-
21 Besuch
bei j-m Besuch machen посети́ть кого́-л.j-m einen Besuch abstatten нанести́ (официа́льный) визи́т кому́-л.Sie schulden mir einen Besuch вы должны́ нанести́ мне отве́тный визи́тj-m einen Besuch schieben разг. навеща́ть кого́-л., прийти́ (к кому́-л.) в го́стиer machte noch einen Besuch im Garten он загляну́л ещё́ в садj-n mit seinem Besuch überfallen разг. нагря́нуть (к кому́-л.) в го́стиsie bat ihn um seinen Besuch она́ попроси́ла его́ навести́ть еёsich zum Besuch ansagen проси́ть доложи́ть о себе́zu [auf] Besuch sein быть в гостя́х, гости́тьzu [auf] Besuch gehen [kommen] идти́ [приходи́ть] в го́стиeinen Besuch abweisen не приня́ть госте́йwir haben Besuch bekommen к нам пришли́ го́сти, мы принима́ли госте́йwir haben Besuch у нас го́сти, мы принима́ем госте́йein Besuch platzte uns ins Haus разг. к нам неожи́данно нагря́нули го́стиwir waren auf Besuch nicht eingerichtet мы не жда́ли госте́й -
22 Nacken
Nacken m -s, = заты́лок, ше́я (со стороны́ спины́), den Stieren das Joch auf den Nacken legen впрячь воло́в в ярмо́sie hatten den Feind im Nacken проти́вник пресле́довал их по пята́мdem Feind im Nacken sitzen пресле́довать врага́ [проти́вника] по пята́м, наседа́ть на врага́ [на проти́вника]j-m in den Nacken schlagen нанести́ кому́-л. преда́тельский уда́р; нанести́ кому́-л. чувстви́тельный уда́р; уни́зить кого́-л.den Kopf (stolz) in den Nacken werten (го́рдо) отки́нуть [запроки́нуть] го́ловуNacken m -s, = einen steifen Nacken haben быть упря́мым, быть го́рдымj-m den Nacken steifen подба́дривать кого́-л.; укрепля́ть чью-л. во́лю к сопротивле́нию; подде́рживать в ком-л. твё́рдость ду́хаj-m den Nacken beugen сломи́ть чье-л. сопротивле́ние [упря́мство], покори́ть кого́-л.; согну́ть кого́-л. в бара́ний рогden Nacken (unter das Joch) beugen подчини́ться, покори́ться; гнуть спи́нуj-m den Nacken ins Joch zwingen покори́ть [поработи́ть] кого́-л.j-m den Fuß auf den Nacken stellen [setzen] поработи́ть [подчини́ть] кого́-л.ein Mann mit einem unbeugsamen Nacken челове́к непрекло́нного хара́ктераden Schalk [den Schelm] im Nacken haben быть плу́том [прока́зником]ihr sitzt der Geiz [die Habsucht] im Nacken она́ скупа́ [жадна́]er hat den Spießer im Nacken его́ меща́нская суть [меща́нское нутро́] даё́т себя́ знать [выпира́ет нару́жу] -
23 Schlag
ein blinder Schlag горн. холосто́й [нерабо́чий] уда́рein kalter Schlag уда́р мо́лнии, не вы́звавший возгора́нияlinker gerader Schlag прямо́й уда́р ле́вой (бокс)offener Schlag пло́ский уда́р (те́ннис)ein Schlag auf die Hand уда́р по руке́Schlag aus der Luft игра́ с ле́та (те́ннис)Schlag mit der Handfläche уда́р ладо́нью; уда́р откры́той руко́й (бокс)der Schlag ist zu bewerten уда́р засчи́тывается (бокс)j-m einen Schlag versetzen нанести́ уда́р кому́-л.einen vernichtenden Schlag gegen j-n führen нанести́ кому́-л. уничтожа́ющий уда́рer hat Schläge bekommen его́ поби́ли [изби́ли]er erhielt einen Schlag его́ уда́рило электри́ческим то́комes hagelte Schläge уда́ры посы́пались гра́домsich von einem Schlag erholen опра́виться от уда́ра [от потрясе́ния]zum Schlag ausholen замахну́ться [размахну́ться] для уда́раzum entscheidenden Schlag ausholen гото́виться к реша́ющему уда́руSchlag I m -(e)s, Schläge уда́р, раска́т (гро́ма), стук, гро́хот; man hörte den Schlag der Hämmer доноси́лся стук молотко́вauf einen [mit einem] Schlag одни́м уда́ром; сра́зу, ра́зом, одни́м ма́хомer wurde mit einem Schlag berühmt он сра́зу стал знамени́тымSchlag I m -(e)s, Schläge бой (напр., часо́в), einen Schlag warten разг. подожда́ть мину́тку [чу́точку]Schlag zwei (Uhr) ро́вно в два (часа́)auf den Schlag dasein прийти́ то́чно [мину́та в мину́ту]Schlag I m -(e)s, Schläge загоро́дка, сусе́к; я́щик (с опуска́ющейся кры́шкой); западня́ для птиц; голубя́тняder Schlag hat ihn gerührt [getroffen] с ним случи́лся уда́рich dachte, mich rührt der Schlag [mich soll der Schlag rühren] мне каза́лось, что я умру́ на ме́стеich war wie vom Schlag gerührt разг. меня́ как о́бухом по голове́, я стоя́л как гро́мом поражё́нный; я остолбене́лSchlag I m -(e)s, Schläge. горн. штрек, сбо́йка; in Schlag nehmen приступи́ть к разве́дочным рабо́там [к прохо́дке вы́работок]ein Schlag ins Kontor разг. (неприя́тная) неожи́данность, (неприя́тный) сюрпри́зdas ist ein Schlag ins Wasser э́то напра́сная [безрезульта́тная] попы́тка; э́то про́мах [просчё́т]; э́то бесполе́зная зате́яzwei Fliegen auf einen Schlag treffen посл. одни́м вы́стрелом двух за́йцев уби́тьSchlag II m -(e)s, pl ре́дко Schläge катего́рия, род, тип (люде́й); пренебр. поши́бvom alten Schlag ста́рого зака́лаein Mensch seines Schlages челове́к его́ скла́даdie beiden sind vom gleichen Schlag они́ лю́ди одного́ скла́да; пренебр. они́ одного́ по́ля я́года; они́ друг дру́га сто́ятSchlag II m -(e)s, pl ре́дко Schläge поро́да (живо́тных) -
24 versetzen
gegeneinander versetzen смеща́ть оди́н предме́т относи́тельно друго́гоBerge versetzen библ. дви́гать го́рыden Leser mitten ins Geschehen versetzen перенести́ чита́теля пря́мо в центр собы́тийWörter [ Zeilen] versetzen полигр. переста́вить (перепу́тать места́ми) слова́ [стро́ки]versetzen I vt переводи́ть на но́вую до́лжность [на но́вое ме́сто рабо́ты]; перемеща́ть по слу́жбе (тж. воен.), переводи́ть в сле́дующий класс (ученико́в), j-nin den Ruhestand versetzen увольня́ть кого́-л. в отста́вкуj-n unter die Götter versetzen миф. обоготворя́ть кого́-л.; возвести́ кого́-л. в сонм бого́вversetzen I vt закла́дывать; загора́живать (доро́гу), прегражда́ть (вход); der Anblick versetzte ihm den Atem при ви́де э́того у него́ спё́рло дыха́ниеversetzen I vt j-n in Angst [in Schrecken] versetzen наводи́ть на кого́-л. страх [у́жас]; испуга́ть [ужасну́ть] кого́-л.j-n in Freude versetzen обра́довать кого́-л.j-n in den Himmel [in Entzücken, in Seligkeit] versetzen привести́ кого́-л. в экста́з [в велича́йший восто́рг]das versetzt mich in die Notwendigkeit... э́то ста́вит меня́ пе́ред необходи́мостью...das versetzt mich in Staunen э́то поверга́ет [приво́дит] меня́ в изумле́ниеversetzen I vt : j-m einen Schlag versetzen нанести́ кому́-л. уда́р, уда́рить кого́-л.j-m einen Stoß versetzen толкну́ть, уда́рить кого́-л.j-m den Todesstoß versetzen нанести́ кому́-л. смерте́льный уда́р, прико́нчить, докона́ть кого́-л. (тж. перен.), j-m eins versetzen разг. дать [съе́здить] кому́-л. (по голове́), уда́рить кого́-л.versetzen I vt разг. заста́вить (кого-л.) напра́сно ждать себя́; провести́, обману́ть, оста́вить в дурака́х (кого-л.)versetzen I vt . (mit D) сме́шивать (с чем-л.), разбавля́ть (чем-л.), Wein mit Wasser versetzen разбавля́ть вино́ водо́йversetzen III : sich versetzen перемеща́ться, меня́ть своё́ местоположе́ние; der Strom versetzt sich пото́к меня́ет своё́ ру́слоversetzen III : sich versetzen: sich in j-s Lage versetzen войти́ в чьё-л. положе́ние, поста́вить себя́ на чьё-л. ме́стоsich in die Zeit der Reformation versetzen (мы́сленно) перенести́сь в эпо́ху Реформа́ции -
25 Schlag
Schlag I m -(e)s, Schlä́ge1. уда́р (тж. перен.); pl тж. побо́иé inen (elé ktrischen) Schlag bekó mmen* [krí egen разг.] — получи́ть уда́р то́ком
zum entsché idenden Schlag á usholen — гото́виться к реша́ющему уда́ру
auf éinen [mit éinem] Schlag — одни́м уда́ром; сра́зу
Schlag auf Schlag1) уда́р за уда́ром2) одно́ за други́м2. бой (часов, барабана и т. п.)Schlag zwölf (Uhr) — ро́вно в двена́дцать (часо́в)
auf den Schlag da sein — прийти́ то́чно ( с боем часов)
3. бие́ние (сердца, пульса)4. разг. (апоплекси́ческий) уда́р, парали́чder Schlag hat ihn gerǘhrt [getróffen] книжн. — с ним случи́лся уда́р
ich war wie vom Schlag getró ffen — меня́ как о́бухом по голове́ (уда́рило), я стоя́л как гро́мом поражё́нный
der Schlag soll mich auf der Sté lle tréffen, wenn … разг. — разрази́ меня́ гром, е́сли …
mich trifft der Schlag! разг. — меня́ хва́тит уда́р! ( выражение неприятного удивления)
5. тк. sg щё́лканье, тре́ли (соловья, зяблика)6. гребо́к ( гребной спорт)7. устарев. две́рца (автомобиля и т. п.)8. голубя́тня9. лесосе́ка; деля́нка10. клин ( севооборота); заго́нка (при пахоте, косьбе)11. галс ( парусный спорт)12. по́рция ( при раздаче еды)1. склад, род ( людей), поши́б ( о людях отрицательного типа)die bé iden sind vom glé ichen Schlag — ≅ они́ одного́ по́ля я́года
2. ли́ния, вариа́нт поро́ды ( животных) -
26 treffen
tréffen*I vt1. попада́ть (тж. перен. и спорт. — в мишень, в ворота, в корзину); поража́ть; нанести́ уда́р ( бокс); нанести́ уко́л ( фехтование)er stand wie vom Blitz getró ffen — он стоя́л как гро́мом поражё́нный [как вко́панный]
er ist von é iner Kú gel getró ffen wó rden — он сражё́н пу́лей
Dré sden ist von den Bó mbenangriffen am schwé rsten getró ffen wó rden — Дре́зден пострада́л от бомбё́жек бо́льше други́х городо́в
(mit der Wó hnung) há ben wir's gut getró ffen разг. — (с кварти́рой) нам, повезло́
er hat's mit sé iner Hé irat gut getró ffen разг. — он уда́чно жени́лся
mit dem Wé tter há ben wir's schlecht getró ffen разг. — с пого́дой нам не повезло́
den rí chtigen Ton tré ffen — попа́сть в тон
der Vó rwurf trifft mich schwer — упрё́к меня́ глубоко́ заде́л [мне о́чень неприя́тен]
2. встре́тить; заста́ть (до́ма)3. постига́ть; настига́тьihn hat ein Unglǘck getró ffen — его́ пости́гло несча́стье
ihn hat der Schlag getró ffen — его́ разби́л парали́ч
4. каса́ться (кого-л.), относи́ться (к кому-л.)wen trifft die Schuld? — кто винова́т?
5.:gut [schlecht] tré ffen фото — уда́чно [неуда́чно] снять
das Bild ist gut getró ffen — фотогра́фия о́чень уда́чна
6.:II vi ( auf A)1. натолкну́ться (на кого-л., на что-л.); встре́тить (кого-л.)2. спорт. встреча́ться ( с командой противника)1. встреча́ться2.:es traf sich, daß … — случи́лось, что …
es trifft sich gut — о́чень кста́ти
-
27 Vorstoß
Vórstoß m -es,..stöße1. воен. уда́р; ата́ка; (стреми́тельное) наступле́ние; продвиже́ние (тж. перен.)é inen Vorstoß gé gen j-n unterné hmen* перен. — нанести́ уда́р кому́-л., вы́ступить про́тив кого́-л.ein diplomá tischer Vorstoß — дипломати́ческая а́кция
2. спорт. рыво́к вперё́д; отры́в ( от других)Torpé dos Vorstoß an die Tabé llenspitze kommt nicht überrá schend — рыво́к «Торпе́до» к верши́не турни́рной табли́цы не вызыва́ет удивле́ния
3. спорт. опережа́ющий уко́л [уда́р] ( фехтование)4. вы́пушка, кант ( на платье) -
28 abgeben
1. * vt1) отдавать, передавать, вручать; сдавать; уступать; возвращатьj-m von etw. (D) abgeben — поделиться с кем-л. чем-л. (тк. в прямом значении)(eigenhändig) abzugeben bei... (D) — вручить... ( такому-то) (лично, в собственные руки)ein Amt abgeben — сложить с себя обязанности, сдать делаden Ball abgeben — передавать( отпасовать) мяч (партнёру - футбол, волейбол)ein Gutachten abgeben — представить экспертное заключениеseine Karte ( seine Visitenkarte) abgeben — засвидетельствовать своё почтение, нанести визит ( отдав визитную карточку)den Koffer an der Gepäckaufbewahrung abgeben — сдавать чемодан в камеру храненияden Mantel bei der Garderobe abgeben — сдавать пальто в гардеробseine Meinung abgeben (über A) — высказывать своё мнение (о чём-л.)eine Norm abgeben — спорт. сдавать нормуdie Runde abgeben — карт. сдавать на последнюю игру ( последним)einen Satz abgeben — проиграть сет ( теннис)einen Schuß abgeben — выстрелить, сделать ( произвести) выстрелSignale abgeben — подавать сигналыein Urteil abgeben — выносить приговор, высказывать суждениеeine Versicherung abgeben — заверятьein Versprechen abgeben — обещатьWärme abgeben — излучать теплоeinen Wechsel abgeben — выдавать( трассировать) вексель2) продавать; отдавать внаёмeine Ware (billig) abgeben — уступать ( дёшево отдавать) товарein Zimmer an j-n abgeben — сдавать комнату кому-л.Fahrrad billig abzugeben — дёшево, продаётся велосипед ( в объявлении)dieser Laden ist sofort abzugeben — срочно сдаётся лавка( торговое помещение)an der Börse würden Stahlwerte in großer Menge abgegeben — предложение акций стальных компаний на бирже было большим3) исполнять роль, разыгрывать из себяer gibt einen Ehrenmann ab — он разыгрывает из себя джентльменаj-m den Narren abgeben — быть чьим-л. шутом (тж. перен.)4) представлять собой, быть (кем-л., чем-либо)sie wird eine gute Hausfrau abgeben — из неё выйдет хорошая хозяйкаden bloßen Zuschauer abgeben — оставаться в роли безучастного зрителяden vierten Mann abgeben — карт. войти четвёртым в игруden Hintergrund abgeben — составлять фонdieser Betrag muß noch eine Auslandsreise abgeben — этой суммы должно хватить и на заграничную поездку••dieser Stoff gibt eine Unzahl von Themen für Gespräche ab — этот материал даёт массу тем для разговораheute gibt's noch was ab! — разг. сегодня тебе( нам) ещё достанется!heute wird es noch (et-)was abgeben — разг. сегодня будет дождь ( гроза)2. * vi карт. 3. * mit D разг. (sich)заниматься (кем-л., чем-л.), возиться (с кем-л., с чем-л.)sie gibt sich gern mit Kindern ab — она любит возиться с детьмиdamit gebe ich mich nicht ab — это не моя забота, это меня не касается -
29 Abschiedsbesuch
-
30 Affront
фр. m -s, -sвысок. оскорбление, афронт; издевательство; выпадj-m einen Affront antun — нанести кому-л. оскорбление, оскорбить кого-л.einen Affront erleiden — подвергнуться оскорблению, быть оскорблённым -
31 angreifen
1. * vt1) брать, хватать (что-л.), дотрагиваться (до чего-л.)er griff ihn bei seiner schwachen Seite an — он коснулся его слабой струнки, он сыграл на его слабости2) браться, приниматься (за что-л.)einen neuen Stollen angreifen — горн. заложить новую штольнюdu kannst gleich mit angreifen — разг. и тебе тоже нечего оставаться без дела, принимайся за дело вместе с намиseit zwei Tagen greift der Feind an — воен. два дня назад противник перешёл в наступлениеder Feind griff uns überraschend in der Flanke an — противник внезапно атаковал нас с фланга ( во фланг)j-s Ehre angreifen — затрагивать чью-л. честьj-s Meinung angreifen — оспаривать чьё-л. мнениеMißstände angreifen — критиковать недостатки, бороться с недостатками4) оказывать действие, иметь эффектihn greift nichts an — его ничто не берёт, на него ничто не действуетdie Moorbäder greifen an — грязелечение возымело своё действие5) вредно действовать (на что-л.); ослаблять, изнурять, утомлять; тех. разъедать, корродироватьkleiner Druck greift die Augen an — мелкий шрифт вреден для глазdie Tuberkulose hat den Knochen angegriffen — туберкулёзный процесс захватил костьdas hat mich angegriffen — это меня измучило ( очень утомило); это меня взволновало ( вывело из равновесия)6) (начать) расходовать (запасы и т. п.)er hat öffentliche Gelder angegriffen — он растратил общественные ( государственные, коммунальные) деньги2. * vidas Bier greift an — пиво киснет3. * (sich)1) разг. работать не жалея сил2)dieser Stoff greift sich weich an — эта материя мягкая на ощупь -
32 anrichten
vtdie Soße mit Gewürz anrichten — приправить соус пряностямиes ist angerichtet — на стол подано2) причинить, натворить (бед и т. п.)Schaden anrichten — причинить вред, нанести ущербUnheil anrichten — натворить ( наделать) бед, принести несчастьеVerwirrung anrichten — вызвать ( произвести) замешательствоVerwüstungen anrichten — произвести опустошенияda haben Sie was Schönes ( Nettes) angerichtet! — ирон. ну и наделали же вы дел!3) тех. выверить, налаживать4) воен. визировать, наводить (на что-л.) -
33 Anstandsbesuch
-
34 aufwarten
1) прислуживать (кому-л.); служить ( о собаке)aufzuwarten! — уст. к вашим услугам!damit kann ich aufwarten — это я могу сделать, это у меня есть (ответ на вопрос, просьбу)3) уст. засвидетельствовать своё почтение; нанести визит -
35 Aufwartung
f =, -en1) прислуживание, (домашнее) обслуживание; работа( приходящей) прислуги2) см. Aufwartefrau3) визитj-m seine Aufwartung machen — засвидетельствовать кому-л. своё почтение, нанести кому-л. визит -
36 ausgehen
* vi (s)1) выходить ( из дому); отправляться развлекаться ( гулять)bei j-m ein- und ausgehen, bei j-m aus- und eingehen — запросто ( часто) бывать у кого-л.; быть вхожим в чей-л. домdie Reise geht von Leipzig aus — путешествие начинается из Лейпцигаder Befehl ging vom Minister aus — приказ исходил от министраwir gehen von dem Grundsatz aus... — мы исходим из принципа...der Stoff geht nicht aus — материя не линяет4) заканчиваться, кончаться (чем-л.)in eine Spitze ausgehen — заканчиваться остриём, заостряться на концеdas Wort geht auf einen Vokal aus — слово оканчивается на гласныйdie Sache geht gut ( schlecht) aus — дело кончается хорошо ( плохо)das wird schief ausgehen — это плохо кончится6)leer ausgehen — остаться ( уйти) ни с чем; остаться с носомmir ging der Atem aus — у меня не хватило дыхания, у меня захватило духihm ging die Geduld aus — у него иссякло терпениеder Gesprächsstoff ging aus — говорить стало не о чем; разговор иссяк8) гаснуть, затухать (об огне, о свете)9)auf etw. (A) ausgehen — пускаться на что-л.; преследовать какую-л. цельauf Betrug ausgehen — пускаться на обман; замышлять обманauf Gewinn ausgehen — гнаться за прибыльюer geht nur darauf aus, mich zu ärgern — он только стремится рассердить меняder Plan geht darauf aus, uns zu schädigen — этот план рассчитан на то, чтобы повредить нам ( нанести нам ущерб)10) ( an D) уст. изливаться (на кого-л. - напр., о гневе) -
37 Beleidigung
f =, -en1) обида, оскорблениеeine tätliche Beleidigung, eine Beleidigung durch Tätlichkeit — юр. оскорбление действиемeine Beleidigung einstecken( auf sich (D) sitzenlassen) — проглотить оскорбление, снести обидуj-m eine Beleidigung zufügen( antun) — нанести кому-л. обиду ( оскорбление), обидеть, оскорбить кого-л.2) перен. оскорбление ( чувств) -
38 deklassieren
vt1)deklassiert werden — полит. деклассироваться2) спорт. нанести поражение ( более сильной команде) -
39 Ehrenbesuch
m высок.einen Ehrenbesuch abstatten — нанести визит -
40 Fang
m -(e)s, Fängeer hat einen guten ( fetten) Fang gehabt ( gemacht, getan) — он взял хороший ( обильный) улов, он поймал много рыбы; перен. ему досталась богатая добыча3) место ловли4) pl клыки (кабана, собаки)5) pl лапы ( хищной птицы)was er einmal in den Fängen hat, hält er fest ( läßt er nicht mehr los) — разг. что раз попалось ему в лапы, то от него не уйдёт6) текст. фанг7) тк. sg удар( охотничьим) ножом, приканчивающий подстреленного зверя
См. также в других словарях:
нанести — визит • действие нанести внезапный удар • действие нанести вред • действие нанести главный удар • действие нанести значительный ущерб • действие нанести непоправимый ущерб • действие нанести ответный удар • действие нанести поражение • действие… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
НАНЕСТИ — НАНЕСТИ, нанесу, нанесёшь, прош. вр. нанёс, нанесла, совер. (к наносить1). 1. что и чего. Принести в каком нибудь количестве. Нанести подарков. Нанести в дом грязи на сапогах. «И уж, кажись, всего нанесешь, ни в чем не нуждается.» Гоголь. ||… … Толковый словарь Ушакова
нанести — НАНЕСТИ, су, сёшь; ёс, есла; ёсший; есённый ( ён, ена); еся; совер. 1. что и чего. Принести, навалить, нагромоздить в каком н. количестве. Гости нанесли подарков. Нанесло (безл.) снегу. Песок, нанесённый ветром. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не… … Толковый словарь Ожегова
НАНЕСТИ 1 — НАНЕСТИ 1, су, сёшь; ёс, есла; ёсший; есённый ( ён, ена); еся; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НАНЕСТИ 2 — ( су, сёшь, 1 и 2 л. не употр.), сёт; ёс, есла; ёсший; есённый ( ён, ена); ёсши; сов., что и чего. О птицах: снести яйца в каком н. количестве. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
нанести — проложить; намести, надуть, навить, принести, нагромоздить, навалить, навеять, намыть, причинить, отметить, начертить, снести, влепить, сделать Словарь русских синонимов. нанести гл. сов. 1. • намести • надуть собрать в одном месте большое… … Словарь синонимов
нанести́ — нанести, несу, несёшь; нёс, несла, несло, несли … Русское словесное ударение
Нанести — I сов. перех. Снести какое либо количество яиц (о птицах). II сов. перех. см. наносить I III сов. перех. см. наносить II IV сов. перех … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Нанести — I сов. перех. Снести какое либо количество яиц (о птицах). II сов. перех. см. наносить I III сов. перех. см. наносить II IV сов. перех … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
нанести — нанести, нанесу, нанесём, нанесёшь, нанесёте, нанесёт, нанесут, нанеся, нанёс, нанесла, нанесло, нанесли, нанеси, нанесите, нанёсший, нанёсшая, нанёсшее, нанёсшие, нанёсшего, нанёсшей, нанёсшего, нанёсших, нанёсшему, нанёсшей, нанёсшему, нанёсшим … Формы слов
нанести — несу, несёшь; нанёс, несла, ло; нанесённый; сён, сена, сено; св. 1. что и чего. Принести в каком л. (обычно большом) количестве. Н. подарков. Н. горы яблок. 2. что и чего. Увлекая своим движением (течением, дуновением), принести, пригнать в каком … Энциклопедический словарь