скорость или ускорение на входной поверхности виброизолятора и затормаживающей силы на выходной поверхности виброизолятора.
Источник: ГОСТ 31368.3-2008: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 3. Косвенный метод определения динамической жесткости упругих опор для поступательной вибрации оригинал документа
3.12 прямой метод (direct method): Метод, в соответствии с которым измерению подлежат перемещение, скорость или ускорение на входной поверхности и затормаживающая сила на выходной поверхности упругого элемента.
Источник: ГОСТ 31368.4-2008: Вибрация. Измерения виброакустических передаточных характеристик упругих элементов конструкций в лабораторных условиях. Часть 4. Динамическая жесткость неопорных упругих элементов конструкций для поступательной вибрации оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > direct method
-
58 working voltage
рабочее напряжение
Максимальное напряжение, которому подвергается рассматриваемая часть прибора, когда прибор работает при его номинальном напряжении и в условиях нормальной работы.
Примечания.- Принимают во внимание различные положения управляющих и коммутационных устройств.
- Рабочее напряжение учитывает резонансные напряжения.
- При определении рабочего напряжения не принимают во внимание влияние переходных напряжений.
рабочее напряжение
Значение фактического напряжения, подаваемого на действующий электронагреватель.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
рабочее напряжение
Наибольшее среднеквадратичное значение напряжения переменного или постоянного тока на любой конкретной изоляции, которое имеет место, когда на оборудование подают номинальное напряжение.
Примечания.- Переходные процессы не учитывают.
- Условия разомкнутой цепи и нормальные рабочие условия принимают во внимание.
рабочее напряжение
Максимальное среднее квадратическое значение постоянного или переменного напряжения на концах изоляционного материала при запитывании выключателя номинальным напряжением.
Примечания
1 Неустойчивостью пренебрегают.
2 Как состояние открытой цепи, так и рабочее состояние не принимают во внимание
[ ГОСТ Р 51324.2.1-99 (МЭК 60669-2-1-96)]EN
working voltage
highest r.m.s. value of the a.c. or d.c. voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
[IEV number 581-21-19]
working voltage
highest r.m.s. value of the AC or DC voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
NOTE 1 – Transients are disregarded.
NOTE 2 – Both open circuit conditions and normal operating conditions are taken into account.
[IEV number 851-12-31]FR
tension de service
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou en courant continu à travers tout isolant particulier, pouvant se produire lorsque le matériel est alimenté à la tension assignée
[IEV number 581-21-19]
tension locale
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou continu qui peut apparaître à travers n'importe quelle isolation lorsqu'un matériel est alimenté sous la tension assignée
NOTE 1 – Les surtensions transitoires sont négligées.
NOTE 2 – Il est tenu compte à la fois des conditions à vide et des conditions normales de fonctionnement.
[IEV number 851-12-31]Тематики
- выключатель, переключатель
- изделие электроустановочное
- прибор электрический
- электробезопасность
- электроустановки
EN
DE
- Arbeitsspannung, f
FR
эксплуатационное напряжение
Наибольшее действующее значение напряжения переменного тока или наибольшее значение постоянного тока, которое может возникать при номинальном напряжении питания.
Примечания
1 Без учета переходных явлений.
2 С учетом условий разомкнутой цепи и нормальных рабочих условий.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]EN
working voltage
highest r.m.s. value of the a.c. or d.c. voltage across any particular insulation which can occur when the equipment is supplied at rated voltage
NOTE 1 Transients are disregarded.
NOTE 2 Both open-circuit conditions and normal operating conditions are taken into account.
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]FR
tension locale «working voltage»
valeur efficace la plus élevée de la tension en courant alternatif ou valeur la plus élevée de la tension en courant continu à travers toute l’isolation particulière qui peut apparaître lorsque le matériel est alimenté à la tension assignée
NOTE 1 Les transitoires sont négligées.
NOTE 2 Les conditions en circuit ouvert et les conditions normales de fonctionnement sont prises en compte
[IEC 60947-1, ed. 5.0 (2007-06)]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
FR
- tension locale «working voltage»
3.2.3 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное напряжение, приложенное к рассматриваемой части, когда машина работает при номинальном напряжении и при нормальной нагрузке.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
2.2 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее действующее значение напряжения переменного тока, которое может быть приложено к изоляции патрона, без учета переходных процессов, при работе лампы в нормальном режиме или при отсутствии лампы.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60838-1-2008: Патроны различные для ламп. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
1.2.9.6 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее напряжение, которому подвергается или может быть подвергнута рассматриваемая изоляция или компонент при работе оборудования в нормальных условиях эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2009: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.9.6 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее напряжение, которому подвергается или может быть подвергнута рассматриваемая изоляция или компонент при работе оборудования в нормальных условиях эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60950-1-2005: Оборудование информационных технологий. Требования безопасности. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.60 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное напряжение (исключая переходные напряжения), которому подвергается рассматриваемая часть машины, когда она работает при номинальном напряжении и в условиях нормальной эксплуатации.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.2.3 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное напряжение, приложенное к рассматриваемой части, когда машина работает при номинальном напряжении и при нормальной нагрузке.
3.6 рабочее напряжение (working voltage): Наибольшее действующее значение напряжения, которое может быть на любой изоляции при нормируемом напряжении сети, без учета переходных процессов, при холостом ходе или при нормальной работе.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61347-1-2011: Устройства управления лампами. Часть 1. Общие требования и требования безопасности оригинал документа
1.2.43 рабочее напряжение (working voltage): Максимальное действующее значение напряжения, которое может установиться на изолированных деталях при нормируемом напряжении электрической сети в режиме холостого хода или при нормальной работе; при этом переходные процессы во внимание не принимают.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011: Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.6.2 эксплуатационное напряжение (working voltage): Наибольшее действующее значение напряжения переменного или наибольшее значение напряжения постоянного тока по конкретной изоляции, которое может возникать при номинальном напряжении питания.
[МЭК 60664-1, пункт 1.3.5]
Источник: ГОСТ Р 50345-2010: Аппаратура малогабаритная электрическая. Автоматические выключатели для защиты от сверхтоков бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Автоматические выключатели для переменного тока оригинал документа
3.2.3 РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ (WORKING VOLTAGE): Самое высокое напряжение, которое может непрерывно прикладываться к изоляции во время НОРМАЛЬНОГО ПРИМЕНЕНИЯ.
Примечание - В том числе, как при НОРМАЛЬНЫХ УСЛОВИЯХ, так и в условиях разомкнутой цепи.
3.5.22 эксплуатационное напряжение (working voltage): Наибольшее действующее значение напряжения переменного тока или наибольшее значение постоянного тока, которое может возникать на любой изоляции при номинальном напряжении питания (причем переходные процессы не учитывают) в условиях разомкнутой цепи или при нормальных рабочих условиях.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > working voltage
-
59 flash point
температура вспышки
Минимальная температура жидкости, при которой в регламентированных условиях над ее поверхностью образуются пары, способные образовывать воспламеняемую паровоздушную смесь.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
температура вспышки
Наименьшая температура конденсированного вещества, при которой в условиях специальных испытаний над его поверхностью образуются пары, способные вспыхивать в воздухе от источника зажигания; устойчивое горение при этом не возникает.
[ ГОСТ 12.1.044-89]
Тематики
EN
3.15. температура вспышки (flash point): Наименьшая температура, при которой рабочая жидкость образует над поверхностью достаточное количество пара, вспыхивающего при приближении открытого источника огня. Горение не распространяется и прекращается.
Источник: ГОСТ Р ЕН 12957-2007: Безопасность металлообрабатывающих станков. Станки электроэрозионные
3.1 температура вспышки (flash point): Минимальная температура, при которой происходит воспламенение паров образца от пламени в установленных условиях испытания при барометрическом давлении 101,3 кПа, при этом пламя распространяется по всей поверхности образца.
3.20 температура вспышки (flash point): Минимальная температура, при которой в установленных условиях испытаний жидкость выделяет количество горючего газа или паров, достаточное для быстрого сгорания при воспламенении от активного источника воспламенения.
3.1.3 температура вспышки (flash point): Минимальная температура для нефтепродуктов, при которой применение источника зажигания приводит к воспламенению паров образца и распространению пламени по всей поверхности образца в установленных условиях испытания при давлении 101,3 кПа (760 мм рт. ст.).
Источник: ГОСТ Р 54279-2010: Нефтепродукты. Методы определения температуры вспышки в аппарате Пенски-Мартенса с закрытым тиглем оригинал документа
3.1 температура вспышки (flash point): Самая низкая температура пробы для анализа (измеренная определенным способом) с поправкой на барометрическое давление 101,3 кПа, при которой испытательное пламя вызывает моментальное возгорание паров этой пробы и распространение пламени по поверхности жидкости при установленных условиях испытания.
Источник: ГОСТ Р ИСО 3679-2010: Метиловые эфиры жирных кислот (FAME). Ускоренный метод определения температуры вспышки в равновесных условиях в закрытом тигле оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > flash point
-
60 live part
- элемент установки под напряжением
- часть (установки) под напряжением
- токопроводящая часть
- токопроводящая деталь
- токоведущая часть
- токоведущая деталь
токоведущая деталь
Деталь, которая при нормальном использовании может стать причиной поражения электрическим током. При этом нейтральный провод необходимо рассматривать как токоведущую деталь.
Примечание - Метод испытания по определению, является или нет проводящая деталь токоведущей и может ли она стать причиной поражения электрическим током, приведен в приложении А.
[ ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011]
токоведущая деталь
-
[Интент]Тематики
- лампы, светильники, приборы и комплексы световые
- электробезопасность
EN
токоведущая часть
Проводник или проводящая часть, находящиеся под напряжением в нормальных условиях эксплуатации, в том числе нулевой рабочий проводник, но не проводник PEN (защитный нулевой проводник).
(МЭС 826-12-08).
Примечание. Термин не обязательно подразумевает опасность поражения электрическим током.
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
токоведущая часть
Проводник или проводящая часть, предназначенный(ая) для работы под напряжением в нормальных условиях эксплуатации, включая нейтральный проводник (нулевой рабочий проводник), но, как правило, не PEN-проводник или РЕМ-проводник, или PEL-проводник.
[ ГОСТ Р 50571. 1-2009 ( МЭК 60364-1: 2005)]
токоведущая часть
Проводник или проводящая часть, включая нейтральный провод (но не РЕМ-провод), предназначенные для пропускания тока при нормальной эксплуатации.
Примечания.- Части, соответствующие 8.1.4, независимо от того доступны они или нет, не считают токоведущими частями.
- PEN-провод – защитный заземляющий нейтральный провод, выполняющий комбинированные функции как защитного, так и нейтрального провода.
токоведущая часть
ЭлектропроводящаяПроводящая часть электроустановки, находящаяся в процессе ее работы под рабочим напряжением.
[ ГОСТ Р 50669-94]
токоведущая часть
Нрк. часть, находящаяся под напряжением
Проводник или проводящая часть, предназначенный(ная) находиться под напряжением при нормальных условиях эксплуатации, включая нейтральный проводник, но, как правило, не PEN-проводник или РЕМ-проводник, или PEL-проводник.
Примечание - Эта концепция необязательно подразумевает риск поражения электрическим током.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-826-2009]
часть токоведущая
Часть электроустановки, нормально находящаяся под напряжением.
[ПОТ Р М-016-2001]
[РД 153-34.0-03.150-00]
токоведущая часть
Провод или электропроводящая часть, находящиеся под напряжением при нормальной работе, а также нулевой провод, за исключением, при определенных условиях, провода PEN.
Примечание.
Этот термин не подразумевает в обязательном порядке риск поражения электрическим током.
[ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]
токоведущая часть
Проводящая часть, предназначенная находиться под напряжением при нормальных условиях, включая нейтральный и средний проводники, но, как правило, не PEN-проводник или PEM-проводник, или PEL-проводник.
Примечание – В Международном электротехническом словаре этот термин назван частью, находящейся под напряжением. В национальной нормативной и правовой документации, распространяющейся на низковольтные электроустановки, термин «токоведущая часть» следует заменить термином «часть, находящаяся под напряжением».
Токоведущая часть представляет собой проводящую часть, которая находиться под напряжением в нормальном режиме электроустановки здания. К токоведущим частям относят фазные и нейтральные проводники электрических цепей переменного тока, полюсные и средние проводники электрических цепей постоянного тока, а также другие проводящие части электроустановки здания, электрически соединённые с указанными проводниками и имеющие при нормальных условиях электрический потенциал, существенно отличающийся от потенциала эталонной земли.
Защитные проводники не относят к токоведущим частям, поскольку в нормальном режиме электроустановки здания они находятся под электрическим потенциалом, практически равным потенциалу локальной земли. PEN-проводники, PEM-проводники и PEL-проводники, обычно не рассматривают в качестве токоведущих частей несмотря на то, что эти проводники выполняют функции нейтральных проводников, средних проводников и линейных проводников.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%D2/view/80/]
находящаяся под напряжениемтоковедущая часть
Провод илитокопроводящая часть, находящаяся под напряжением при нормальной работе, а также нулевой провод, за исключением, при определенных условиях, PEN-провод (совмещенный нулевой рабочий и защитный провод).
Примечание - Под этим термином необязательно понимаютриск от удараопасность поражения электрическим током.
[ГОСТ ЕН 1070-2003]EN
live part
conductor or conductive part intended to be energized in normal operation, including a neutral conductor, but by convention not a PEN conductor or PEM conductor or PEL conductor
NOTE – This concept does not necessarily imply a risk of electric shock.
Source: 195-02-19
[IEV number 826-12-08]
live part
conductor or conductive part intended to be energized in normal use, including a neutral conductor, but, by convention, not the combined protective and neutral conductor (PEN)
NOTE – This concept does not necessarily imply a risk of electric shock.
Source: 826-03-01 MOD
[IEV number 442-01-40]FR
partie active, f
conducteur ou partie conductrice destiné à être sous tension en service normal, y compris le conducteur de neutre, mais par convention, excepté le conducteur PEN, le conducteur PEM ou le conducteur PEL
NOTE – La notion n'implique pas nécessairement un risque de choc électrique.
Source: 195-02-19
[IEV number 826-12-08]
partie active
conducteur ou partie conductrice destiné à être sous tension en service normal, ainsi que le conducteur neutre mais, par convention, pas le conducteur combiné de protection et de neutre (PEN)
NOTE – Cette notion n'implique pas nécessairement un risque de choc électrique.
Source: 826-03-01 MOD
[IEV number 442-01-40]Недопустимые, нерекомендуемые
- часть, находящаяся под напряжением
Тематики
EN
DE
FR
часть (установки) под напряжением
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
элемент установки под напряжением
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
EN
3.9.3 токоведущая часть (live part): Любой проводник или токопроводящая деталь, предназначенный(ая) для пропускания тока при обычном применении, включая нейтральный провод, но обычно это не PEN-провод.
Примечание - PEN-провод - защитный заземляющий нейтральный провод, выполняющий комбинированные функции как защитного, так и нейтрального провода.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2005: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.31 токоведущая часть (live part): Часть устройства, через которую проходит электрический ток.
Источник: ГОСТ Р 51322.1-2011: Соединители электрические штепсельные бытового и аналогичного назначения. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.8 токопроводящая деталь (live part): Деталь, способная вызвать поражение электрическим током при правильном применении ламп.
Источник: ГОСТ Р 53881-2010: Лампы со встроенными пускорегулирующими аппаратами для общего освещения. Требования безопасности оригинал документа
2.10 токоведущая деталь (live part): Токопроводящая деталь, которая может стать причиной поражения электрическим током.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60838-1-2008: Патроны различные для ламп. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.26 токоведущая часть (live part): Проводник или токопроводящая часть, которая при нормальном режиме эксплуатации находится под напряжением.
Примечание - «Находится под напряжением» означает, что этот проводник или токопроводящая часть может иметь электрический потенциал по отношению к электрическому шасси.
Источник: ГОСТ Р 54111.3-2011: Дорожные транспортные средства на топливных элементах. Требования техники безопасности. Часть 3. Защита людей от поражения электрическим током оригинал документа
3.24 токоведущая часть (live part): Любой проводник или токопроводящая часть, предназначенная для пропускания тока при нормальной эксплуатации, включающая нейтральный провод (но в общепринятом понимании не PEN-проводник).
Источник: ГОСТ Р МЭК 60745-1-2009: Машины ручные электрические. Безопасность и методы испытаний. Часть 1. Общие требования оригинал документа
3.9.3 токоведущая часть (live part): Любой проводник или токопроводящая деталь, предназначенный(ая) для пропускания тока при обычном применении, включая нейтральный провод, но обычно это не PEN-провод.
Примечание - PEN-провод - защитный заземляющий нейтральный провод, выполняющий комбинированные функции как защитного, так и нейтрального провода.
3.11 токопроводящая часть (live part): Проводящая часть, которая при нормальной эксплуатации может вызвать поражение электрическим током. Нейтральный провод, тем не менее, относят к токопроводящей части.
Примечание - Испытание, позволяющее установить, что проводящая деталь представляет собой деталь, находящуюся под напряжением, способную вызвать поражение электрическим током, приведено в приложении А.
Источник: ГОСТ Р МЭК 61347-1-2011: Устройства управления лампами. Часть 1. Общие требования и требования безопасности оригинал документа
3.6.4 токоведущая часть (live part): Проводник или проводящая часть, включая нейтральный провод (но не PEN-провод), предназначенные для пропускания тока при нормальной эксплуатации.
Примечания
1 Части, соответствующие 8.1.4, независимо от того доступны они или нет, не считают токоведущими частями.
2 PEN-провод - защитный заземляющий нейтральный провод, выполняющий комбинированные функции как защитного, так и нейтрального провода.
Источник: ГОСТ Р 52161.1-2004: Безопасность бытовых и аналогичных электрических приборов. Часть 1. Общие требования оригинал документа
1.2.15 токоведущая деталь (live part): Деталь, которая при нормальном использовании может стать причиной поражения электрическим током. При этом нейтральный провод необходимо рассматривать как токоведущую деталь.
Примечание - Метод испытания по определению, является или нет проводящая деталь токоведущей и может ли она стать причиной поражения электрическим током, приведен в приложении А.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60598-1-2011: Светильники. Часть 1. Общие требования и методы испытаний оригинал документа
3.1.10 токоведущая часть (live part): Проводник или проводящая часть, находящаяся под напряжением в нормальных условиях эксплуатации, включая нейтральный проводник, но не проводник PEN (защитный нейтральный провод).
[МЭК 60050(826-03-01)].
Примечание - Термин необязательно относится к опасности поражения электрическим током.
Источник: ГОСТ Р 51731-2010: Контакторы электромеханические бытового и аналогичного назначения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > live part
См. также в других словарях:
В диких условиях — Into the Wild Жанр … Википедия
Общение в условиях крупномасштабных критических инцидентов — Термин «крупномасштабный критический инцидент» (ККИ) обобщает психотравмирующий характер оказываемых на людей ситуациями бедствий и катастроф. ККИ является причиной нарушения нормативного коридора жизненного пути человека и его окружающих. Эти… … Психология общения. Энциклопедический словарь
ПСИХОТЕРАПИЯ В САНАТОРНО-КУРОРТНЫХ УСЛОВИЯХ — Важным звеном лечебно реабилитационных мероприятий в нашей стране является санаторно курортный этап, так как больные, нуждающиеся в психотерапии, составляют значительный процент лиц, направляемых в санаторий. И. З. Вельвовским (1968), А.… … Психотерапевтическая энциклопедия
В диких условиях (фильм) — В диких условиях Into the Wild Жанр Драма, приключенческий фильм, биография Режиссёр Шон Пенн Автор сце … Википедия
Оценка бизнеса в условиях кризиса — ( business valuation under economic crisis circumstances). Глобальный экономический кризис, начавшийся в 2008 г., характеризуется следующими общими чертами, проявляющимися в отдельных странах. Это: 1) существенное падение котировки акций на… … Экономико-математический словарь
оценка бизнеса в условиях кризиса — Глобальный экономический кризис, начавшийся в 2008 г., характеризуется следующими общими чертами, проявляющимися в отдельных странах. Это: 1) существенное падение котировки акций на фондовых рынках; 2) снижение стоимости активов , прежде всего,… … Справочник технического переводчика
ГОСТ Р ИСО 10849-2006: Выбросы стационарных источников. Определение массовой концентрации оксидов азота. Характеристики автоматических измерительных систем в условиях применения — Терминология ГОСТ Р ИСО 10849 2006: Выбросы стационарных источников. Определение массовой концентрации оксидов азота. Характеристики автоматических измерительных систем в условиях применения оригинал документа: 3.1 автоматическая измерительная… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
ГОСТ 9.711-85: Единая система защиты от коррозии и старения. Материалы полимерные для изделий, работающих в условиях радиационного старения. Общие требования к выбору — Терминология ГОСТ 9.711 85: Единая система защиты от коррозии и старения. Материалы полимерные для изделий, работающих в условиях радиационного старения. Общие требования к выбору оригинал документа: Ионизирующее излучение По ГОСТ 15484 81… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
РАСТЕНИЯ, ОБРАЗУЮЩИЕ (ПРИ ОПРЕДЕЛЕННЫХ УСЛОВИЯХ) СИНИЛЬНУЮ КИСЛОТУ — 1. РАСТЕНИЯ, ОБРАЗУЮЩИЕ (ПРИ ОПРЕДЕЛЕННЫХ УСЛОВИЯХ) СИНИЛЬНУЮ КИСЛОТУ Общие сведения. В некоторых дикорастущих и культурных растениях при известных условиях может происходить образование синильной кислоты (HCN). Источником ее в растениях, главным … Токсикология ядовитых растений
Обеспечение психологическое деятельности сотрудников ПОО в экстремальных условиях — Термин обеспечение в широком смысле означает принятие мер, специальных и дополнительных, направленных на максимальное улучшение выполнения обязанностей, действий, решение стоящих задач. Деятельность ПОО нуждается во всестороннем обеспечении.… … Энциклопедия современной юридической психологии
Характеристики при нормальных условиях эксплуатации и в условиях перегрузки — 4.3.5. Характеристики при нормальных условиях эксплуатации и в условиях перегрузки 4.3.5.1. Номинальная включающая и отключающая способности и работоспособность коммутационных элементов при нормальных условиях эксплуатации. Коммутационный элемент … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации