Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

sser

  • 1 Wasser

    Wásser n -s, = и Wä́ sser (о минеральных, сточных водах)
    1. вода́

    fl eßendes W sser — прото́чная вода́

    ine W hnung mit fl eßendem W sser — кварти́ра с водопрово́дом

    W sser schl cken — глотну́ть воды́; захлебну́ться

    W sser tr ten* — пла́вать сто́я, перебира́я нога́ми [сто́лбиком]

    der Strom wird mehr W sser fǘ hren — река́ ста́нет бо́лее многово́дной

    die S nne zieht W sser — па́рит, бу́дет дождь

    zu [auf dem] W sser — по воде́

    zu W sser und zu L nd(e) — на́ море и на су́ше

    ǘ bers grße W sser f hren* (s) — е́хать че́рез Атланти́ческий океа́н

    etw. nter W sser s tzen — затопи́ть (местность и т. п.)

    ins W sser g hen* (s) разг.
    1) пойти́ искупа́ться
    2) бро́ситься в во́ду, утопи́ться
    bei W sser und Brot s tzen* — сиде́ть на хле́бе и воде́

    er steht da, wie mit k ltem W sser überg ssen — на него́ как бу́дто вы́лили уша́т холо́дной воды́

    2.:

    Kö́ lnisch W sser — одеколо́н

    ein Brill nt r insten W ssers [von r instem W sser] — бриллиа́нт чисте́йшей воды́

    ein Liber ler r insten W ssers [von r instem W sser] — са́мый настоя́щий либера́л

    das W sser trat [ schoß] ihr in die ugen — у неё́ наверну́лись слё́зы на глаза́ [вы́ступили слё́зы на глаза́х]

    ihm lä́ uft das W sser im M nde zus mmen — у него́ слю́нки теку́т

    er hat W sser разг. — у него́ водя́нка

    sein W sser [sich (D ) das W sser] bschlagen* — мочи́ться (б. ч. о мужчинах)
    das W sser nicht h lten kö́ nnen* — страда́ть недержа́нием мочи́

    das W sser steht ihm bis zum Hals разг. — он в отча́янном положе́нии

    j-n ǘ ber W sser h lten* разг. — ока́зывать подде́ржку кому́-л.
    sich ǘ ber W sser h lten* разг. — е́ле своди́ть концы́ с конца́ми

    die S che ist ins W sser gef llen разг. — де́ло провали́лось [расстро́илось, ко́нчилось ниче́м]

    die S che ist zu W sser gew rden разг. — де́ло расстро́илось [ко́нчилось ниче́м, не вы́шло]

    die Strǘ mpfe z ehen W sser разг. — чулки́ спада́ют [сполза́ют]

    W sser ins Meer [in den Rhein, in dielbe] tr gen* — ≅ е́хать в Ту́лу со свои́м самова́ром

    W sser in ein Sieb [mitinem Sieb] schö́ pfen — че́рпать [носи́ть] во́ду решето́м

    das ist ein Schlag ins W sser разг. — ≅ э́то холосто́й вы́стрел, э́то тще́тная попы́тка

    das ist W sser auf s ine Mǘ hle — э́то вода́ на его́ ме́льницу, э́то ему́ на́ руку

    st lle W sser sind tief посл. — ти́хие во́ды глубоки́; ≅ в ти́хом о́муте че́рти во́дятся

    da fließt noch viel W sser den Berg hin nter — мно́го ещё́ воды́ утечё́т

    er kann ihm nicht das W sser r ichen — ≅ он ему́ в подмё́тки не годи́тся

    j-m das W sser bgraben*
    1) си́льно вреди́ть кому́-л.
    2) обезвре́живать кого́-л.

    sie hat nah am [ans] W sser gebut разг. — ≅ у неё́ глаза́ на мо́кром ме́сте

    er ist mit llen W ssern gew schen разг. — ≅ он тё́ртый кала́ч

    hier [da] wird auch nur mit W sser gekcht, es wird über ll mit W sser gekó cht разг. — всю́ду так, э́то де́лается везде́ одина́ково, здесь [в э́том] нет ничего́ осо́бенного

    Большой немецко-русский словарь > Wasser

  • 2 Wasser

    n <-s, - uли Wässer>
    1) pl Wässer (редк pl W sser) вода

    flíéßendes Wásser — проточная [водопроводная] вода

    Wásser tréten* — 1) плавать стоя, перебирая ногами [столбиком] 2) шутл переминаться с ноги на ногу

    2) pl Wasser водоём; воды

    fláches Wásser — мелководье

    3) pl Wässer спиртосодержащая [алкогольная] жидкость (напр лосьон, одеколон)

    Kölnisch Wásser — одеколон

    4) тк sg слюни; лимфа

    j-m läuft das Wásser im Mund zusámmen разгслюнки текут у кого-л

    Er hat Wásser разг — У него водянка.

    5) тк sg пот
    6) тк sg моча

    sein Wásser [sich (D) das Wásser] ábschlagen* фаммочиться (обыкн о мужчинах)

    das Wásser nicht hálten können*страдать недержанием мочи

    7) тк sg слеза; слёзная жидкость

    Das Wásser trat [schoß] ihr in die Áúgen. — У неё навернулись слёзы на глаза.

    réínsten Wássers / von réínstem Wásser — 1) чистейшей воды (о драгоценных камнях) 2) перен чистейшей воды; самый настоящий

    bei Wásser und Brot sítzen* устаревсидеть на хлебе и воде

    Wásser in ein Sieb [mit éínem Sieb] schöpfen — черпать [носить] воду решетом

    [j-m] Wásser in den Wein gíéßen* [schütten] — отрезвить кого-л / охладить чей-л пыл

    j-m nicht das Wásser réíchen können — в подмётки не годиться кому-л

    da wird auch nur mit Wásser gekócht / da kóchen sie auch nur mit Wásser — везде всё одинаково / всюду так / (в этом) нет ничего особенного

    das Wásser steht j-m bis zum Hals [bis zur [an die] Kéhle] — быть [находиться] в отчаянном положении

    Wásser auf j-s Mühlen sein*быть кому-л на руку

    j-m das Wásser ábgraben — подкапываться под кого-л / рыть яму кому-л

    nah[e] am [ans] Wásser gebáút háben* разг — иметь глаза на мокром месте / быть слезливым

    ins Wásser géhen* — броситься в воду / утопиться

    ins Wásser fállen* разг — провалиться / не получиться

    mit állen Wássern gewáschen sein* разгпройти огонь и воду

    sich über Wásser hálten*оказывать поддержку кому-л

    bis dáhin fließt noch viel Wásser den Berg [den Bach, den Rhein] hinúnter — до тех пор много воды утечёт

    Wásser hat kéíne [редк kéínen] Bálken — на воде шутить нельзя (можно утонуть)

    Wásser ins Meer [in den Rhein, in die Élbe] trágen* — возить дрова в лес / ехать в Тулу со своим самоваром

    ein stílles Wásser sein* — быть тише воды, ниже травы

    Stílle Wásser sind [gründen] tief. — В тихом омуте черти водятся.

    Универсальный немецко-русский словарь > Wasser

  • 3 Wasser

    n (-s, =)
    вода́

    héißes Wásser — горя́чая вода́

    wármes Wásser — тёплая вода́

    káltes Wásser — холо́дная вода́

    kláres Wásser — прозра́чная вода́

    frísches Wásser — све́жая вода́

    sáuberes Wásser — чи́стая вода́

    schmútziges Wásser — гря́зная вода́

    hártes Wásser — жёсткая вода́

    wéiches Wásser — мя́гкая вода́

    Wásser zum Trínken — вода́ для питья́

    Wásser zum Báden — вода́ для купа́ния

    Wásser zum Wáschen — вода́ для сти́рки

    ein Glas Wásser — стака́н воды́

    das Wásser kocht, fließt — вода́ кипи́т, течёт

    ins Wásser spríngen — пры́гать в во́ду

    etw. ins Wásser fállen lássen — урони́ть что-либо в во́ду

    sich mit káltem Wásser wáschen — мы́ться [умыва́ться] холо́дной водо́й

    bei Wásser und Brot sítzen — сиде́ть на хле́бе и воде́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wasser

  • 4 besser

    bésser
    I a (comp от gut) лу́чший, бо́лее хоро́ший

    b ssere L ute разг. устарев. — прили́чные (состоятельные, зажиточные) лю́ди

    b ssere Wre — това́р вы́сшего ка́чества

    ein b sserer Herr — поря́дочный челове́к

    s ine b ssere Hä́ lfte разг. шутл. — его́ дража́йшая полови́на ( о супруге)

    mein b sseres Ich — моя́ со́весть

    in der b sseren Ges llschaft — в прили́чном о́бществе

    er hat b ssere T ge ges hen — он вида́л [знава́л] лу́чшие дни

    auf b sseres W tter w rten — ≅ ждать бо́лее благоприя́тного моме́нта

    er ist nur ein b sserer L ufbursche — он факти́чески не бо́льше чем ма́льчик на побегу́шках

    II adv (comp от gut и wohl) лу́чше

    etw. b sser m chen — улучша́ть, де́лать лу́чше что-л.

    es ist b sser, daß — лу́чше, что́бы …

    es geht ihm b sser, es steht mit ihm b sser — ему́ лу́чше

    d sto b sser, um so b sser — тем лу́чше

    du s lltest es b sser nicht tun — лу́чше бы ты э́того не де́лал

    b sser gesgt — точне́е (говоря́)

    b sser ist b sser разг. — осторо́жность не повреди́т

    das wä́ re noch b sser! ирон. — э́того то́лько недостава́ло!, ещё́ чего́!

    das kommt ja mmer b sser! ирон. — чем да́льше, тем лу́чше; ≅ час о́т часу не ле́гче!

    er will mmer lles b sser w ssen разг. ирон. — всё-то он зна́ет лу́чше други́х

    s ine K nder s llen es inmal b sser h ben — его́ де́ти должны́ жить лу́чше, чем (жил) он

    b sser spät als nie погов. — лу́чше по́здно, чем никогда́

    Большой немецко-русский словарь > besser

  • 5 Messer

    Mésser I n -s, =
    нож; резе́ц

    ein gr ßes M sser — реза́к

    das M sser bziehen* [str ichen*] — пра́вить бри́тву

    j-n nter dem M sser h ben разг. — де́лать опера́цию кому́-л.

    j-m das M sser an die K hle s tzen разг. — поста́вить кого́-л. в безвы́ходное положе́ние; ≅ взять за го́рло кого́-л.

    das M sser sitzt ihm an der K hle разг. — он в отча́янном (фина́нсовом) положе́нии

    j-n ans M sser l efern разг. — преда́ть кого́-л., вы́дать кого́-л. на распра́ву

    Kampf bis aufs M sser — борьба́ не на жизнь, а на́ смерть

    j-m feind sein bis aufs M sser — быть с кем-л. на ножа́х

    etw. steht auf des M ssers Schn ide — что-л. нахо́дится на острие́ ножа́; что-л. нахо́дится в крити́ческом положе́нии (может решиться как в ту, так и в другую сторону)

    auf dem M sser kann man (nach Rom) re ten* фам. — э́тот нож тупо́й [≅ ки́слого молока́ не ре́жет]
     
    Mésser II m -s, =
    измери́тельный прибо́р

    Большой немецко-русский словарь > Messer

  • 6 Messer

    n (-s, =)

    ein lánges Mésser — дли́нный нож

    ein kléines Mésser — ма́ленький нож

    ein gútes Mésser — хоро́ший нож

    ein áltes Mésser — ста́рый нож

    ein bréites Mésser — широ́кий нож

    etw. mit dem Mésser schnéiden — ре́зать что-либо ножо́м

    sie schnitt Fleisch / Brot mit éinem bréiten Mésser — она́ ре́зала мя́со / хлеб широ́ким ножо́м

    man darf nicht mit éinem Mésser spíelen — нельзя́ игра́ть ножо́м

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Messer

  • 7 Messer

    n <-s, ->
    1) нож; резец

    ein schárfes Mésser — острый нож

    mit Mésser und Gábel éssen — есть с ножом и вилкой

    Auf dem Mésser kann man (nach Rom) réíten*разг, шутл Этот нож тупой.

    j-m das Mésser an die Kéhle sétzen — разг поставить кого-л в безвыходное положение

    das Mésser sitzt ihm an der Kéhle — разг он в отчаянном положении

    j-n ans Mésser líéfern — разг предать кого-л, выдать кого-л на расправу

    bis aufs Mésser — разг всеми силами, всеми средтвами

    Er muss únters Mésser. — разг Ему нужно делать операцию.

    Универсальный немецко-русский словарь > Messer

  • 8 besser

    1. ( comp от gut) adj
    лу́чший, бо́лее хоро́ший

    er besítzt jetzt éine béssere Wóhnung — сейча́с у него́ кварти́ра лу́чше

    das Wétter wird bésser — пого́да улучша́ется

    es ist bésser, wenn... — лу́чше, если...

    etw. bésser máchen — де́лать лу́чше, улучша́ть что-либо

    bésser als nichts — лу́чше, чем ничего́

    2. ( comp от gut) adv
    лу́чше; см. тж. gut

    er weiß es bésser — он лу́чше э́то зна́ет

    es geht ihm bésser — ему́ лу́чше

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > besser

  • 9 besser

    1.
    a (comp от gut) более хороший, лучший

    Éíne béssere Áúsrede fällt mir geráde nicht ein. — Другой лучшей отговорки мне сейчас в голову не приходит.

    Héúte ist das Wétter viel bésser. — Сегодня погода гораздо лучше.

    Er weiß álles ímmer bésser. — Ему всегда виднее.

    2.
    adv (comp от gut и́ wohl) лучше

    es ist bésser, dass… — лучше, чтобы…

    désto [um so] bésser — тем лучше

    Es geht mir bésser. — Мне лучше.

    Универсальный немецко-русский словарь > besser

  • 10 gut

    1. ( comp bésser, superl best) adj
    1) хоро́ший, до́брый

    ein guter Mensch — хоро́ший челове́к

    sie ist éine gute Frau — она́ хоро́шая [до́брая] же́нщина

    sie hat ein gutes Herz — у неё до́брое се́рдце

    es ist éine gute Sáche — э́то хоро́шее де́ло

    séien Sie so gut... — бу́дьте так добры́...

    in guten Händen sein — быть [находи́ться] в надёжных рука́х

    2) хоро́ший, прия́тный

    sie wáren gute Fréunde / Náchbaren / Kollégen — они́ бы́ли хоро́шими [до́брыми] друзья́ми / сосе́дями / сослужи́вцами [колле́гами]

    gute Erfólge — хоро́шие [больши́е] успе́хи

    j-m gute Wórte ságen — сказа́ть кому́-либо хоро́шие [прия́тные] слова́

    ich dánke dir für déine guten Wórte — я благодарю́ тебя́ за твои́ до́брые слова́

    j-m éine gute Réise wünschen — пожела́ть кому́-либо счастли́вого путеше́ствия [хоро́шей, счастли́вой пое́здки]

    ein gutes Lében führen [háben] — вести́ хоро́шую жизнь, хорошо́ жить

    es war für ihn ein gutes Spiel — э́то была́ для него́ прия́тная [уда́чная] игра́

    gutes Wétter — хоро́шая пого́да

    bei gutem Wétter báden wir — в хоро́шую пого́ду мы купа́емся

    ein gutes Énde — хоро́ший [благополу́чный] коне́ц

    ich dánke Íhnen für die gute Náchricht — (я) благодарю́ вас за хоро́шее [прия́тное] изве́стие

    er hat héute éinen guten Tag — у него́ сего́дня счастли́вый [уда́чный] день

    sie ist aus guter Famílie — она́ из хоро́шей семьи́

    zu j-m gut sein — хорошо́ относи́ться к кому́-либо

    er war zu mir ímmer gut — он всегда́ хорошо́ относи́лся ко мне

    auf j-n éinen guten Éindruck máchen — производи́ть на кого́-либо хоро́шее впечатле́ние

    3) хоро́ший, де́льный, зна́ющий

    ein guter Arzt / Léhrer / Árbeiter — хоро́ший врач / учи́тель / рабо́чий

    er hat gute Árbeit geléistet — он хорошо́ вы́полнил рабо́ту

    éinen guten Kopf háben — име́ть хоро́шую [де́льную] го́лову

    es ist ein gutes / das béste Míttel — э́то хоро́шее / лу́чшее сре́дство

    4) хоро́ший, тала́нтливый

    ein guter Schríftsteller / Künstler / Geléhrter — хоро́ший писа́тель / худо́жник [арти́ст] / учёный

    ein gutes Buch / Stück / Gedícht — хоро́шая кни́га / пье́са / хоро́шее стихотворе́ние

    5) хоро́ший, (добро)ка́чественный

    ein guter Wein — хоро́шее вино́

    gutes Holz — хоро́шее де́рево

    ein gutes Papíer — хоро́шая бума́га

    in díesem Jahr háben wir éine gute Érnte — в э́том году́ у нас хоро́ший урожа́й

    du hast die éine gute Uhr gekáuft — ты купи́л себе́ хоро́шие часы́

    éine gute Ántwort — хоро́ший отве́т

    ein guter Film — хоро́ший фильм

    das ist kein gutes Deutsch — э́то плохо́й неме́цкий язы́к

    gute Áugen háben — име́ть хоро́шие глаза́ [хоро́шее зре́ние]

    gute Óhren háben — хорошо́ слы́шать

    2. ( comp bésser, superl best) adv
    хорошо́

    gut hören, séhen, árbeiten, spréchen, schréiben, málen, síngen, tánzen — хорошо́ слы́шать, ви́деть, рабо́тать, говори́ть, писа́ть, рисова́ть [писа́ть кра́сками], петь, танцева́ть

    er spielt gut Fúßball — он хорошо́ игра́ет в футбо́л

    er spielt bésser als du — он игра́ет лу́чше тебя́

    das hast du gut geságt! — э́то ты хорошо́ [пра́вильно] сказа́л!

    der Ánzug sitzt gut — костю́м сиди́т хорошо́

    er sieht gut aus — он хорошо́ вы́глядит

    es ist gut, viel spazíeren zu géhen — хорошо́ [поле́зно] мно́го гуля́ть

    es ist nicht gut von dir, über ihn zu láchen — нехорошо́ с твое́й стороны́ смея́ться над ним

    er hat es gut — ему́ (живётся) хорошо́

    so gut wie... — почти́..., всё равно́, что...

    so gut er kann — как то́лько он мо́жет

    er hat díese Árbeit getán, so gut er kann — он вы́полнил э́ту рабо́ту, как мог

    ••

    guten Mórgen / Tag / Ábend! — здра́вствуй(те)!, до́брое у́тро / до́брый день / до́брый ве́чер!

    gute Nacht! — (с)поко́йной но́чи!

    mach's gut! разг. — будь здоро́в! при прощании; пока́!, счастли́во!

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > gut

  • 11 schneiden

    1. (schnitt, geschnítten)
    1) vt ре́зать, нареза́ть, разреза́ть

    Brot schnéiden — ре́зать хлеб

    Fleisch schnéiden — ре́зать мя́со

    Papíer schnéiden — ре́зать бума́гу

    Glas schnéiden — ре́зать стекло́

    etw. in Stücke schnéiden — разреза́ть что-либо на куски́

    sie schnitt den Kúchen in éinige Stücke — она́ разре́зала пиро́г на не́сколько куско́в

    2) ( von D) отре́зать

    er schnitt sich ein Stück vom Kúchen — он отре́зал себе́ кусо́к (от) пирога́

    sie schnitt zwei Stücke vom Brot — она́ отре́зала от хле́ба два куска́

    3) подреза́ть, стричь

    das Haar schnéiden — стричь во́лосы

    das Gras schnéiden — стричь траву́

    die Bäume schnéiden — обреза́ть дере́вья

    ich schnitt mir das Haar selbst — я сам постри́г [подре́зал, укороти́л] себе́ во́лосы

    ich ließ mir das Haar schnéiden — я постри́гся, я постри́г себе́ во́лосы в парикмахерской

    4) поре́зать; пора́нить

    er hat mich zúfällig geschnítten — он меня́ случа́йно поре́зал [пора́нил]

    das Mésser schnitt ihm in die Hand — нож поре́зал ему́ ру́ку

    2. (schnitt, geschnítten) vi
    ре́зать; коло́ть; быть о́стрым

    das Mésser schnéidet gut / schlecht — нож хорошо́ / пло́хо ре́жет

    das Glas schnéidet gut — стекло́ о́строе

    3. (schnitt, geschnítten) ( sich)
    поре́заться

    ich hábe mich am Glas / am Mésser geschnítten — я поре́зался о стекло́ / ножо́м

    ich hábe mich in den Fínger / in die Hand geschnítten — я поре́зал себе́ па́лец / ру́ку

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schneiden

  • 12 waschen

    1. (wusch, gewáschen) vt

    das Gesícht, die Hände, die Füße, den Kopf [die Háare] wáschen — мыть лицо́, ру́ки, но́ги, го́лову

    die Téller, die Gläser wáschen — мыть таре́лки, стака́ны [рю́мки]

    das Áuto wáschen — мыть (авто)маши́ну

    etw. mit Wásser und Séife wáschen — мыть что-либо водо́й и мы́лом

    etw. gut, tüchtig wáschen — мы́ть что-либо ста́рательно, хорошо́

    ich hábe mir die Hände gewáschen — я помы́л ру́ки

    2) стира́ть

    (die) Wäsche, die Strümpfe, ein Kleid wáschen — стира́ть бельё, чулки́ [носки́], пла́тье

    etw. mit der Hand, mit der Wáschmaschine wáschen — стира́ть что-либо рука́ми, в стира́льной маши́не

    du hast die Hémden gut / sáuber gewáschen — ты хорошо́ / чи́сто постира́л руба́шки

    2. (wusch, gewáschen) ( sich)
    мы́ться, умыва́ться

    ich wásche mich mórgens und ábends / von Kopf bis Fuß — я мо́юсь у́тром и ве́чером / с головы́ до ног

    hast du dich schon gewáschen? — ты уже́ помы́лся [умы́лся]?

    sich kalt [mit káltem Wásser] / warm [mit wármem Wásser] wáschen — мы́ться [умыва́ться] холо́дной / тёплой водо́й

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > waschen

  • 13 gehen

    géhen*
    I vi (s)
    1. идти́, ходи́ть; уходи́ть

    s ines W ges g hen высок. — идти́ свое́й доро́гой

    er ist von uns geg ngen — он у́мер, он ушё́л от нас

    j-n g hen l ssen* — отпуска́ть кого́-л.

    es g hen llerlei Gerǘ chte — хо́дят ра́зные слу́хи

    es geht die Rde, daß — говоря́т, что …

    mit der Zeit g hen — идти́ в но́гу со вре́менем

    wer l ngsam geht, kommt auch zum Ziel посл. — ≅ ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь

    2. уезжа́ть; отправля́ться

    aufs Land g hen — (у)е́хать за́ город

    auf R isen g hen — отправля́ться в путеше́ствие

    aufs St ndesamt g hen — зарегистри́ровать брак в за́гсе

    in See g hen — уходи́ть [отправля́ться] в пла́вание

    ins Feld g hen — отправля́ться в похо́д

    der Zug geht nach M skau разг. — по́езд идё́т в Москву́

    schlfen [ins, zu Bett] g hen — идти́ спать, ложи́ться спать

    geh zum T ufel! груб. — иди́ к чё́рту!

    3. выходи́ть, смотре́ть (на юг и т. п.)

    das F nster geht nach N rden — окно́ выхо́дит на се́вер

    4. пойти́, поступи́ть (куда-л.); нача́ть занима́ться (чем-л.); стать (кем-л.)

    auf die Universitä́t g hen — поступи́ть в университе́т

    in die L hre g hen — пойти́ в обуче́ние к кому́-л.

    in die [zur] Sch le g hen — ходи́ть [пойти́] в шко́лу

    ins Kl ster g hen — уйти́ в монасты́рь

    zur Arme g hen — пойти́ в а́рмию

    zum Theter [zum Film] g hen разг. — стать актё́ром

    zur See g hen — стать моряко́м

    5. де́йствовать, рабо́тать

    die Mǘ hle geht — ме́льница рабо́тает

    der F hrstuhl geht (nicht) разг. — лифт (не) рабо́тает

    der Teig ist geg ngen — те́сто подняло́сь

    das Telefn [die Klngel] geht — телефо́н [звоно́к] звони́т

    die Tür geht — дверь открыва́ется

    6. идти́, протека́ть; клони́ться к чему́-л.

    vor sich g hen — происходи́ть

    gut vonst tten g hen — протека́ть успе́шно, удава́ться

    das geht g gen m ine Prinz pien — э́то противоре́чит мои́м при́нципам

    die S che scheint dah n zu g hen, daß — де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что́бы …

    der Tag [das Lben] geht zur N ige высок. — день [жизнь] идё́т к концу́

    ine S che hren Gang g hen l ssen* — предоста́вить де́лу идти́ свои́м чередо́м
    7. разг. идти́, находи́ть сбыт

    d ese W re geht gut — э́тот това́р идё́т хорошо́, э́то хо́дкий това́р

    das Geschä́ft geht gut — де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]

    8. приступи́ть

    an dierbeit [ans Werk] g hen — приня́ться за рабо́ту

    9. разг. уходи́ть ( в отставку), увольня́ться

    nach d eser Affä́re m ßte der Min ster g hen — по́сле э́того сканда́ла мини́стр был вы́нужден уйти́ в отста́вку

    er ist geg ngen w rden шутл. — его́ «ушли́»

    10. разг. одева́ться ( определённым образом)

    sie geht mmer gut gekl idet — она́ всегда́ хорошо́ оде́та

    sie geht mmer in Schwarz — она́ всегда́ хо́дит в чё́рном [но́сит тра́ур]

    11. разг. вмеща́ться

    in d esen imer g hen zehn L ter W sser — в э́то ведро́ вхо́дит де́сять ли́тров воды́

    der nzug geht nicht mehr in den K ffer — костю́м уже́ не влеза́ет в чемода́н

    auf ein K lo g hen zehn Stück — на килогра́мм идё́т де́сять штук; в килогра́мме де́сять штук

    12. разг. проходи́ть

    der Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не прохо́дит че́рез дверь

    13. достава́ть

    er geht mir bis an die Sch lter — он мне достаё́т до плеча́

    der Rock geht bis ans Knie — ю́бка дохо́дит [длино́й] до коле́на

    14.:

    s cher g hen — де́йствовать наверняка́

    er geht auf die s chzig — ему́ ско́ро шестьдеся́т (лет)

    ins W sser g hen — утопи́ться

    in Sch rben g hen — разби́ться вдре́безги

    das geht in rdnung разг. — всё бу́дет хорошо́ [в поря́дке]

    das geht zu weit — э́то уже́ сли́шком [чересчу́р]

    das geht ǘ ber m ine Krä́ fte — э́то вы́ше мои́х сил

    in sich g hen — заду́маться над свои́м поведе́нием

    s ine Fam lie geht ihm ǘ ber lles — его́ семья́ для него́ превы́ше всего́

    II vimp
    1.:

    es geht auf M ttag — вре́мя приближа́ется к полу́дню

    wie geht es hnen? — как вы пожива́ете?

    wie geht es? — как дела́?

    wie geht's, wie steht's? — как живё́те-мо́жете?

    es geht — ничего́, так себе́, терпи́мо

    es geht mir b sser — мне лу́чше

    es wird schon g hen! — обойдё́тся!; сойдё́т!

    es geht nicht — э́то не вы́йдет, э́то невозмо́жно

    es kann doch nicht mmer lles nach dir g hen — не мо́жет же всегда́ всё быть по-тво́ему

    es geht lles nach Wunsch — всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]

    so geht es nicht — так нельзя́, так не вы́йдет

    so gut es geht — по ме́ре возмо́жности

    es mag g hen, wie es w lle! — что бу́дет, то бу́дет!

    es geht nichts darǘ ber — нет ничего́ лу́чше [вы́ше, доро́же] (э́того)

    2.:

    es geht um (A) … — речь идё́т о …

    es geht nicht um mich — речь [де́ло] идё́т не обо мне

    es geht ums L ben — э́то вопро́с жи́зни

    es geht umlles [ums Gnze] — на ка́рту поста́влено всё

    Большой немецко-русский словарь > gehen

  • 14 je

    I adv когда́-нибудь, когда́-либо

    wer hä́ tte das je ged cht! — кто бы мог э́то (когда́-нибудь) поду́мать!

    seit eh und je — с да́вних пор

    wie eh und je — как повело́сь и́здавна

    hat man das je gehö́rt? — слы́ханное ли э́то де́ло?

    hat man das je ges hen? — ви́данное ли э́то де́ло?

    II prp (б. ч. с числ.) по

    je zwei (und zwei) — по́ двое; па́рами

    je vier Schǘ ler b ldeten ine R ihe — шко́льники стоя́ли [постро́ились] по че́тверо в ряд

    für je zehn … — за ка́ждые де́сять …

    III cj
    1. в зави́симости от, смотря́ по

    je nach den M tteln — в зави́симости от средств

    2.:

    je … dsto …, je je …, je … um so … — чем … тем …

    jeher, d sto b sser — чем ра́ньше, тем лу́чше

    je lä́ nger, je l eber — чем до́льше, тем лу́чше

    je mehr, um so b sser — чем бо́льше, тем лу́чше

    3.:

    je nachdm … — смотря́ по …, сообра́зно с …

    je nachd m erifrig ist, schreibt er b sser der schl chter — он пи́шет лу́чше и́ли ху́же други́х в зави́симости от стара́ния

    je nachdm! — когда́ как!

     
    je II int разг.
    ой! (выражает испуг, сожаление, сомнение)

    Большой немецко-русский словарь > je

  • 15 Kehle

    Kéhle f =, -n
    1. го́рло, горта́нь, гло́тка

    Gold in der K hle h ben разг. — име́ть прекра́сный го́лос ( о певце)

    aus v ller K hle schr ien* [s ngen*] разг. — ора́ть [петь] во всю гло́тку

    aus v ller K hle l chen — гро́мко смея́ться, хохота́ть во всё го́рло

    sich (D ) die K hle usschreien* разг. — охри́пнуть от кри́ка
    er hat twas in dienrechte [flsche] K hle bek mmen разг., ihm ist twas in dienrechte [flsche] K hle gekómmen [gerten] разг.
    1) ему́ что-то попа́ло не в то го́рло, он чем-то поперхну́лся
    2) он непра́вильно [не так] по́нял что-л.

    j-m die K hle z schnüren — задуши́ть кого́-л., затяну́ть петлю́ на чьей-л. ше́е (тж. перен.)

    ihm ist die K hle wie z geschnürt — у него́ захвати́ло дух

    die Angst schnǘ rte ihm die K hle zu — страх сдави́л ему́ го́рло

    vor Angst bl eben ihm die W rte in der K hle st cken — от стра́ха у него́ слова́ застря́ли в го́рле, от стра́ха он потеря́л дар ре́чи

    1) приста́вить кому́-л. нож к го́рлу
    2) приста́ть к кому́-л. с ножо́м к го́рлу

    j-m an die K hle g hen* (s) перен. — взять кого́-л. за го́рло

    ihm geht's an die K hle — э́то для него́ вопро́с жи́зни

    das M sser saß ihm an der K hle, er h tte das M sser an der K hle перен. — ≅ он был припё́рт к сте́нке

    ine d rstige K hle h ben разг. — хоте́ть пить

    sich (D ) die K hle schmeren [nfeuchten] фам. — промочи́ть го́рло, пропусти́ть рю́мочку

    ine tr ckene K hle h ben разг. — быть не прочь вы́пить [промочи́ть го́рло]

    sein Vermö́ gen durch die K hle j gen фам. — пропи́ть все де́ньги [всё состоя́ние]

    2. го́рло, горлови́на ( бурного потока)
    3. кана́вка; желобо́к
    4. спец. галте́ль
    5. стр. ендова́
    6. воен. тылова́я сторона́ укрепле́ния

    Большой немецко-русский словарь > Kehle

  • 16 besser

    gut adj
    lepszy; adv lepiej

    um so bésser — tym lepiej

    es geht mir bésser — czuję się lepiej; lepiej mi się powodzi

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > besser

  • 17 Wasser

    n -s

    fließendes Wásser — woda bieżąca

    ein stehendes Wásser — woda stojąca

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > Wasser

  • 18 gewiss

    gewiss adj 1. сигурен, положителен; 2. някой си, някакъв (човек); 3. известен (брой); adv сигурно, непременно; seines Sieges gewiss sein сигурен съм в победата си; in gewissen Kreisen в известни среди (кръгове); ein gewisser Herr G. някой си господин Г.; Eine gewisse Ähnlichkeit Известна прилика; Eins ist gewiss Едно е сигурно; ganz gewiss! съвсем (абсолютно) сигурно.
    * * *
    a 1. (G) сигурен (в); ich bin dessen = уверен съм в това; 2. ein... sser Dirke някой си Дирке; nach...sser Zeit след известно време; av разбира се, сигурно.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > gewiss

  • 19 Fass

    fas
    n
    tonneau m, barrique f, pièce f, baril m
    Fass
    FạssRR [fas, Plural: 'fεs3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-es, Fạ̈sser> , FạßALT <-sses, Fạ̈sser>
    (Holzfass) tonneau Maskulin; (Metallfass) fût Maskulin métallique; (Ölfass) bidon Maskulin; Beispiel: Bier vom Fass bière Feminin [à la] pression Maskulin
    Wendungen: ein Fass ohne Boden un vrai gouffre; das schlägt dem Fass den Boden aus! (umgangssprachlich) c'est le bouquet!

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Fass

  • 20 Ross

    rɔs
    n

    auf dem hohen Ross sitzen — péroter/frimer (fam)

    Ross
    RọssRR [rɔs, Plural: 'rɔsə, 'rœs3f3a8ceeɐ/3f3a8cee] <-es, -e oder Rọ̈sser> , RọßALT <Rọsses, Rọsse oder Rọ̈sser>

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Ross

См. также в других словарях:

  • SSER — somatosensory evoked response …   Medical dictionary

  • SSER — • somatosensory evoked response …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • frontlæsser — front|læs|ser sb., en, e, ne; traktor med frontlæsser …   Dansk ordbog

  • aflæsser — af|læs|ser sb., en, e, ne …   Dansk ordbog

  • Kesser — Kẹsser,   Hermann, eigentlich H. Kaeser Kẹsser, Schriftsteller, * München 4. 8. 1880, ✝ Basel 4. 4. 1952; war zunächst Journalist, ab 1913 freier Schriftsteller. 1933 emigrierte er in die Schweiz, lebte 1939 45 in den USA und danach in Basel;… …   Universal-Lexikon

  • Molosser — I Molọsser,   griechisch Molossoi, lateinisch Molọssi, einer der Hauptstämme in der alten Landschaft Epirus im Gebiet des heutigen Ioannina mit dem Orakelheiligtum des Zeus von Dodona. Im epirotischen Bundesstaat hatten Könige der Molosser die… …   Universal-Lexikon

  • Stor bredpande — findes over det meste af Danmark, undtagen på Bornholm, Anholt og Ærø. Den findes over det meste af Europa og breder sig østpå helt til Japan. Den store bredpande findes ofte i lysninger i skove og i skovbryn, hvor den dukker op i slutningen af… …   Danske encyklopædi

  • Enchase — En*chase , v. t. [imp. & p. p. {Enchased}; p. pr. & vb. n. {Enchasing}.] [F. ench[^a]sser; pref. en (L. in) + ch[^a]sse box containing relics, frame, case, the same word as caisse case. See 1st {Case}, and cf. {Chase}, {Encase}, {Incase}.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Enchased — Enchase En*chase , v. t. [imp. & p. p. {Enchased}; p. pr. & vb. n. {Enchasing}.] [F. ench[^a]sser; pref. en (L. in) + ch[^a]sse box containing relics, frame, case, the same word as caisse case. See 1st {Case}, and cf. {Chase}, {Encase},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Enchasing — Enchase En*chase , v. t. [imp. & p. p. {Enchased}; p. pr. & vb. n. {Enchasing}.] [F. ench[^a]sser; pref. en (L. in) + ch[^a]sse box containing relics, frame, case, the same word as caisse case. See 1st {Case}, and cf. {Chase}, {Encase},… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • List of fictional plants — Fictional plants are plants that have been invented, and do not exist in real life. Fictional plants appear in films, literature, television, or other media. Plants from fiction * Adele: a giant carnivorous plant from the comedy film Adele Hasn t …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»