-
1 запросто
запросто ohne Umstände, un|gezwungen он бывает у нас запросто er geht bei uns aus und ein -
2 запросто
ohne Umstände, ungezwungen -
3 ausgehen
* vi (s)1) выходить ( из дому); отправляться развлекаться ( гулять)bei j-m ein- und ausgehen, bei j-m aus- und eingehen — запросто ( часто) бывать у кого-л.; быть вхожим в чей-л. домdie Reise geht von Leipzig aus — путешествие начинается из Лейпцигаder Befehl ging vom Minister aus — приказ исходил от министраwir gehen von dem Grundsatz aus... — мы исходим из принципа...der Stoff geht nicht aus — материя не линяет4) заканчиваться, кончаться (чем-л.)in eine Spitze ausgehen — заканчиваться остриём, заостряться на концеdas Wort geht auf einen Vokal aus — слово оканчивается на гласныйdie Sache geht gut ( schlecht) aus — дело кончается хорошо ( плохо)das wird schief ausgehen — это плохо кончится6)leer ausgehen — остаться ( уйти) ни с чем; остаться с носомmir ging der Atem aus — у меня не хватило дыхания, у меня захватило духihm ging die Geduld aus — у него иссякло терпениеder Gesprächsstoff ging aus — говорить стало не о чем; разговор иссяк8) гаснуть, затухать (об огне, о свете)9)auf etw. (A) ausgehen — пускаться на что-л.; преследовать какую-л. цельauf Betrug ausgehen — пускаться на обман; замышлять обманauf Gewinn ausgehen — гнаться за прибыльюer geht nur darauf aus, mich zu ärgern — он только стремится рассердить меняder Plan geht darauf aus, uns zu schädigen — этот план рассчитан на то, чтобы повредить нам ( нанести нам ущерб)10) ( an D) уст. изливаться (на кого-л. - напр., о гневе) -
4 kalt
1. adjхолодный (тж. перен.)kaltes Licht — "холодный" свет (напр., люминесцентной лампы)ein kalter Schlag — вспышка молнии ( без разряда о землю)kaltes Blut bewahren — сохранить хладнокровиеsich nur vom kalten Verstand leiten lassen — руководствоваться исключительно разумомwie eine kalte Dusche, wie ein kalter Wasserstrahl wirken — подействовать как холодный душdas läßt mich kalt — это меня не трогает ( не волнует)••kaltes Büfett — стойка с холодными блюдами ( в ресторане); ассортимент холодных блюд ( закусок)die kalte Ente — разг. холодный крюшон (из смеси белого и шипучего вина с добавлением лимонного сока и сахара)kalte Platte — кул. холодное блюдоj-m die kalte Schulter zeigen — повернуться спиной к кому-л.; отнестись холодно ( пренебрежительно) к кому-л.auf kaltem Wege — без церемоний, запросто; незаметно; окольными путямиweder kalt noch warm sein, nicht warm (und) nicht kalt sein — быть нерешительным; быть равнодушным ( безразличным, бесстрастным)ein kalter Krieger — сторонник холодной войныkalte Miete — квартирная плата без надбавки за (центральное) отопление2. advхолодно (тж. перен.)••kalt und warm aus einem Munde blasen ≈ быть двуличным человеком; в глаза хвалить, за глаза хулить -
5 ohne
1. prp (A)1) указывает на лишённость, отсутствие чего-л.; неопределённый артикль опускается безim Sommer gehe ich ohne Hut — летом я хожу без шляпыohne ihn wäre ich verloren — без него я бы пропалohne Gewinn verkaufen — продать без прибылиer ist ganz ohne Geld ( Mittel) — он совершенно без денег ( без средств)nicht ohne Grund — не без оснований, не без причиныein Brief ohne Datum — письмо без датыohne Ort und Jahr (сокр. o. O. u. J.) — без указания места и года выхода книги в светbitte, einen Tee ohne — разг. дайте мне, пожалуйста, один стакан чаю безо всего (без сахара и т. п.)er ist immer ohne — разг. у него никогда нет денег, он всегда без денегdas ist nicht (so, ganz) ohne — разг. это не без основания; это имеет смысл( какое-то значение); это недурно; это не лишено прелести; это не без того, это неспростаer ist nicht ohne — он не лишён достоинств; в нём что-то есть; ему палец в рот не клади; с ним лучше не связыватьсяohne Spaß — кроме ( без) шуток, не шутя2. cjсочетание его с глаголом в инфинитиве б. ч. переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицаниемohne zu weinen — не плача, без слёзj-n überfallen, ohne den Krieg erklärt zu haben — напасть на кого-л. без объявления войныohne daß — хотя... (и) не, без того чтобы (не); если подлежащие главного и придаточного предложений совпадают, то сочетание его с глаголом переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицаниемer hat mich besucht, ohne daß ich ihn aufgefordert hatte — он навестил меня, хотя я его и не приглашалer beschleunigte um vielfaches den Arbeitsablauf, ohne daß die Qualität der Arbeit darunter litt — он намного ускорил рабочий процесс, однако ( причём) качество работы от этого не пострадалоer kam nie, ohne daß er etwas mitbrachte — он никогда не приходил, без того чтобы не принести что-нибудьer litt, ohne daß er klagte — он страдал не жалуясь ( молча) -
6 schlechtweg
advпросто-напросто; запросто -
7 spröde
adj1) хрупкий, ломкийsie hat sprödes Haar — у неё волосы секутся ( жёсткие, не лежат)2) чопорный, неприступныйspröde tun — жеманиться; притворяться неприступной ( недотрогой)sie ist nicht spröde — с ней можно обращаться запросто -
8 Umstand
m -(e)s, Umständemildernde Umstände — юр. смягчающие обстоятельстваgewisser Umstände halber — ввиду известных обстоятельствunter Umständen (сокр. u. U.) — при известных условиях2) pl условия ( жизни); положение, ситуация3) pl церемонии, хлопотыmachen Sie nur keine Umstände! — не беспокойтесь!, не причиняйте себе хлопот!was braucht es so viel Umstände? — зачем столько церемоний ( хлопот)?ohne Umstände — без церемоний, запросто5) диал. собравшиеся, присутствующие••in anderen ( gesegneten) Umständen sein — быть в (интересном) положении ( о беременной) -
9 чин
-
10 чин
чин м Rang m 1a*, Dienstgrad m 1a иметь высокий чин einen hohen Rang bekleiden повышение в чине Beförderung f c а без чинов (запросто) ohne Umstände -
11 auf kaltem Wege
1. нареч.общ. запросто, незаметно2. предл.1) общ. без церемоний2) перен. мирно3. сущ.общ. окольными путями -
12 ohne Weiteres
-
13 ohne weiteres
-
14 schlechtweg
нареч.1) общ. по-простому, попросту, просто2) разг. запросто, просто-напросто -
15 schlichtweg
предл.1) общ. по-простому, попросту, просто2) разг. запросто, просто-напросто -
16 ohne Mühe
1. союз1) общ. запросто, играючи, легче лёгкого, с лёгкостью2) разг. в два счёта2. предл.общ. без (каких-л.) усилий, без всякого труда, без особых усилий, без (особого) труда, без хлопот, легко -
17 ohne Umstände
предл.общ. без церемоний, запросто -
18 sie ist nicht spröde
мест.Универсальный немецко-русский словарь > sie ist nicht spröde
-
19 easy
[l:zi] молод.1. просто, запросто, никаких проблем. Ich lasse alles easy auf mich zukommen.Wer easy an die Sache herangeht, der hat eine echte Chance, immer easy drauf zu sein.Von diesem Gespräch bin ich echt easy angetoucht [angetörnt].Der Loverboy zum Lo-vergiri. «Komm, fühl' dich ganz easy!» (U. Hoppe) II Take it easy, altes Haus! Смотри на это проще, старик!Immer easy going!2. порядок!, о'кей!, "что надо". Keine Panik! Alles easy!Der Song [der Rhythmus, der Hit] ist echt easy.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > easy
-
20 mit der linken Hand etwas erledigen
(с)делать что-либо без труда, запросто / одной левой (umg.) справиться с чем-либоDeutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > mit der linken Hand etwas erledigen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
запросто — запросто … Орфографический словарь-справочник
запросто — См. церемония... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. запросто простой, церемония; без чинов, бесцеремонно, вольно, без проблем, нет проблем, запанибрата, без усилий, шутя, не… … Словарь синонимов
ЗАПРОСТО — ЗАПРОСТО, нареч. (разг.). Без церемоний, без соблюдения всех формальностей в общественном быту, без стеснений. Быть с кем нибудь запросто. Бывать у кого нибудь запросто. «Рифмы запросто со мной живут: две придут сами, третью приведут.» Пушкин.… … Толковый словарь Ушакова
ЗАПРОСТО — ЗАПРОСТО, нареч. 1. Без соблюдения формальностей, без стеснений. Прийти в гости з. 2. Легко и просто, без труда (прост.). З. осилит двоих. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
запросто — нар., употр. сравн. часто 1. Вы можете сказать, что человек общается, говорит с кем то и т. д. запросто, если человек общается, говорит с кем то и т. д. как с близким другом, без соблюдения строгих правил вежливости; в разговорной речи. Наши… … Толковый словарь Дмитриева
запросто — за/просто, нареч., разг. Учитель обращался с учениками запросто … Слитно. Раздельно. Через дефис.
Запросто, без мягких, чем Бог послал. — Запросто, без мягких, чем Бог послал. См. ГОСТЬ ХЛЕБОСОЛЬСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Запросто — I нареч. качеств. обстоят. разг. 1. Без соблюдения общепринятых формальностей; без церемоний. 2. Как равный с равным. II нареч. качеств. обстоят. разг. Без усилий; легко. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
запросто — з апросто … Русский орфографический словарь
запросто — нареч … Орфографический словарь русского языка
запросто — присл. Без підготовки, без церемоній. || Без певної мети. || Просто, як рівний з рівним … Український тлумачний словник