Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

bkommen

  • 1 Abkommen

    n -s, -
    umowa f, układ m

    ein Ábkommen treffen — zawrzeć umowę

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch > Abkommen

  • 2 Abkommen

    'apkɔmən
    n
    convention f, accord m, pacte m
    Abkommen
    Ạ bkommen <-s, ->
    accord Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Abkommen

  • 3 abkommen*

    vi (s)
    1) сбиваться (с дороги); отклоняться (от заданного курса)
    2) уклоняться (от темы и т. п.)
    3) отказываться (от плана и т. п.)
    4) спорт стартовать
    5) попадать (куда-л при стрельбе)

    zu tief ábkommen — попасть ниже цели

    6) отлучаться (с работы); освобождаться (от какого-л занятия)
    7) выходить из употребления [моды]
    8) диал худеть

    Универсальный немецко-русский словарь > abkommen*

  • 4 befristet

    1.
    part II от befristen
    2.
    part adj ограниченный сроком, временный

    ein auf fünf Jáhre befrístetes Ábkommen — соглашение сроком на пять лет

    Универсальный немецко-русский словарь > befristet

  • 5 Fährte

    f <-, -n>

    auf eine Fährte kómmen* [stóßen*] (s) — напасть на след

    éíne Fährte áúfnehmen* — брать [взять] след (о собаке)

    éínen Hund auf die Fährte sétzen — пускать собаку по следу

    von der Fährte ábkommen* (s) — потерять след

    2) перен след

    auf éíner wármen Fährte — по горячим следам

    éíne (fálsche) Fährte verfólgen — идти по (ложному) следу

    auf der fálschen Fährte sein — идти по ложному пути, ошибаться

    auf der ríchtige Fährte sein — быть на верном пути

    j-n auf die richtige Fährte bríngen — навести кого-л на верный след

    Die Polizéí ist auf éíne fálsche Fährte gelóckt wórden. — Полиция была пущена по ложному следу.

    Универсальный немецко-русский словарь > Fährte

  • 6 Gegenstand

    m <-(e)s,..stände>
    1) предмет, вещь

    ein schwérer Gégenstand — тяжёлый предмет

    2) предмет; тема

    der Gégenstand der Untersúchung — предмет исследования

    vom Gégenstand ábkommen* (s) — отклониться от темы

    3) предмет, объект

    zum Gégenstand der Kritík wérden — стать объектом критики

    4) предмет (в школе)

    Универсальный немецко-русский словарь > Gegenstand

  • 7 kündigen

    1. vt
    1) расторгать (договор и т. п.); отказать (кому-л в чём-л)

    Das Ábkommen wúrde gekündigt. — Соглашение было расторгнуто.

    Die Bank kündigte ihm den Kredít. — Банк отказал ему в дальнейшем предоставлении кредита.

    2) порвать (дружбу с кем-л); отказывать (в повиновении и т. п.)

    Man hat ihn gekündigt. — Его уволили.

    2. vi

    Nach díésem Vórfall wúrde ihm sofórt gekündigt. — После этого случая его сразу же уволили.

    2) (j-m) отказать (квартиросъёмщику и т. п.)

    Die Wírtin kündigte íhrem Míéter das Zímmer. — Хозяйка отказала своему жильцу в дальнейшей сдаче комнаты.

    3) увольняться, брать расчёт

    Sie kündigt zum 1. Jánuar kündigen. — Он увольняется с 1 января.

    Универсальный немецко-русский словарь > kündigen

  • 8 vermitteln

    vt
    1) быть [выступать] посредником (для примирения противоборствующих сторон)

    in éínem Streit vermítteln — выступать посредником в споре

    ein Ábkommen vermítteln — быть посредником при заключении соглашения

    2) посредничать, быть (финансовым) посредником

    Sie vermíttelt Áktiengeschäfte. — Она посредничает при осуществлении операций с акциями.

    3) способствовать, содействовать (чему-л)

    éíne Zusámmenkunft vermítteln — устроить встречу

    j-m éíne Árbeit vermítteln — помочь кому-л получить работу

    4) сообщать, передавать (опыт и т. п.); (по)знакомить (с чем-л)

    Wíssen vermítteln — передавать знания

    ein Bild der Vórgänge vermítteln — нарисовать картину событий

    Универсальный немецко-русский словарь > vermitteln

  • 9 abkommen

    ábkommen* vi (s)
    1. отклоня́ться ( от избранного направления); сбива́ться ( с пути); уклоня́ться (от темы и т. п.)
    2. измени́ть (напр. привычке, убеждениям); отка́зываться ( от намерения)
    3. уст. выходи́ть из употребле́ния [из мо́ды], устарева́ть
    4. отлуча́ться, освобожда́ться

    für [auf] ine St nde (von der rbeit) a bkommen — отлучи́ться (с рабо́ты) на час

    er kann a bkommen! — обойдё́мся и без него́!

    5. разг. худе́ть, теря́ть в ве́се; исхуда́ть
    6.:

    hoch [tief, links] a bkommen — попа́сть вы́ше [ни́же, леве́е] це́ли ( при стрельбе)

    7. спорт. брать старт, стартова́ть ( о велосипедисте на треке)

    Большой немецко-русский словарь > abkommen

  • 10 Abkommen

    Ábkommen n -s, =
    1. соглаше́ние, конве́нция

    das P tsdamer A bkommen — Потсда́мское соглаше́ние (1945 г.)

    ein A bkommen tr ffen* — заключа́ть соглаше́ние, договори́ться
    2. воен. отклоне́ние ли́нии прице́ливания в моме́нт вы́стрела

    Большой немецко-русский словарь > Abkommen

  • 11 befristet

    befrístet
    I part II от befristen
    II part adj ограни́ченный сро́ком, сро́чный; вре́менный

    ein auf drei J hre befr stetes bkommen — соглаше́ние сро́ком на три го́да

    befr stetes Recht — пра́во на определё́нный срок

    befr stetes ngebot ком. — предложе́ние, ограни́ченное сро́ком

    Большой немецко-русский словарь > befristet

  • 12 bindend

    bíndend
    I part I от binden
    II part adj обяза́тельный

    ine b ndende Z sage — обя́зывающее согла́сие

    w chselseitig b ndendes bkommen — двусторо́ннее обяза́тельство

    Большой немецко-русский словарь > bindend

  • 13 eingehen

    éingehen*
    I vi (s)
    1. прибыва́ть, поступа́ть

    es sind Br efe e ingegangen — пришли́ пи́сьма

    2. высок. входи́ть, вступа́ть

    zur wigen Rhe e ingehen — обрести́ ве́чный поко́й; умере́ть

    in die Gesch chte e ingehen — войти́ в исто́рию

    3. разг.:

    es geht ihm glatt [suer] ein — он э́то легко́ [с трудо́м] схва́тывает

    es will mir nicht e ingehen, daß — у меня́ в голове́ не укла́дывается, что …

    4. ( auf A) принима́ть во внима́ние (что-л.); входи́ть ( в положение дела)

    auf die Frge e ingehen — останови́ться на вопро́се

    auf j den Schǘ ler e ingehen — подходи́ть индивидуа́льно к ка́ждому ученику́

    auf die Inter ssen der Z hörer e ingehen — учи́тывать интере́сы аудито́рии

    er ging auf hren Ton nicht ein — он не обраща́л внима́ния на её́ тон

    5. ( auf A) соглаша́ться (с чем-л.), пойти́ (на что-л.)

    auf inen V rschlag e ingehen — принима́ть предложе́ние

    auf ine B tte e ingehen — удовлетвори́ть про́сьбу

    6. прекраща́ться, прекраща́ть существова́ние; ги́бнуть, погиба́ть (о растениях, животных)

    die Z itung ist e ingegangen — газе́та закры́лась [переста́ла выходи́ть]

    7. сади́ться ( о ткани)

    d eser Stoff geht nicht ein — э́та ткань не сади́тся [не даё́т уса́дки], э́то безуса́дочная ткань

    II vt (h, s):

    ine Verpfl chtung e ingehen — взять на себя́ обяза́тельство

    ein bkommen e ingehen — заключи́ть сде́лку [соглаше́ние]

    ine W tte e ingehen — держа́ть пари́

    ich ghe j de W tte ein разг. — гото́в спо́рить на что уго́дно, бьюсь об закла́д

    inehe e ingehen — вступи́ть в брак

    ine Verb ndung e ingehen хим. — вступа́ть в соедине́ние

    Большой немецко-русский словарь > eingehen

  • 14 Fährte

    Fä́hrte f =, -n
    след (тж. перен.)
    ine Fährte ufnehmen* — брать [взять] след ( о собаке)

    der Fährte f lgen (s), die Fährte verf lgen — идти́ по сле́ду

    auf iner w rmen Fährte — по горя́чим следа́м

    j-n auf die rchtige [flsche] Fährte br ngen* — навести́ кого́-л. на ве́рный [ло́жный] след; напра́вить кого́-л. на пра́вильный путь [по ло́жному пути́]

    auf die rchtige [flsche] Fährte k mmen* (s) — напа́сть на ве́рный [ло́жный] след

    j-m auf der Fährte sein — идти́ по чьему́-л. сле́ду, пресле́довать кого́-л.

    auf der f lschen Fährte sein — идти́ по непра́вильному [ло́жному] пути́, заблужда́ться, ошиба́ться

    inen Hund auf die Fährte s tzen — пуска́ть соба́ку по сле́ду

    von der Fährte bkommen* (s) — потеря́ть след

    Большой немецко-русский словарь > Fährte

  • 15 Gegenstand

    Gégenstand m -(e)s,..stände
    1. предме́т, вещь

    schwerbsetzbarer [illiquder] G genstand ком. — неликви́д

    2. предме́т, объе́кт; те́ма

    inen G genstand berǘ hren — затро́нуть каку́ю-л. те́му

    der G genstand der W hrnehmung — объе́кт восприя́тия

    der G genstand nserer Unterr dung — те́ма на́шей бесе́ды

    vom G genstand bkommen* (s) — отклони́ться от те́мы

    zum G genstand selbst … — (переходя́) бли́же к де́лу

    zum G genstand der Ber tungen w rden — стать предме́том обсужде́ния

    zum G genstand der Unters chung m chen — сде́лать объе́ктом иссле́дования

    Большой немецко-русский словарь > Gegenstand

  • 16 Kurs

    Kurs m -es, -e
    1. мор., ав. курс

    Kurs auf etw. (A ) n hmen* [h lten*] — брать [держа́ть] курс на что-л. (тж. перен.)

    Kurs nach N rden h lten* — держа́ть курс на се́вер
    den Kurs ( in)h lten* — приде́рживаться ку́рса, держа́ться на ку́рсе

    den Kurs n chprüfen — контроли́ровать курс [направле́ние полё́та]

    den Kursbsetzen [fstlegen] — прокла́дывать курс

    inen ger den Kurs inschlagen* — взять прямо́й курс (тж. перен.)

    vom Kurs bweichen* [ bkommen*] (s) — отклоня́ться от ку́рса

    2. курс, направле́ние ( политики)

    inen n uen Kurs st uern — проводи́ть но́вый курс

    inen Kurs verf lgen — осуществля́ть курс

    3. курс, котиро́вка ( ценностей на бирже)

    zum gǘ nstigsten Kurs — по наибо́лее благоприя́тному ку́рсу

    den Kurs herbsetzen [drǘ cken] — понижа́ть курс

    den Kurs her ufsetzen — повыша́ть курс

    die K rse f llen* [schwnken, st igen*] — курс а́кций па́дает [коле́блется, повыша́ется]

    der Kurs hält sich [zieht an] — курс стаби́лен [повыша́ется]

    4.:

    ine Mǘ nze ußer Kurs s tzen — изъя́ть моне́ту из обраще́ния

    5. спорт. (го́ночная) диста́нция
    bei j-m hoch im Kurs st hen* — по́льзоваться больши́м авторите́том [уваже́нием] у кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Kurs

  • 17 treffen

    tréffen*
    I vt
    1. попада́ть (тж. перен. и спорт. — в мишень, в ворота, в корзину); поража́ть; нанести́ уда́р ( бокс); нанести́ уко́л ( фехтование)

    das Ziel tr ffen — попада́ть в цель

    ins Schw rze tr ffen — попада́ть в я́блочко

    vom Blitz getr ffen — уби́тый [поражё́нный] мо́лнией

    er stand wie vom Blitz getr ffen — он стоя́л как гро́мом поражё́нный [как вко́панный]

    er ist von iner K gel getr ffen w rden — он сражё́н пу́лей

    Dr sden ist von den B mbenangriffen am schw rsten getr ffen w rden — Дре́зден пострада́л от бомбё́жек бо́льше други́х городо́в

    du triffst es hute gut [schlecht] — ты сего́дня во́время [не во́время] пришё́л

    (mit der W hnung) h ben wir's gut getr ffen разг. — (с кварти́рой) нам, повезло́

    er hat's mit s iner H irat gut getr ffen разг. — он уда́чно жени́лся

    mit dem W tter h ben wir's schlecht getr ffen разг. — с пого́дой нам не повезло́

    den r chtigen Ton tr ffen — попа́сть в тон

    ihn trifft kein V rwurf — его́ упрека́ть не́ в чем

    der V rwurf trifft mich schwer — упрё́к меня́ глубоко́ заде́л [мне о́чень неприя́тен]

    j-n an s iner schw chen St lle tr ffen — заде́ть чьё-л. сла́бое ме́сто

    sich getr ffen fǘ hlen — чу́вствовать себя́ оскорблё́нным [заде́тым]

    2. встре́тить; заста́ть (до́ма)
    3. постига́ть; настига́ть

    ihn hat ein Unglǘck getr ffen — его́ пости́гло несча́стье

    ihn hat der Schlag getr ffen — его́ разби́л парали́ч

    4. каса́ться (кого-л.), относи́ться (к кому-л.)

    die Bem rkung trifft ihn — замеча́ние отно́сится к нему́

    wen trifft die Schuld? — кто винова́т?

    5.:

    gut [schlecht] tr ffen фото — уда́чно [неуда́чно] снять

    das Bild ist gut getr ffen — фотогра́фия о́чень уда́чна

    6.:

    ein bkommen tr ffen — прийти́ к соглаше́нию, договори́ться

    nstalten [M ßnahmen, Vrkehrungen] tr ffen — принима́ть ме́ры

    nordnungen [ Verfǘ gungen] tr ffen — отда́ть распоряже́ния

    ine g te Wahl tr ffen — сде́лать хоро́ший [уда́чный] вы́бор

    II vi ( auf A)
    1. натолкну́ться (на кого-л., на что-л.); встре́тить (кого-л.)
    2. спорт. встреча́ться ( с командой противника)
    1. встреча́ться
    2.:

    es traf sich, daß — случи́лось, что …

    es trifft sich gut — о́чень кста́ти

    Большой немецко-русский словарь > treffen

  • 18 vermitteln

    vermítteln vt
    1. посре́дничать, быть посре́дником

    inen Kauf verm tteln — посре́дничать в ку́пле

    ein bkommen verm tteln — посре́дничать [быть посре́дником] при заключе́нии соглаше́ния

    2. спосо́бствовать, соде́йствовать (чему-л.)

    j-m inen rbeitsplatz verm tteln — помо́чь кому́-л. получи́ть рабо́ту

    die Diskussin verm ttelte den Konfer nzteilnehmern inen Erf hrungsaustausch — диску́ссия спосо́бствовала обме́ну о́пытом ме́жду уча́стниками конфере́нции

    3. сообща́ть, передава́ть (опыт, знания); познако́мить (с чем-л.)

    inen llgemeinen indruck verm tteln — дава́ть о́бщее представле́ние

    der R dner verm ttelte ein Bild der V rgänge — ора́тор нарисова́л карти́ну собы́тий

    Большой немецко-русский словарь > vermitteln

  • 19 vierseitig

    víerseitig a
    четырёхсторо́нний

    das V erseitige bkommen ǘ ber W stberlin — четырёхсторо́ннее соглаше́ние по За́падному Берли́ну (1971 г.)

    Большой немецко-русский словарь > vierseitig

  • 20 Weg

    Weg m -(e)s, -e
    1. доро́га, путь (тж. перен.); тропа́

    ein gr ßes Stück Weg(es) — большо́е расстоя́ние

    der Weg des R hmes — путь сла́вы

    ein unterh ltener Weg — испра́вная доро́га, доро́га в хоро́шем состоя́нии

    ein usgefahrener Weg — разби́тая доро́га

    der l tzte Weg — после́дний путь ( покойного)

    sein rster Weg galt dem V ter — в пе́рвую о́чередь он пошё́л к отцу́ [навести́л отца́]

    damt hat es [das hat noch] g te Wge — э́то не к спе́ху

    j-m den Weg bschneiden* — отре́зать путь кому́-л.

    sich (D ) s inen Weg b hnen — проложи́ть себе́ доро́гу (тж. перен.)

    inen Weg beschr iten* [betr ten*] перен. — вступи́ть на како́й-л. путь, пойти́ по како́му-л. пути́

    j-m, iner S che (D ) den Weg [die Wge] bnen перен. — прокла́дывать путь, расчища́ть доро́гу кому́-л., чему́-л.

    inen Weg inschlagen* — вы́брать доро́гу, взять направле́ние (тж. перен.)
    den Weg durch den Wald inschlagen* — пойти́ ле́сом
    n ue Wge inschlagen* перен. — идти́ но́вым [непроторё́нным] путё́м

    inen nderen Weg g hen* (s) [ inschlagen*] — пойти́ друго́й доро́гой

    j-m den Weg fr igeben* — дать [уступи́ть] доро́гу кому́-л., пропусти́ть кого́-л.

    s inen Weg g hen* (s) — идти́ свое́й доро́гой (тж. перен.)

    inen w iten Weg g hen* (s) — пройти́ далё́кий путь

    den Weg des ger ngsten W derstandes g hen (s) — пойти́ по пути́ [по ли́нии] наиме́ньшего сопротивле́ния

    wir h ben dens lben Weg — нам по пути́

    inen Weg zurǘ cklegen — пройти́ путь

    auf dem Wge der B sserung — на пути́ к выздоровле́нию

    auf h lbem Wge — на полпути́

    wir dǘ rfen nicht auf h lbem Wge st henbleiben* перен. — мы не име́ем пра́ва [не должны́] остана́вливаться на полпути́
    j-n auf den r chten Weg br ngen* — напра́вить [вы́вести] кого́-л. на путь и́стинный

    sich auf den Weg m chen — отпра́виться в путь

    auf dem Wge sein, etw. zu tun — собира́ться, быть гото́вым сде́лать что-л.

    j-m aus dem Weg(e) g hen* (s) — уступа́ть доро́гу кому́-л.

    j-m, iner S che (D ) aus dem Weg(e) g hen* (s) — избега́ть кого́-л., чего́-л.

    j-n aus dem Weg rä́ umen перен. — убра́ть с доро́ги кого́-л.; уби́ть кого́-л.

    H ndernisse aus dem Weg rä́ umen — устрани́ть препя́тствия

    j-m im Weg(e) st hen* [sein] — стоя́ть на чьём-л. пути́, стоя́ть кому́-л. поперё́к доро́ги; перен. тж. меша́ть кому́-л.

    er wird mir noch in den Weg k mmen! разг. — он мне ещё́ попадё́тся!, я с ним ещё́ рассчита́юсь!

    j-m St ine in den Weg l gen — ≅ вставля́ть па́лки в колё́са, чини́ть препя́тствия кому́-л.

    etw. in die Wge l iten — подгота́вливать [нала́живать, устра́ивать] что-л.

    j-m ǘ ber den Weg l ufen* (s) — перебежа́ть доро́гу кому́-л.; перен. тж. переби́ть доро́гу кому́-л.

    vom Weg(e) bkommen* (s) — сби́ться с пути́ (тж. перен.); заблуди́ться

    wohn [wohr] des W ges? уст. — куда́ [отку́да] путь де́ржишь?

    2. путь, спо́соб, сре́дство

    auf dir ktem Wge — непосре́дственно

    auf ger chtlichem Wge — суде́бным поря́дком, че́рез суд

    auf ges tzlichem Wge — зако́нным путё́м

    auf fr edlichem Wge — ми́рным путё́м, по-хоро́шему

    auf dem Wge ines Komprom sses w rde beschlssen … — путё́м компроми́сса бы́ло решено́ …, пришли́ к компроми́ссному реше́нию …

    im Wge der Verh ndlungen — путё́м перегово́ров

    auf kǘ nstlichem Wge — иску́сственным спо́собом

    da geht [ führt] kein Weg 'rein разг. — ничего́ не вы́йдет, э́то невозмо́жно

    den Wegllen [lles] Flisches [ llesrdischen] g hen* (s) эвф. высок. — идти́ путё́м вся́кой пло́ти; уйти́ туда́, отку́да нет возвра́та; отходи́ть в путь невозврати́мо (библ.)

    s inen Weg m chen — ≅ проби́ть себе́ доро́гу, доби́ться своего́ (в жи́зни)

    sich auf h lbem Weg(e) tr ffen* — пойти́ на компроми́сс, прийти́ к соглаше́нию путё́м компроми́сса

    etw. auf k ltem Weg(e) tun* [erldigen] разг. — де́лать [ула́живать] что-л. потихо́ньку [без форма́льностей]

    j-m nicht ǘ ber den Weg tr uen — ≅ не доверя́ть кому́-л. ни на грош [ни на йо́ту]

    ich k nne hier Weg und Steg — я зна́ю здесь ка́ждую тропи́нку [всё вдоль и поперё́к]

    lle Wge und St ge k nnen* — знать все ходы́ и вы́ходы

    es war w der Weg noch Steg zu s hen — ≅ не́ было ви́дно ни зги

    lle [vele] Wge fǘ hren nach Rom посл. — все доро́ги веду́т в Рим

    Большой немецко-русский словарь > Weg

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»