-
21 if you please
разг.1) пожалуйста, будьте любезны, будьте так добры; (очень) прошу вас‘Say, young lady, if you please,’ pursued Rachel, ‘why in an evil hour, you ever came to Stephen's that night.’ (Ch. Dickens, ‘Hard Times’, book III, ch. IV) — - Может быть, молодая леди будет так добра и расскажет, - продолжала Рэчел, - почему в недобрый час она зашла в тот вечер к Стивену.
Now, if you will forgive me, I should like to go home. No: nobody is to go with me. If you please I must insist. (P. H. Johnson, ‘Night and Silence Who Is Here?’, ch. XXVIII) — Прошу извинить меня, но я хочу пойти домой. Нет, пожалуйста, не провожайте меня. Я не хочу.
‘Won't you sit down, if you please? And perhaps I may know what to call you both?’ ‘I am miss Adela Bird,’ said the taller, ‘and this is my sister, Miss Pauline.’ (P. H. Johnson, ‘Catherine Carter’, part III, ch. V) — - Прошу вас, садитесь. С кем имею честь? - Я мисс Адела Берд, - сказала более высокая девушка. - А это моя сестра, мисс Полина.
Mr. Whiffler and his friend are left alone together; but Mr. Whiffler's thoughts are still with his family, if his family are not with him. ‘Saunders,’ says he after a short silence, ‘if you please, we'll drink Mrs. Whiffler and the children.’ (Ch. Dickens, ‘Sketches of Young Couples’, ‘The Couple Who Dote upon Their Children’) — Мистер Уиффлер со своим другом остались одни, но мысленно мистер Уиффлер был с семьей. - Сондерс, - сказал он, помолчав немного, - с вашего разрешения мы выпьем за здоровье миссис Уиффлер и детей.
3) ирон. (только) представьте себе!, подумать только!Mrs. Pearce: "If you please, sir, the trouble's beginning already. There's a dustman downstairs, Alfred Doolittle, wants to see you. He says you have his daughter here." (B. Shaw, ‘Pygmalion’, act II) — Миссис Пирс: "Подумать только, сэр, неприятности уже начинаются. Внизу мусорщик Дулиттл, и он говорит, что у вас тут находится его дочь."
-
22 only
ˈəunlɪ
1. прил.
1) а) диал. одинокий б) единственный an only child ≈ единственный ребенок one and only ≈ один единственный;
уникальный Syn: single, sole
2) бесподобный, несравненный Syn: peerless
2. нареч.
1) только, исключительно;
единственно Syn: solely only just ≈ только что only not ≈ чуть не, едва не, почти if only ≈ если бы только
2) недавно, только что He has only just talked to her. ≈ Он буквально только что поговорил с ней.
3. союз
1) но
2) если не Syn: except
2. единственный;
- * child единственный ребенок;
- the * book on the subject единственная книга по данному вопросу;
- the * instances known единственные известные случаи;
- the * things that matter единственное, что имеет значение;
- water is his * drink он ничего кроме воды не пьет исключительный, выдающийся;
наиболее подходящий;
- he's the * man for the position он наиболее подходящая кандидатура на этот пост;
- he's the * writer for me он мой самый любимый писатель > one * неповторимый, несравненный, бесподобный;
> and now, the one and * Johnson! а сейчас выступает непревзойденный Джонсон! (разговорное) любимый;
любимая;
единственный;
- one and * friend единственный друг только, исключительно;
единственно;
- I did it * for him я сделал это только ради него;
- he not * heard it, he saw it он не только слышал, он видел это;
- "Ladies*" "только для женщин" (надпись) > * just только что;
едва, с трудом;
> they've * just arrived они только что прибыли;
> I've * just enough money у меня денег в обрез;
> to be * just in time едва поспеть;
> * not почти;
едва не, чуть не;
> * too чрезвычайно;
очень;
> * too glad... очень рад, счастлив...;
> if * если бы только;
> think! подумать только! но, только;
только вот;
- he makes good resolutions, * he never keeps them он принимает хорошие решения, но никогда не выполняет их > * that если бы не то, что;
только вот;
> he'd succed * that he's rather lazy он бы добился успеха, только он уж очень ленив;
> * that I am busy I'd ask you in если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайти;
> * for если бы не;
> * for him you would not be here если бы не он, вам здесь не бывать only единственный;
an only son единственный сын;
one and only один единственный;
уникальный ~ только, исключительно;
единственно;
only just только что;
to be only just in time едва поспеть ~ not чуть не, едва не, почти;
I am only too pleased я очень рад;
if only если бы только ~ cj но;
I would do it with pleasure, only I am too busy я сделал бы это с удовольствием, но я слишком занят ~ not чуть не, едва не, почти;
I am only too pleased я очень рад;
if only если бы только only единственный;
an only son единственный сын;
one and only один единственный;
уникальный only единственный;
an only son единственный сын;
one and only один единственный;
уникальный ~ cj но;
I would do it with pleasure, only I am too busy я сделал бы это с удовольствием, но я слишком занят ~ только, исключительно;
единственно;
only just только что;
to be only just in time едва поспеть ~ cj но;
I would do it with pleasure, only I am too busy я сделал бы это с удовольствием, но я слишком занят ~ только, исключительно;
единственно;
only just только что;
to be only just in time едва поспеть ~ not чуть не, едва не, почти;
I am only too pleased я очень рад;
if only если бы только ~ that за исключением того, что;
если бы не то, что -
23 thing
θɪŋ сущ.
1) а) вещь, предмет What are those white things in the field? ≈ Что это там белеет в поле? thing in itself б) мн. вещи( дорожные), багаж;
одежда, личные вещи, расш. собственность, переносимые вещи Syn: belonging в) мн. принадлежности, утварь
2) а) обыкн. мн. дело, обстоятельство, случай, факт bad thing ≈ плохо дело difficult thing ≈ тяжелый случай easy thing ≈ просто, легко;
легкое дело, легкая задача right thing ≈ правое дело things look promising. ≈ Положение обнадеживающее. How are things? разг. ≈ Ну, как дела? I'll tell you a thing. ≈ Я тебе кое-что скажу. б) нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее A good rest is just the thing for you. ≈ Хороший отдых - вот что вам нужнее всего.
3) живое существо( о животном, человеке) nasty thing ≈ отвратительный тип nice thing ≈ милашка, приятный человек sensible thing ≈ благоразумный человек stupid thing ≈ тупица
4) а) вещь (любое художественное произведение) б) анекдот, рассказ;
история, байка
5) эвф. половой член He had opened his pants and was shaking what my circle called "this thing" ≈ Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моем кругу называют "эта штука". Syn: member ∙ вещь;
предмет - material *s физические предметы - small * вещица - * of beauty красивая вещь - expensive *s дорогие вещи - the *s of this world предметы материального мира - to be more interested in *s than in human beings интересоваться вещами больше, чем людьми - he likes to make *s with his hands он любит мастерить - what's the * in your hand? что это (за штука) у тебя в руке? - a * in itself (философское) вещь в себе - not a * to be seen anywhere все пусто вокруг pl атрибуты - *s Japanese все японское;
все, что имеет отношение к Японии - *s political политика - to have a passion for *s political страстно увлекаться политикой pl имущество - they had to come with all their *s они должны были явиться со всем своим имуществом - to get rid of all the useless *s in the house избавиться от всякого хлама в доме - all the *s in the house were burned все вещи в доме сгорели - I forbid you to touch my *s я запрещаю тебе трогать мои вещи - *s personal (юридическое) движимое имущество - *s in action( юридическое) право требования;
имущество, заключающееся в требованиях pl вещи, багаж - to pack up one's *s упаковать вещи - his *s are always lying around он всегда разбрасывает свои вещи часто pl носильные вещи;
одежда, предметы одежды - bathing /swimming/ *s купальный костюм - summer *s летние вещи - to put on one's *s одеться - I haven't a * to wear мне нечего надеть - I have bought some new *s for you я купил тебе кое-какие новые вещи (платья и т. п.) - we send the big *s to the laundry большие вещи мы отдаем в стирку /стираем в прачечной/ еда;
питье - sweet *s сладости, сласти - good *s лакомства - you must avoid sweet or starchy *s избегай сладкого и мучного - there was not a * to eat в доме не было ни крошки, есть было совершенно нечего - some drugs are dangerous *s некоторые лекарства опасны для здоровья pl обыкн. (разговорное) принадлежности;
утварь;
предметы обихода - tea *s чайная посуда - cooking *s кухонная утварь;
кухонные принадлежности - to wash up the tea *s помыть чайную посуду - the plumber hasn't brought his *s водопроводчик не захватил с собой инструментов произведение искусства, литературы и т. п.;
создание - an excellent * великолепная вещь - he wrote popular *s for jazz-bands он писал популярные произведения для джаз-оркестров рассказ;
анекдот - here is a little * of mine I'd like to read to you вот одна моя вещица, которую я хотел бы прочитать вам вещь, явление - to look at *s (from one's own point of view) смотреть на вещи /на дело/ (со своей собственной точки зрения) - to speak of different *s говорить о разных вещах - to take *s too seriously принимать все чересчур всерьез, слишком серьезно ко всему относиться - I must think *s over я должен все обдумать - there's another * I'd like to ask you about я хотел бы спросить вас (и) о другом /еще об одном/ - it's the funniest * I have ever heard в жизни своей не слышал ничего более смешного обыкн. pl обстоятельства, обстановка - the state of *s положение вещей /дел/ - how are *s? как (обстоят) дела? - tell me how *s go /stand/? расскажите мне, как идут /обстоят/ дела? - as *s go /stand, are/ now при сложившихся обстоятельствах, при нынешнем положении дел;
в сложившейся обстановке - *s have changed greatly обстановка существенно изменилась - that wouldn't change *s between us от этого наши отношения не изменятся - *s look black нельзя ждать ничего хорошего - *s are getting better дела поправляются - *s might go wrong все может сорваться /провалиться/ - that *s should have come to this! подумать только, до чего дошло дело /как изменились обстоятельства/! - we hope for better *s мы надеемся на изменение к лучшему /что обстоятельства изменятся к лучшему/ - other *s being equal при прочих равных условиях - all *s considered учитывая все - that's a nice *! хорошенькое дело! дело - let's get this * over with quickly давайте быстро покончим с этим делом - I have several *s to attend to мне (еще) нужно кое-что сделать;
у меня еще есть дела - he gets *s done он добивается своего, он умеет делать дело нечто, что-то - to think hard *s of a person плохо думать о человеке - to go about saying *s болтать всякое - to talk of one * and another поговорить о том о сем - to mutter dark *s бормотать нечто неразборчивое или загадочное - he says the first * that comes into his head он говорит первое, что взбредет ему на ум - don't put *s into his head не забивайте ему голову всяким вздором - something must be done to stop this sort of * необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи - I don't know a * about algebra я ничего не смыслю в алгебре - it doesn't mean a * to me я не вижу в этом никакого смысла, мне это кажется совершенной бессмыслицей - it would be a good * to make sure of it неплохо было бы в этом убедиться - that's quite another * это совсем другое дело - neither one *, nor another ни то, ни другое - one * or the other либо то, либо другое - it's (just) one * after another, if it's not one * it's another этому конца не видно;
то одно, то другое;
не то, так другое - what with one * and another то одно, то другое - хлопот не оберешься - the * I don't like about this plan (то) что мне не нравится в этом плане - the important * to remember то, что важно запомнить;
важно запомнить то - the best * is... самое лучшее..., лучше всего... - the next best * лучшее из остального - the great * самое важное - the great * was to get there in time во что бы то ни стало нужно было добраться туда вовремя - strange * странное дело - it's a strange * he doesn't write странно, что он не пишет - the right * как раз то( что надо) - to say the right * сказать то, что надо - the wrong * совсем не то( что надо) - to say the wrong * сказать не то /невпопад/ - not a * ничто - not a * escaped him ничто не ускользало от его внимания деталь, особенность - to worry over every little * беспокоиться по каждому пустяку - not a * has been overlooked ничто не было упущено - it is the small *s about him that puzzle me в его поведении меня удивляют разные /некоторые/ мелочи что-л. очень нужное, важное, подходящее и т. п. - that's the * в этом все дело, это самое главное - the * is... все дело в том...;
суть дела состоит в том... - the * was to get home прежде всего надо было добраться до дому - the only * now is to take a taxi единственное, что можно сейчас сделать, это взять такси - (quite) the * (именно) то, что надо;
модный, по моде - that's the very /just the/ * это как раз то, что нужно - a good thrashing would be the * for him задать ему хорошую трепку - он сразу поймет что к чему - the latest * in hats последний фасон шляпок действие, поступок - to wish to do great *s мечтать о больших делах - I did no such * я не делал ничего подобного;
я и не думал делать этого - to do the handsome * by smb. оказать услугу кому-л.;
хорошо поступить по отношению к кому-л. - that's not at all the * to do это очень нехорошо;
это не принято (делать), так не поступают - what a * to do! разве так можно!, разве так поступают!, как можно было сделать такое! - we expect great *s of you мы многого от вас ждем событие - his death was a tragic * его смерть была тяжелым ударом - strange *s happened происходили странные вещи существо, создание - poor * бедняжка - young * юное создание - little * малютка, крошка - a sweet little * прелестная крошка - dumb *s бессловесные твари /животные/ - mean * подлая тварь - foolish old * старый дурак - no living * has ever done it никому еще не удавалось этого сделать - he was like a mad * он обезумел от ярости в обращении( разговорное) человек - dear * дорогой - old * старина - you silly *! болван!, ну и болван же ты! в сочетании с предшествующим сущ. (разговорное) (пренебрежительное) уродливая вещь - what's that veil * you're wearing? что это ты в такую нелепую вуаль вырядилась? > spiritual *s, *s of the mind духовные ценности > in all *s во всех отношениях, во всем > and *s и другое, и тому подобное > and another * и еще одно > sure * (американизм) наверняка, конечно;
само собой > near * опасное положение;
на волосок от гибели > no such * ничего подобного;
ничто не может быть дальше от истины > no great *s ничего особенного, так себе;
не Бог весть что > (the) first * прежде всего;
первым долгом;
перво-наперво > I'll write the letter( the) first * in the morning завтра утром первым делом напишу письмо > (the) next * затем > (the) last * в последнюю очередь, напоследок;
наконец;
самое неожиданное, то, чего менее всего можно ждать > the same * то же самое > for one * прежде всего;
начать с того, что;
для начала > for another * кроме того, во-вторых > of all *s (эмоционально-усилительно) ну и ну!, вот тебе и на!, надо же!, подумать только! > above all *s прежде всего;
больше всего, главным образом > among other *s между прочим > as a general /as a usual/ * обычно, как правило > one of those *s неизбежная неприятность( повседневной жизни) > it's one of those *s в жизни всякое бывает;
ничего не поделаешь, приходится мириться > it is too much of a good * хорошенького понемножку;
это уж слишком /чересчур/ > it's a * about him это у него идефикс, он помешался на этом, он ни о чем другом думать не может > to have a * about smth. иметь предубеждение против чего-л.;
не терпеть чего-л.;
быть жертвой навязчивой идеи, помешаться на чем-л. > he has a * about opening letters, and never does он терпеть не может, когда вскрывают (чужие) письма, и сам никогда этого не делает > to have a * about smb. боготворить кого-л.;
не терпеть кого-л. > to have a * for smb. иметь слабость к кому-л.;
души не чаять в ком-л. > to do one's (own) * поступать в соответствии со своими интересами, желаниями и т. п. > to make a * (out) of smth. придавать( слишком) большое значение, раздувать что-л. > to make a good * of smth. извлечь пользу из чего-л. > to know a * or two знать кое-что;
понимать/ знать/ что к чему > to learn a * or two узнать /пронюхать/ кое-что > to show smb. a * or two показать кому-л. что к чему > to teach smb. a * or two научить кого-л. уму-разуму > to be up to a * or two кое в чем разбираться, кое-что знать > not to do a * палец о палец не ударить > not to be /to feel/ the * плохо себя чувствовать > I'm not quite the * today мне сегодня нездоровится > not to look the * плохо выглядеть > to see *s бредить, галлюцинировать > to go the way of all *s умереть, пройти земной путь до конца above all ~s прежде всего, главным образом;
among other things между прочим and ~s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему as things go при сложившихся обстоятельствах;
all things considered учитывая все (или все обстоятельства) a good rest is just the ~ for you хороший отдых - вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего corporeal ~ материальная вещь ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a good rest is just the ~ for you хороший отдых - вот что вам нужнее всего;
the best thing самое лучшее, лучше всего good ~s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные a strange ~ странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься( чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) and ~s и тому подобное;
to know a thing or two кое-что знать;
понимать что к чему good ~s лакомства;
to make a good thing (of smth.) извлечь пользу (из чего-л.) to make a regular ~ (of smth.) регулярно заниматься (чем-л.) ;
it amounts to the same thing это одно и то же no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать no such ~ ничего подобного, вовсе нет;
near thing опасность, которую едва удалось избежать physical ~ реальный предмет ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать a strange ~ странное дело;
how are things? разг. ну, как дела? ~ pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь ~ pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда I am not quite the ~ today мне сегодня нездоровится;
(quite) the thing модный the next best ~ следующий по качеству, лучший из остальных;
(quite) the thing как раз то, что нужно;
to see things бредить, галлюцинировать thing pl вещи (дорожные) ;
багаж ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе ~ вещь ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях ~ литературное, художественное или музыкальное произведение;
рассказ, анекдот ~ нечто самое нужное, важное, подходящее, настоящее;
it is just the thing это как раз то (, что надо) ~ pl одежда;
личные вещи;
take off your things снимите пальто, разденьтесь ~ создание, существо;
he is a mean thing он подлая тварь;
oh, poor thing! о бедняжка!;
dumb things бессловесные животные ~ pl утварь, принадлежности;
tea things чайная посуда ~ (обыкн. pl) дело, факт, случай, обстоятельство;
things look promising положение обнадеживающее;
other things being equal при прочих равных условиях too much of a good ~ это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь too much of a good ~ это уж слишком;
we must do that first thing мы должны сделать это в первую очередь ~ вещь, предмет;
what are those black things in the field? что это там чернеется в поле?;
thing in itself филос. вещь в себе -
24 bless the mark
2) Макаров: боже упаси, подумать только -
25 he actually expected me to do this work for him!
Макаров: подумать только, он рассчитывал, что я сделаю эту работу за него!, подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него!Универсальный англо-русский словарь > he actually expected me to do this work for him!
-
26 save the mark
1) Общая лексика: (God) боже упаси, (God) подумать только, простите за выражение, с позволения сказать, не в обиду будь сказано2) Макаров: боже упаси, подумать только -
27 bless the mark
разг.с позволения сказать; не в обиду будь сказано; помилуй бог, боже сохрани, упаси боже; подумать только [первонач. заклинание против злых чар, сглаза]‘I took Tom under my protection once, God save the mark!’ said Martin, with a melancholy smile; ‘and promised I would make his fortune.’ (Ch. Dickens, ‘Martin Chuzzlewit’, ch. XLIII) — - Когда-то я обещал Тому свое покровительство, это ведь надо... - заметил Мартин с грустной улыбкой, - и собирался устроить его судьбу.
There are men, you know - save the mark - who, when their beasts get ill or too expensive, jump on their bicycle and take them for a quick run, taking care never to look behind them. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘The Black Godmother’) — Подумать только, что существуют люди, которые, когда их собака заболеет или ее содержание становится слишком дорого, выводят несчастное животное на прогулку, прихватив с собой велосипед, садятся на него и катят прочь что есть духу, стараясь ни разу не обернуться.
-
28 my aunt!
(my (giddy или sainted) aunt!)≈ вот те на!, вот так так!, вот так штука!, подумать только!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление, досаду, восхищение и т. п.); см. тж. my eye!‘My Aunt!’ murmured Clare. ‘Who would read a book like that?’ (J. Galsworthy, ‘Maid in Waiting’, ch. XXXI) — - Ну и ну! - пробормотала Клэр. - Кто будет читать такую книгу?
‘How long has this been going on?’ ‘For some weeks, sir,’ ‘My sainted aunt!’ (P. G. Wodehouse, ‘The World of Jeeves’, ch. 2) — - Как давно вы ухаживаете за этой девушкой? - Несколько недель, сэр. - Подумать только!
My giddy aunt! Look at that house! Did you ever see such a colour scheme before? (DEI) — Вот это да! Посмотрите на этот дом! Видели ли вы когда-нибудь дом такого цвета?
-
29 Thing
1. n сканд. ист. тинг2. n вещь; предметto be more interested in things than in human beings — интересоваться вещами больше, чем людьми
generic thing — вещь, определяемая родовыми признаками
3. n атрибутыthings Japanese — всё японское; всё, что имеет отношение к Японии
4. n l5. n имуществоthing incorporeal — нематериальная вещь, имущество, заключающееся в правах
6. n вещи, багаж7. n часто носильные вещи; одежда, предметы одежды8. n еда; питьёsweet things — сладости, сласти
9. n обыкн. разг. принадлежности; утварь; предметы обиходаcooking things — кухонная утварь, кухонные принадлежности
10. n рассказ; анекдот11. n вещь, явление12. n обыкн. обстоятельства, обстановкаtell me how things go ? — расскажите мне, как идут дела?
as things go now — при сложившихся обстоятельствах, при нынешнем положении дел; в сложившейся обстановке
that things should have come to this! — подумать только, до чего дошло дело !
13. n делоI have several things to attend to — мне нужно кое-что сделать; у меня ещё есть дела
he gets things done on — добивается своего, он умеет делать нечто, что-то
he says the first thing that comes into his head — он говорит первое, что взбредёт ему на ум
something must be done to stop this sort of thing — необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи
neither one thing, nor another — ни то, ни другое
one thing or the other — либо то, либо другое
what with one thing and another — то одно, то другое — хлопот не оберёшься
the important thing to remember — то, что важно запомнить; важно запомнить то …
the best thing is … — самое лучшее …, лучше всего …
to say the right thing — сказать то, что надо
the thing is — дело в том; что
14. n деталь, особенностьthe thing is … — всё дело в том …; суть дела состоит в том …
15. n действие, поступокI did no such thing — я не делал ничего подобного; я и не думал делать этого
square thing — честная сделка; честный поступок
16. n событие17. n существо; созданиеlittle thing — малютка, крошка
18. n разг. в обращении человек19. n сущ. разг. пренебр. в сочетании с предшествующим уродливая вещьin all things — во всех отношениях, во всём
and things — и другое, и тому подобное
sure thing — наверняка, конечно; само собой
near thing — опасное положение;
no such thing — ничего подобного; ничто не может быть дальше от истины
no great things — ничего особенного, так себе; не бог весть что
first thing — прежде всего; первым долгом; перво-наперво
for one thing — прежде всего; начать с того, что; для начала
for another thing — кроме того; во-вторых
of all things — ну и ну!, вот тебе и на!, надо же!, подумать только!
above all things — прежде всего; больше всего, главным образом
as a general thing — обычно, как правило
it is too much of a good thing — хорошенького понемножку; это уж слишком
to know a thing or two — знать кое-что; понимать что к чему
to be up to a thing or two — кое в чём разбираться, кое-что знать
Синонимический ряд:1. action (noun) accomplishment; act; action; deed; doing; feat2. being (noun) being; creature; entity; existence; existent; individual; material; something; stuff; substance3. fashion (noun) bandwagon; chic; craze; cry; dernier cri; fad; fashion; furore; mode; rage; style; ton; trend; vogue4. fetish (noun) fetish; fixation; mania; obsession5. gadget (noun) contraption; contrivance; gadget; jigger6. matter (noun) affair; matter7. object (noun) affair; business; commodity; concern; device; doohickey; fact; manifestation; matter; object; shooting match8. occurrence (noun) circumstance; episode; event; go; happening; incident; occasion; occurrence9. point (noun) article; detail; element; item; particular; point; statement; thought10. things (noun) belongings; effects; goods; possessions; things -
30 just
1. a справедливый2. a заслуженный3. a обоснованный; имеющий основания4. a законный5. a верный, точныйjust proportion — верное соотношение, правильная пропорция
just as — точно так же; как
just the same — точно такой же; все равно
6. a муз. чистый, точный7. a арх. библ. праведныйjust person — праведник, добродетельный человек
8. adv именно, как раз, точноjust the man — именно тот человек, который нужен
just what I wanted — как раз то, что мне надо
just what do you mean by …? — что именно вы подразумеваете под …?
just when … — как раз в то самое время, как …; лишь только …
just at that spot — именно здесь, как раз на этом месте
this once, just for once — хотя бы раз; только в этой связи
it is just as you say, you said it — вот именно
9. adv едва10. adv только что11. adv просто, всего лишь; толькоI came here just to see you — я пришёл сюда только для того, чтобы увидеть вас
12. adv эмоц. -усил. просто, прямо, совсем, абсолютноjust fancy! — подумать только!; скажите!; можешь себе представить!
Синонимический ряд:1. accurate (adj.) accurate; correct; exact; normal; proper; regular2. barely (adj.) barely; hardly; scarcely3. fair (adj.) candid; dispassionate; equal; equitable; ethical; evenhanded; even-handed; fair; fair-minded; impartial; impersonal; indifferent; liberal; nondiscriminatory; nonpartisan; non-partisan; objective; square; unbiased; uncolored; undistinctive; unprejudiced; unprepossessed4. fit (adj.) applicable; appropriate; apt; befitting; condign; deserved; due; felicitous; fit; fitting; happy; lawful; legal; legitimate; meet; merited; requisite; rhadamanthine; rightful; suitable5. honest (adj.) conscientious; honest; honorable; honourable; moral; pure; right; righteous; scrupulous; uncorrupt; upright; virtuous6. merely (adj.) merely; only; plainly; simply7. sound (adj.) cogent; solid; sound; valid8. true (adj.) faithful; strict; true; undistorted; veracious; veridical9. well-founded (adj.) good; justified; well-founded; well-grounded10. accurately (other) accurately; as well; bang; even; exactly; expressly; plumb; precisely; right; sharp; spang; square; squarely; strictly speaking; to a T11. all (other) all; all in all; altogether; in toto; purely; quite; stick; totally; utterly; wholly12. barely (other) barely; by a hair's breadth; hardly; scarce; scarcely13. but (other) alone; but; merely; only; simplyАнтонимический ряд:biased; completely; corrupt; dishonest; dishonourable; disorderly; illegal; inequitable; inexact; inharmonious; iniquitous; irregular; one-sided; partial; unwarranted -
31 only
1. [ʹəʋnlı] a1. единственныйthe only things that matter - единственное, что имеет значение
2. исключительный, выдающийся; наиболее подходящийhe's the only man for the position - он наиболее подходящая кандидатура на этот пост
2. [ʹəʋnlı] adv♢
one (and) only - а) см. one II 2; б) неповторимый, несравненный, бесподобный ( об исключениях); and now, the one and only Johnson! - а сейчас выступает непревзойдённый Джонсон!; в) разг. любимый; любимая; г) единственныйтолько, исключительно; единственноI did it only for him - я сделал это только ради /для/ него
he not only heard it, he saw it - он не только слышал, он видел это
❝Ladies only❞ - «только для женщин» ( надпись)♢
only just - а) только что; they've only just (now) arrived - они только что прибыли; б) едва, с трудомonly not - почти; едва не, чуть не
only too - чрезвычайно; очень
only too glad /pleased/... - очень рад, счастлив...
it's only too true - к сожалению, это верно /действительно так/
3. [ʹəʋnlı] cjonly think! - подумать только!
но, только; только вотhe makes good resolutions, only he never keeps them - он принимает хорошие решения, но никогда не выполняет их
♢
only that - если бы не то, что; только вотhe'd succeed only that he's rather lazy - он бы добился успеха, только он уж очень ленив
only that I am busy I'd ask you in - если бы я не был занят, я пригласил бы вас зайти
only for him you would not be here - если бы не он, вам здесь не бывать
-
32 just
I1. [dʒʌst] = joust I и II2. [dʒʌst] = joust I и IIII1. [dʒʌst] a1. справедливыйto be just to /towards/ smb. - быть справедливым (по отношению) к кому-л.
to speak in a just cause - юр. выступать ( в суде) по справедливому делу
2. заслуженныйjust reward [punishment] - заслуженная награда [кара]
3. 1) обоснованный; имеющий основанияjust opinion - разумное /правильное/ мнение
just suspicion [claim] - обоснованное подозрение [-ая претензия]
just anger - гнев, для которого есть все основания
2) законный4. 1) верный, точныйjust proportion - верное соотношение, правильная пропорция
just scales /balances/ - точные весы
2) муз. чистый, точныйjust intonation - чистая /точная/ интонация
5. арх., библ. праведныйjust person - праведник, добродетельный человек
2. [dʒʌst] adv1. именно, как раз, точноjust the man - именно тот человек, который нужен
just what I wanted - как раз /именно/ то, что мне надо
just what do you mean by...? - что именно вы подразумеваете под...?
just when (as)... - как раз в то самое время, как...; лишь /как/ только...
just at that spot - именно здесь, как раз на этом месте
just so! - точно так!, совершенно верно, именно (так)!
2. едваI just caught the train - я едва /еле-еле/ успел на поезд
he just managed to pass the exam - он еле-еле /с натяжкой/ сдал экзамен
it just might work - не исключена возможность, что это поможет /возымеет действие/
3. только что4. 1) просто, всего лишь; толькоjust one! - а) возьмите хотя бы одну! (конфету и т. п.); б) ну дайте одну! (сигарету и т. п.)
I came here just to see you - я пришёл сюда только для того, чтобы увидеть вас
just a minute! - минуточку!
just a moment, please - подождите минутку, пожалуйста!
2) эмоц.-усил. просто, прямо, совсем, абсолютноjust fancy! - подумать только!; скажите!; можешь себе представить!
just look [listen, feel] - ты только посмотри [послушай, пощупай]
that is just the point! - в этом всё дело!
do just as you like! - ну, поступай, как знаешь!
5. в сочетаниях:just about - примерно; почти что
I have had just about enough - с меня, пожалуй, хватит; с меня довольно
just as soon, just as well - так же, с тем же успехом
it is just as well that... - пожалуй хорошо, что...
just now - а) сейчас; the chief is busy just now, call later - начальник сейчас занят, позвоните позже; б) только что
just the same - а) совершенно одинаковый; б) всё равно; it is just the same to me - мне всё равно; в) всё-таки, тем не менее
just the same he is a good man - и всё-таки /тем не менее/ он хороший человек
I'll tell you but not just yet - я тебе расскажу, но не сейчас (а попозже)
♢
just in case - на всякий случайI shall leave a note just in case... - я оставлю записку на тот случай, если...
just my luck - ирон. мне всегда так везёт; таково уж моё везение; ≅ везёт как утопленнику
just the thing - а) как раз то, что нужно; б) так полагается; сейчас это модно
I should just think (so)! - ещё бы!, конечно!
❝John is very proud of his daughter.❞ - ❝I should just think so!❞ - «Джон гордится своей дочкой.» - «Разумеется /это естественно/!»didn't we just! - ещё бы!
❝Did you enjoy yourselves?❞ - ❝Didn't we just!❞ - «Вы хорошо провели время?» - «Ещё как!»won't I just give it him! - вот я ему задам!
to just tremble - мор. слегка заиграть ( о парусе)
just noticeable difference - психол. минимальная различаемая разница ( между двумя стимулами)
-
33 fancy
ˈfænsɪ
1. сущ. стяженная форма от fantasy
1) а) прям. перен. иллюзия;
галлюцинация б) воображение, фантазия;
фантазия, мысленный образ flight of fancy Syn: imagination в) каприз, прихоть, причуда Syn: whim, freak, caprice г) фантазия, чушь, мнение "от фонаря", заблуждение, наваждения This fancy is very ancient, for Orosius hints at it. ≈ Это заблуждение довольно древнее, на него намекает еще Орозий.
2) а) склонность, вкус к чему-л., пристрастие;
любимая тема, область, "конек";
вкус, способность ощущать тонкие различия в области искусства и т.п. Have you no fancy to ride? ≈ Ты не любишь кататься на лошадях? have a fancy for tickle smb.'s fancy passing fancy Syn: kick, inclination, liking б) (с определенным артиклем) коллекционеры, любители, энтузиасты;
спорт болельщики в) (с определенным артиклем) бокс, искусство кулачного боя Syn: pugilism
3) изобретение, придумка Syn: invention, contrivance
4) уст. муз. импровизация
2. прил.
1) а) причудливый, необычный, прихотливый fancy dress б) прям. перен. фантастический fancy price в) бот. многоцветный
2) а) орнаментальный, разукрашенный fancy bread б) модный, фасонный fancy articles fancy fair
3. гл.
1) а) воображать, представлять себе But, only fancy, the thousands and thousands of wax lights. ≈ Только вообрази (подумай), тысячи и тысячи свечей! Syn: imagine, picture, conceive б) думать, считать, полагать, предполагать (обычно, подразумевается отсутствие у говорящего точных сведений) ;
казаться The estate is, I fancy, theirs yet. ≈ Полагаю, поместье все еще принадлежит им. She fancied she heard some voices. ≈ Ей показалось, что она слышит голоса. Syn: think, suppose
2) а) воображать, видеть себя( кем-л., в каком-л. положении) He fancies himself not in the senate, but on the bench. ≈ Он хотел бы быть судьей, а не сенатором. б) возвр.;
разг. быть о себе( неоправданно) высокого мнения, воображать You can tell that she fancies herself from the way she dresses. ≈ Ну, по ее манере одеваться видно, что она много о себе думает. She fancies herself as a singer but she doesn't have a very good voice. ≈ Она воображает себя певицей, хотя на самом деле у нее не очень хороший голос. Syn: plume в) спорт ставить на какую-л. лошадь, считать какую-л. лошадь фаворитом ( на скачках)
3) вызывать симпатию, нравиться, суж. любить I do not think she fancies much the man. ≈ Не думаю, чтобы он слишком ей нравился. Syn: please, like
4) биол. заниматься селекцией, улучшать породу( о животных) фантазия, воображение - to have a lively * иметь живое воображение - the power of * сила воображения - all those stories only tickled his * все эти рассказы только дразнили его воображение воображаемый, мысленный образ;
иллюзия, мечта - fancies of a poet поэтические образы - I have a * that... мне кажется, что... - did I really hear it or was it only a *? я действительно слышал это или мне показалось? прихоть, каприз - passing * мимолетная прихоть - it was his * that we should go there by plane это он придумал, чтобы мы летели туда самолетом вкус, склонность, пристрастие - to have a * for smb. любить кого-л., увлекаться кем-л. - to take a * for /to/ smb. полюбить кого-л., привязаться к кому-л. - to take a * for smth. захотеть чего-л. - to catch /to take/ smb.'s * поразить чье-л. воображение, понравиться, прийтись во вкусу /по душе/ (кому-л.) - the place caught my * at once место сразу понравилось мне понимание, (художественный) вкус - to possess * for form обладать чувством формы (the *) (собирательнле) энтузиасты, любители;
болельщики - the great book-sale had congregated all the * большой книжный аукцион собрал всех любителей причудливый, затейливый, прихотливый, фантастический - * picture фантастическая картина - * design причудливый узор - a * hairdo затейливая прическа орнаментальный, украшенный;
фасонный - * bread фигурный хлеб - * cakes фасонные пирожные - * weaving фигурное /жаккардовое/ ткачество фигурный, непростой - * dives фигурные /спортивные, сложные/ прыжки в воду - * swimming фигурное плавание - * skating фигурное катание модный;
изысканный, высшего качества - * articles /goods/ модные товары;
безделушки;
галантерея - * haberdasher продавец модных товаров мужского туалета - * fruit изысканные фрукты - this dress is too * to wear to work это платье слишком нарядно для работы фантастический, экстравагантный - at a * price по баснословно дорогой цене - * names вымышленные экстравагантные имена( о животном или растении) обладающий особыми свойствами;
выведенный для получения особых свойств пестрый, многоцветный ( о растении) воображать, представлять себе - I can't * him as a soldier! никак не могу представить его солдатом! - * his doing a thing like that подумать только, что он мог это сделать - just *!, only *! можете себе представить!, подумайте только! - * that, now! удивительно!, странно! предполагать, полагать - I * he has gone я полагаю, что его уже нет /что он уже ушел/ - I rather * she isn't happy я не думаю, что она счастлива нравиться, любить - I don't * this place at all мне совсем не нравится это место - the patient may eat anything that he fancies больной может есть все, что захочет - what do you * for your dinner? что бы ты съел на обед? (разговорное) быть высокого мнения о себе, быть самодовольным, "воображать" (обыкн. to * oneself) - he fancies himself as an orator он воображает себя оратором воображать;
напрасно надеяться - he fancies that he can succeed without working hard он воображает, что может достичь успеха без труда выводить вид животного или растения для получения особых свойств fancy вкус ~ refl. разг. воображать, быть о себе высокого мнения ~ воображать, представлять себе;
fancy!, just (или only) fancy! можете себе представить!, подумай(те) только! ~ воображать, представлять себе;
fancy!, just (или only) fancy! можете себе представить!, подумай(те) только! ~ выращивать животных или растения улучшенной породы или вида ~ высшего качества ~ (the ~) любители, энтузиасты;
болельщики ~ маскарадный;
fancy dress маскарадный костюм ~ многоцветный (о растениях) ~ модный;
высшего качества;
fancy articles модные товары;
безделушки;
галантерея;
fancy fair базар модных вещей ~ модный ~ мысленный образ ~ нравиться;
любить;
you may eat anything that you fancy вы можете есть все (что угодно) ~ обладающий особыми свойствами, полученными путем селекции (о растении или животном) ~ орнаментальный, разукрашенный;
фасонный;
fancy bread сдоба ~ полагать, предполагать ~ прихоть, причуда, каприз ~ причудливый, прихотливый ~ склонность;
пристрастие;
конек;
вкус (к чему-л.) ;
to have a fancy (for smth.) любить (что-л.), увекаться (чем-л.) ~ склонность ~ фантазия;
воображение ~ фантастический;
fancy picture фантастическое описание;
fancy price баснословно дорогая цена ~ модный;
высшего качества;
fancy articles модные товары;
безделушки;
галантерея;
fancy fair базар модных вещей ~ орнаментальный, разукрашенный;
фасонный;
fancy bread сдоба ~ маскарадный;
fancy dress маскарадный костюм ~ модный;
высшего качества;
fancy articles модные товары;
безделушки;
галантерея;
fancy fair базар модных вещей ~ man любовник ~ man sl. сутенер ~ фантастический;
fancy picture фантастическое описание;
fancy price баснословно дорогая цена ~ фантастический;
fancy picture фантастическое описание;
fancy price баснословно дорогая цена price: fancy ~ очень высокая цена fancy ~ цена на изделия высшего качества ~ woman( или lady) любовница ~ woman( или lady) проститутка ~ склонность;
пристрастие;
конек;
вкус (к чему-л.) ;
to have a fancy (for smth.) любить (что-л.), увекаться (чем-л.) ~ воображать, представлять себе;
fancy!, just (или only) fancy! можете себе представить!, подумай(те) только! to take a ~ (for (или to) smb., smth.) увлечься( кем-л., чем-л.) ;
полюбить (кого-л., что-л.) to take (или to catch) the ~ (of smb.) привлечь внимание( кого-л.) ;
захватить( кого-л.), полюбиться( кому-л.) to tickle( smb.'s) ~ понравиться (кому-л.), возбудить( чье-л.) любопытство ~ нравиться;
любить;
you may eat anything that you fancy вы можете есть все (что угодно) -
34 please
pli:z
1. гл.
1) а) радовать, доставлять удовольствие;
быть в радость, нравиться( кому-л.) ;
угождать anything to please! ≈ все, что угодно! which one pleases you best? ≈ которая вам нравится больше всего? it pleases me to hear/say/know that... ≈ мне приятно слышать, что/ я рад признаться, что/ я польщен что he pleases me like no-one else ≈ мне с ним хорошо, как ни с кем другим you never stopped pleasing me ≈ ты всегда радовал меня a music that pleases ≈ приятная музыка to lay oneself out/do all one's best/try hard as one can to please smb. ≈ стараться изо всех сил, из кожи вон лезть, чтобы угодить кому-л. please yourself! ≈ пожалуйста! делайте все, что хотите! to be hard/not easy to please ≈ иметь тяжелый, трудный характер (на который не угодишь) please God ≈ даст Бог please the pigs ≈ шутл. если все сойдет, пройдет нормально б) страд. быть довольным (кем-л., чем-л. with), получать удовольствие( от чего-л. to do smth.) I'm quite pleased with my new car ≈ я вполне доволен своей новой машиной he will/would be pleased to do it ≈ он с удовольствием сделает это/он был бы только рад сделать это pleased to meet you ≈ рад познакомиться to be anything but pleased ≈ быть совсем, отнюдь не в восторге I'm very pleased he is staying ≈ я рад, что он остается ∙ Syn: gratify, satisfy, delight
2.
2) а) желать, хотеть do as you please ≈ делайте, как хотите;
поступайте, как сочтете нужным I can do anything that I please ≈ я волен делать, что хочу if you please! а) пожалуйста! как вам будет угодно!;
б) окажите милость/ если вам нетрудно/ будьте так добры;
в) с вашего позволения;
г) ирон. подумать только! вы только представьте себе! Syn: wish
2., like II
1. б) архаич. соизволить, соблаговолить( сделать что-л. to do smth.) the duke pleased to accept guests/free the guilty ≈ герцог соизволил принять гостей/отпустить виновного be pleased to accept my humble present ≈ будьте любезны принять мой скромный подарок may it please your Majesty( to do smth.) ≈ не будет ли угодно Его Величеству (сделать что-л.) will you please to enter the carriage ≈ не соблаговолите ли Вы войти в экипаж please your honour а) извольте, как вам будет угодно;
б) с вашего позволения Syn: gratify
2. нареч. используется как маркер вежливости в высказывании, добавляется к приказаниям, просьбам и т. п. пожалуйста! будьте добры! будьте так любезны! please come in ≈ пожалуйста, заходи please do listen to me ≈ пожалуйста, выслушай меня don't you worry about it please! ≈ об этом не беспокойтесь! please! ≈ пожалуйста! очень прошу! пожалуйста, будьте добры (вежливое добавление к просьбам, приказаниям и т. п.) - *! пожалуйста!, будьте добры! - come in * войдите, пожалуйста - * don't cry пожалуйста, не плачьте - * turn over будьте добры, переверните страницу - * tell me скажите (мне), пожалуйста - * sit down /take a seat/ садитесь, пожалуйста - * don't interrupt! пожалуйста, не перебивайте! - may I? - P. do! можно? - Пожалуйста! /Конечно!/ желать, хотеть, изволить - to do as one *s поступать( так), как заблагорассудится - I shall do as I * я сделаю (так), как хочу - do as you * поступайте, как вам (будет) угодно;
делайте как хотите - let him say what he *s пусть (он) говорит что угодно /что хочет/ - (may it) * your honour (возвышенно) с вашего разрешения, если вам будет угодно угождать;
доставлять удовольствие - to lay oneself out to * всячески стараться /лезть из кожи вон, чтобы/ угодить - it is difficult to * everybody всем не угодишь - he is easily *ed ему легко угодить - he is hard to * ему трудно угодить - there is no pleasing him ему никак не угодишь - I play the piano to * myself я играю на рояле для собственного удовольствия - * yourself! делайте /поступайте/ как хотите /как вам нравится/ - music that *s the ear музыка, которая ласкает слух - anything to *! как угодно! - * God... (возвышенно) Бог даст... - * God the child will recover Бог даст, ребенок поправится получать удовольствие - to be *d to do smth. с удовольствием /с радостью/ делать что-л. - to be *d with smb., smth. быть довольным кем-л., чем-л. - to be anything but *d быть отнюдь не в восторге - I'm *d to see you я очень рад вас видеть - he is very well /highly/ *d with himself он очень доволен собой - I'm very *d he is coming я очень рад, что он приезжает - I'm *d to say that мне доставляет удовольствие сказать /сообщить/, что - I'm very *d at the news я очень рад этому сообщению - your father will not be *d отец будет недоволен - be *d to accept these flowers извольте /соблаговолите/ принять эти цветы - the King was *d to accept король соблаговолил /соизволил/ принять нравиться - nothing *s him ему ничего не нравится - what *s you best? что вам больше всего нравится? > if you * пожалуйста;
будьте (так) добры /любезны/;
если вы хотите, если вам (так) нравится;
с вашего разрешения /позволения/, если вы разрешите /позволите/;
(ироничное) (только) представьте себе!, только подумайте! > in his pocket, if you *, was the letter а письмо, представьте себе, было у него в кармане! > * the fates /(шутл) the pigs/ если все будет благополучно, если ничего не случится > he who *d everybody died before he was born (пословица) тот еще не родился, кто на всех угождать научился;
на всех не угодишь if you ~! ирон. (только) представьте себе!;
to be pleased to do (smth.) соизволить, соблаговолить (сделать что-л.) please нравиться;
do as you please делайте, как хотите ~ pass. получать удовольствие;
I shall be pleased to do it я с удовольствием сделаю это if you ~! ирон. (только) представьте себе!;
to be pleased to do (smth.) соизволить, соблаговолить (сделать что-л.) if you ~! с вашего позволения, если вы разрешите;
будьте так добры ~ хотеть, изволить;
it pleased him to do so ему было угодно это сделать;
let him say what he pleases пусть (он) говорит, что угодно ~ хотеть, изволить;
it pleased him to do so ему было угодно это сделать;
let him say what he pleases пусть (он) говорит, что угодно (may it) ~ your honour с вашего разрешения;
если вам будет угодно;
please! пожалуйста!, будьте добры! ~ угождать, доставлять удовольствие;
радовать;
she is a hard person to please ей трудно угодить -
35 that
̘. ̈pron. ̆̈pl. thosẽ ̘ˑðæt
1. мест.
1) указ. тот, та, то (иногда этот и пр.) а) указывает на лицо, понятие, событие, предмет, действие, отдаленные по месту или времени б) противополагается this в) указывает на что-л. уже известное говорящему г) заменяет сущ. во избежание его повторения This wine is better than that. ≈ Это вино лучше того. The climate here is like that of France. ≈ Здешний климат похож на климат Франции.
2) (полная форма) ;
(редуцированные формы) относ. а) который, кто, тот который и т. п. б) часто равно in which, on which, at which, for which и т. д. ∙ by that ≈ тем самым, этим like that ≈ таким образом that's that ≈ ничего не поделаешь;
так-то вот that is ≈ то есть now that ≈ теперь, когда with that ≈ вместе с тем
2. нареч.
1) так, до такой степени He was that angry he couldn't say a word. ≈ Он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить. The hair was about that long. ≈ Волосы были примерно такой длины.
2) очень, чрезвычайно, в высшей степени I did not take him that seriously. ≈ Я не воспринимала его всерьез. Syn: very
2., extremely
3. (полная форма) ;
(редуцированная форма) союз что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) I know all that is necessary. ≈ Я знаю все, что нужно. She knew that he was there. ≈ Она знала, что он был там. это - what is *? что это такое? - who is *? кто это? - is * you, John?, (разговорное) * you, John? это ты, Джон? - are those your children? это ваши дети? - is * all the luggage you are taking? это весь ваш багаж? - those are my orders таковы мои распоряжения это, этого и т. д.;
вот что - *'s not fair это несправедливо - *'s just like her это так на нее похоже, в этом она вся - * is what he told me вот что она мне сказал;
это то, что он мне сказал - *'s how I happened to be here вот как я здесь очутился - they all think * они все так думают - have things come to *? неужели до этого дошло? - and so * is setteled итак, это решено - *'s where he lives вот где он живет, он живет здесь ( эмоционально-усилительно) (разговорное) вот - those are something like shoes вот это туфли - good stuff *! вот это правильно!;
вот это да!, вот это я понимаю! в противопоставлении: - this то - this is new and * is old это новое, а то старое - I prefer these to those я предпочитаю эти тем употр. вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторения: заменяет группу существительного - the climate there is like * of France климат там похож на климат Франции - her eyes were those of a frightened child у нее были глаза испуганного ребенка - a house like * is described here дом, подобный этому, описан здесь - I have only two pairs of shoes and those are old у меня только две пары ботинок, да и те поношенные заменяет группу глагола, эмоц. - усил. - they must be very curious creatures. - They are * это, должно быть, очень странные создания. - Так оно и есть - it was necessary to act and * promptly нужно было действовать и (действовать) быстро - they are fine chaps. - They are * славные это ребята. - Да, правда - he studied Greek and Latin when he was young, and * at Oxford он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде - will you help me? - T. I will! ты мне поможешь? - Всенепременно! в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который) - those that I saw те, кого я видел - Fine Art is * in which the hand, the head, and the heart go together искусство - это такая область, где руки, мысли и душа едины - there was * in her which commanded respect в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение - those who wish to go may do so кто хочет, может уйти - one of those who were present один из присутствовавших (эллиптически) тот который - be * thou know'st thou art будь самим собой первое( из вышеупомянутых) - work and play are both necessary to health;
this gives us rest and * gives us energy и труд и развлечение необходимы для здоровья - одно развивает энергию, другое дает отдых который, которая, которые ((обыкн.) следует непосредственно за определяемым словом;
часто может быть опущено) - this is about all * he has to say это в основном все, что он может сказать - the letter * came yesterday то письмо, которое пришло вчера - this is the house * Jack built вот дом, который построил Джек - the man ( *) you were looking for has come (тот) человек, которого вы искали, пришел - during the years ( *) he had spent abroad в течение (тех) лет, что он провел за границей - the envelope ( *) I put it in (тот) конверт, в который я это положил - the man ( *) we are speaking about (тот) человек, о котором мы говорим - this is he * brought the news (книжное) вот тот, кто принес это известие в сочетании со словами, обозначающими время: когда - the night ( *) we went to the theatre в тот вечер, когда мы ходили в театр - it was the year * we went to England это случилось в тот год, когда мы поехали в Англию ( устаревшее) то что, все что, тот кто, всякий кто (определяемое слово подразумевается) - I earn * I eat, get * I wear я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду - I am * I am я остаюсь самим собой во вводных предложениях: как ни, хоть и - wicked man * he was he would not consent to it как ни был он низок, он не соглашался на это в восклицательных предложениях: - wretch * I am! о я несчастный!, несчастный я! - fool * he is! ну и дурак же он!, дурак он несчастный! в грам. знач. прил.: этот, эта, это;
тот, та, то - everybody is agreed on * point по тому вопросу разногласий нет - since * time с того времени - in those days в те времена - who are those people? кто эти люди? - I only saw him * once я его только один раз и видел - * man will get on! этот человек своего добьется! в противопоставлении this: тот, та, то - this book is interesting and * one is not эта книга интересна(я), а та нет в сочетании с here, there: (просторечие) вон - * here chair and * there table вот этот стул и вон тот стол( эмоционально-усилительно) (разговорное) часто в сочетании с собственным именем: этот, эта, это - when you will have done thumping * piano? когда ты кончишь барабанить на этом (твоем) рояле? - he has * confidence in his theory он непоколебимо уверен в правильности своей теории - what is it about * Mrs. Bellew? I never liked her что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась - * fool of a porter! этот дурак носильщик! - how is * leg of yours? ну, как ваша нога? - it's * wife of his who is to blame винить надо (эту) его жену - I don't like * house of here не нравится мне (этот) ее дом (просторечие) эти - * ill manners эти мои дурные манеры (устаревшее) такой, в такой степени - he blushed to * degree that I felt ill at ease он так покраснел, что мне стало неловко в грам. знач. нареч.: (разговорное) так, до такой степени - if he wanted is * much если он так уж сильно хотел этого - I can't walk * far я не могу идти так далеко - when I was * tall когда я был вот такого роста - he was * angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить (диалектизм) (американизм) столько, так - he talk * much! он столько говорит! - he is * sleepy он такой сонный - he was * tall! он был такого огромного роста в грам. знач. определенного артикля: тот, та, то;
этот, эта, это - he lives in * house across the street он живет в (том) доме через дорогу - what was * noise? что это был за шум? в коррелятивных местоименных сочетаниях: тот (который), та (которая), то (которое) - * part which concerns us (та) часть, которая нас касается - * man we are speaking of has come (тот) человек, о котором мы говорим, уже здесь > (and) *'s * так-то вот;
такие-то дела;
ничего не поделаешь;
так вот, значит > (and) *'s * дело с концом;
на этом точка > all * все это, все такое > and all * и все (такое) прочее;
и так далее > it is not so cold as all * и не так уж холодно > after * после того, что;
после того, как > at * после этого;
затем;
(американизм) при всем при том;
к тому же;
сверх того;
на этом > it is only a snapshot and a poor one at * это всего лишь любительский снимок, да еще и плохой к тому же > and usually I leave it at * и на этом я обычно прекращаю разговор > by * к тому времени;
(под) этим > what do you mean by *? что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим? > upon * когда;
как (только) ;
после этого;
при этом;
с этими словами > with * she took out her handkerchief с этими словами она вынула носовой платок > *'s all вот и все > *'s it это как раз то, что нам надо;
вот именно, правильно > *'s right! правильно! > *'s more like it это другой разговор, это другое дело > *'s * все, решено > well *'s *;
at least I know where I am going ну что ж, решено;
по крайне мере, я знаю, куда еду > *'ll do довольно, хватит;
этого будет достаточно > *'s done it это решило дело;
это переполнило чашу > *'s a good boy!, *'s a dear! вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник! > like * так;
таким образом > why are you crying like *? чего ты так плачешь? > a man like * подобный человек > o *!, would *! о если бы!, хотелось бы мне, чтобы > come out of *! (сленг) убирайся!, выметайся! > take *! на, получай!, вот тебе! (при ударе) > I wouldn't give * for it я даже вот столечко не дал бы за это вводит сказуемое, дополнительные и аппозитивные придаточные предложения: (то) что - * they were brothers was clear то, что они братья, было ясно - it seems * you have forgotten me вы, кажется, забыли меня - I know * it is unjust я знаю, что это несправедливо - I fear * I cannot come боюсь, что не смогу прийти - he made it clear * he did not agree он дал понять, что не согласен - there is no doubt * we were wrong from the start несомненно, мы были не правы с с самого начала - the fact * I am here non факт, что я здесь - the thought * he would be late oppressed him мысль, что он опоздает, угнетала его вводит придаточные дополнительные предложения и сказуемые с причинным оттенком значения: что, так как;
потому что - I'm sorry * this has happened мне очень жаль, что так случилось - if I complain it is * I want you to do better in future если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем вводит придаточные цели (часто so *, in order *): так (чтобы) - let's finish now (so) * we can rest tomorrow давайте закончим сейчас, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть - come nearer * I may see you подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас - put it there so * it won't be forgotten положи это туда, чтобы не забыть - they kept quiet so * he might sleep они сидели тихо, чтобы дать ему поспать - study * you may learn учись, а то знать ничего не будешь вводит придаточные: результата: что - I am so tired * I can hardly stand я так устал, что еле стою - the light was so bright * it hurt our eyes свет был такой яркий, ято было больно смотреть основания( обыкн. после вопросительного или отрицательного главного предложения): что - who is he * everybody supports him? кто он такой, что все поддерживают его? пояснительные: что - you have well done * you have come вы хорошо сделали, что пришли необходимого следствия или сопровождения (обыкн. после отрицательного главного предложения): (без того) чтобы - never a month goes by * he does not write to us не проходит и месяца, чтобы он не написал нам - I can't speak but * you try to interrupt me как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня вводит придаточные предложения в составе эмфатических сложных предложений: - it was there * I first me her здесь я встретил ее впервые - it was because he didn't work * he failed он потерпел неудачу, потому что не работал вводит восклицательные предложения, выражающие удивление, негодование, сильное желание и т. п.: чтобы, что - * he should behave like that! чтобы он себя так вел! - oh * I migth see you once more! о если бы я мог еще раз увидеть вас! - to think * I knew nothing about it! подумать только, (что) я ничего об этом не знал! - * I should live to see such things! дожил, нечего сказать! - * one so fair should be so false! такая краасивая, и такая лгунья! (устаревшее) вводит придаточное предложение, параллельное предшествующему придаточному, употребленному с другим союзом;
переводится как союз первого придаточного - although the rear was attacked and * fifty men were captured несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен( устаревшее) следует за рядом союзов, не изменяя их значения: - because * так как, потому что - if * если - lest * чтобы не - though * хотя в сочетаниях: - not * не то чтобы;
насколько - I wondrr what happened, not * I care хоть мне и все равно, а все-таки интересно, что там случилось - not * it matters, but the letter has not been sent yet я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо все еще не отправлено - in * тем что;
поскольку;
так как - some of his books have become classics in * they are read by most students interested in anthropology некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией - but * если бы не - I would have gone with you but * I am so busy я бы пошел с вами, если бы не - he is not such a fool but * he can see it он не так глуп, чтобы не видеть этого после отрацательных предложений: что - I don't deny but * he is right я не отрицаю, что он прав не то чтобы - not but * he believed it himself не то чтобы он верил этому сам - except * кроме того, что;
не считая того, что - it is right except * the accents are omitted это правильно, если не считать того, что пропущены ударения - notwithstanding * (устаревшее) хотя, несмотря на то, что and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом assumed ~ при допущении, что assumed ~ при предположении, что assuming ~ допуская, что assuming ~ полагая, что believing ~ полагая, что the book ~ I'm reading книга, которую я читаю and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! he was ~ angry he couldn't say a word он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить I know ~ it was so я знаю, что это было так;
we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем and all ~ и тому подобное, и все такое прочее;
by that тем самым, этим;
like that таким образом that pron rel. который, кто, тот, который;
the members that were present те из членов, которые присутствовали move ~ предлагать ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем on ground ~ на том основании, что provided ~ в том случае, если provided ~ если только provided ~ однако provided ~ при условии, что that pron rel. который, кто, тот, который;
the members that were present те из членов, которые присутствовали ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того ~ pron (pl those) demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ~ cj что, чтобы (служит для введения придаточных предложений дополнительных, цели, следствия и др.) this: ~ pron demonstr. (pl these) этот, эта, это that: take this book and I'll take that one возьмите эту книгу, а я возьму ту ~ day тот день;
that man тот человек ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был настолько силен, что оглушил его;
oh, that I knew the truth! о, если бы я знал правду! ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы ~ day тот день;
that man тот человек ~ так, до такой степени;
that far настолько далеко;
на такое расстояние;
that much столько ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные ~'s ~ разг. ничего не поделаешь;
так-то вот;
that is то есть;
not that не потому (или не то), чтобы ~'s it! вот именно!, правильно!;
that's all there is to it ну, вот и все;
this and that разные ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда этот и пр.) ;
this: this wine is better than that это вино лучше того I know ~ it was so я знаю, что это было так;
we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ я обращался к разным врачам;
now that теперь, когда;
with that вместе с тем -
36 if
1. conjunction1) если (с гл. в изъявительном наклонении); I shall see him if he comes если он придет, я его увижу2) если бы (с гл. в сослагательном наклонении); if only I knew если бы я только знал (сейчас); if only I had known если бы я только знал (тогда)3) вводит косвенный вопрос или придаточное дополнительное предложение: do you know if he is here? вы не знаете, здесь ли он?; I don't know if he is here я не знаю, здесь ли он4) even if даже если (бы); I will do it, even if it takes me the whole day я сделаю это, даже если это займет целый день5) с гл. в отриц. форме выражает удивление, негодование и т. п.; well, if I haven't left my umbrella in the train подумать только, я оставил зонтик в поезде!as if как будто, будто; as if you didn't know (как) будто вы не зналиif only хотя бы только; только бы; he may show up if only to see you он может появиться здесь, хотя бы только для того, чтобы повидать васif and when когда и где придетсяif not или даже, а то и...2. nounусловие, предположение; if ifs and ans were pots and pans = если бы да кабы* * *(2) если* * *если, если бы* * *[ɪf] n. неуверенность, предположение, условие conj. ли, если, коли, если бы, хотя* * *еслижжеилиили-илиличи* * *1. союз 1) если 2) если бы 3) если, (всякий раз) когда (повторяющееся действие), (в том случае) когда 4) ли 5) даже если, хотя, пусть 2. сущ. 1) предположение 2) условие -
37 if
1. [ıf] nусловие, оговорка; предположение2. [ıf] cj♢
if ifs and ans were pots and pans - посл. ≅ если бы да кабы1) реального условия еслиif you come, you will see him - если вы придёте, вы увидите его
if (it is) necessary - если (это будет) необходимо, при необходимости, в случае необходимости
if it should rain, stay at home - если вдруг пойдёт дождь, не выходи из дому
if I were you, I would not do it - (если бы я был) на вашем месте я не сделал бы этого
if it were not for the storm, the ship would have come in time - если бы не шторм, судно прибыло бы вовремя
3) содержащие положение, из которого следует неизбежный вывод если, разif x = a and y = a then x = y - если /раз/ x = a и y = a, то x = y
if that is the case - в таком случае, если дело обстоит именно так
if that is the case you will have to come earlier - если это так, вам придётся прийти раньше
if he said it then it must be true - если он это сказал, значит, это действительно так
4) выражающие повторность если; (всякий раз) когдаif I don't know the way, I always ask - если /когда/ я не знаю дорогу, я спрашиваю
2. вводит уступительные придаточные предложения ( часто even if) даже если, хотя, пустьI will do it, (even) if it kills me - я это сделаю, даже если это будет стоить мне жизни
if I am wrong, you are at least not absolutely right - пусть я ошибаюсь, но и вы не совсем правы
pleasant weather, if rather cold - приятная погода, хотя и прохладная
ask if he has come - спроси, пришёл ли он
I wonder if he will go - интересно, пойдёт он или нет
if only I had known! - если бы я только знал!
if only he comes in time! - только бы он пришёл вовремя!
if it would only rain! - хотя бы пошёл дождь!
you should look in to see us, if only for a minute - ты бы заглянул к нам хотя бы на минутку
if only I could get out of this crowd I'd feel much better - только бы выбраться из этой толпы, и я бы почувствовал себя гораздо лучше
2) удивление, негодование и т. п. (обычно с гл. в отрицательной форме):if he hasn't kicked his football through the window! - подумать только, он запустил футбольным мячом в окно!
if ever I heard the like of that! - никогда ничего подобного не слышал!
5. в сочетаниях с числительными целых, по крайней мере6. в сочетаниях:if any - если это имеет место, если таковой имеется и т. п.
mistakes, if any, should be corrected in ink - ошибки, если они имеются, должны быть исправлены чернилами
I'll do it if and when I like it - я сделаю это, если и когда мне вздумается
if anything - даже /скорее/ наоборот; возможно даже; во всяком случае
the weather was cold, if anything - погода была скорее холодная
if anything, the water is warmer today - вода сегодня во всяком случае теплее ( чем вчера)
if anything, you ought to apologize - возможно даже, тебе следует извиниться
she is not older than her sister, if anything she is younger - она не старше своей сестры, а, по всей вероятности, моложе
you will find it in London, if anywhere - если это вообще можно найти, то только в Лондоне; это вы нигде не найдёте, кроме как в Лондоне
if at all - если вообще есть /будет, нужно и т. п./
he will pay you next year if at all - он тебе заплатит в будущем году, если вообще заплатит
if you like ( как вводное предложение) - если хотите, пожалуй, если можно так выразиться
it is a duty, if you like, rather than a pleasure - это, пожалуй /если хотите/, обязанность, а не развлечение
if not - а) если не... (то); не то...; nobody if not he - если не он, то никто; leave him alone, if not, you will regret it - оставьте его в покое, не то пожалеете; б) что-что, а уж...
he was nothing if not discreet - что бы вы ни говорили, несдержанным его не назовёшь
-
38 that
1. [ðæt (полная форма); ðət,ðt (редуцированные формы)] pron (pl those)А demonstr1. 1) этоwhat is that? - что это такое?
who is that? - кто это?
is that you, John?, разг. that you, John? - это ты, Джон?
are those your children? - это ваши дети?
is that all the luggage you are taking? - это весь ваш багаж?
those are my orders - таковы /вот/ мои распоряжения
2) это, этого и т. д.; вот чтоthat's just like her - это так на неё похоже, в этом она вся
that is what he told me - вот что он мне сказал; это то, что он мне сказал
they all think that - они все так /это/ думают
have things come to that? - неужели до этого дошло?
and so that is settled - итак, это решено
that's where he lives - вот где он живёт, он живёт здесь
3) эмоц.-усил. разг. вотgood stuff that! - вот это правильно /здорово/!; ≅ вот это да!, вот это я понимаю!
4) в противопоставлении this тоthis is new and that is old - это новое, а то старое
2. употр. вместо другого слова или словосочетания, упомянутых выше, во избежание повторенияthe climate there is like that of France - климат там похож на климат Франции
her eyes were those of a frightened child - у неё были глаза испуганного ребёнка
a house like that is described here - дом, подобный этому, описан здесь
I have only two pairs of shoes and those are old - у меня только две пары ботинок, да и те поношенные
2) заменяет группу глагола, эмоц.-усил.:they must be very curious creatures. - They are that - это, должно быть, очень странные создания. - Так оно и есть
it was necessary to act and that promptly - нужно было действовать и (действовать) быстро
they are fine chaps. - They are that [That they are not] - славные это ребята. - Да, правда /действительно/ [Вот уж нет]
he studied Greek and Latin when he was young, and that at Oxford - он учил греческий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в Оксфорде
will you help me? - That I will! - ты мне поможешь? - Всенепременно! /А как же!/
3. 1) в коррелятивных местоименных сочетаниях тот (который)those that I saw - те, кого я видел
Fine Art is that in which the hand, the head, and the heart go together - искусство - это такая область, где руки, мысли и душа едины
there was that in her which commanded respect - в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение
those who wish to go may do so - кто хочет, может уйти
2) эллипт. тот который4. первое ( из вышеупомянутых)work and play are both necessary to health; this gives us rest and that gives us energy - и труд и развлечение необходимы для здоровья - одно /первое/ развивает энергию, другое /последнее/ даёт отдых
Б rel1. 1) который, которая, которые (обыкн. следует непосредственно за определяемым словом; часто может быть опущено)this is about all that he has to say - это в основном всё, что он может сказать
the letter that came yesterday - то письмо, которое пришло вчера
this is the house that Jack built - вот дом, который построил Джек
the man (that) you were looking for has come - (тот) человек, которого вы искали, пришёл
during the years (that) he had spent abroad - в течение (тех) лет, что он провёл за границей
the envelope (that) I put it in - (тот) конверт, в который я это положил
the man (that) we are speaking about - (тот) человек, о котором мы говорим
this is he that brought the news - книжн. вот тот, кто принёс это известие
2) в сочетании со словами, обозначающими время когдаthe night (that) we went to the theatre - в тот вечер, когда мы ходили в театр
it was the year that we went to England - это случилось в тот год /это был тот год/, когда мы поехали в Англию
I earn that I eat, get that I wear - я сам зарабатываю то, что я ем и что ношу, я сам добываю себе пищу и одежду
2. 1) во вводных предложениях как ни, хоть иwicked man that he was he would not consent to it - как ни был он низок /хоть и дурной человек он был/, он не соглашался на это
wretch that I am! - о я несчастный!, несчастный я!
fool that he is! - ну и дурак же он!, дурак он несчастный!
В в грам. знач. прил.1. 1) этот, эта, это; тот, та, тоeverybody is agreed on that point - по тому /этому/ вопросу разногласий нет
since that time [moment, day, year] - с того /с этого/ времени [момента, дня, года]
who are those people? - кто эти люди?
I only saw him that once - я его только один раз /тогда/ и видел
that man will get on! - этот человек своего добьётся!
2) в противопоставлении this тот, та, тоthis book is interesting and that one is not - эта книга интересна(я), а та нет
3) в сочетании с here, there прост. вон2. эмоц.-усил. разг.1) часто в сочетании с собственным именем этот, эта, этоwhen you will have done thumping that piano? - когда ты кончишь барабанить на этом (твоём) рояле?
he has that confidence in his theory - он непоколебимо уверен в правильности своей теории
what is it about that Mrs. Bellew? I never liked her - что там с этой миссис Белью? Она никогда мне не нравилась
that fool of a porter! - этот дурак носильщик!
how is that leg of yours? - ну, как ваша нога?
2) (вм. those) прост. эти3. уст. такой, в такой степениhe blushed to that degree that I felt ill at ease - он так /до такой степени/ покраснел, что мне стало неловко
Г в грам. знач. нареч.1) разг. так, до такой степениhe was that angry he couldn't say a word - он был до того рассержен, что слова не мог вымолвить
2) диал., амер. столько, такhe talks that much! - он столько говорит!
he was that tall! - он был такого огромного роста /такой высокий/!
Д в грам. знач. определённого артикля1. тот, та, то; этот, эта, этоhe lives in that house across the street - он живёт в (том) доме через дорогу
what was that noise? - что это был за шум?
2. в коррелятивных местоимённых сочетаниях тот (который), та (которая), то (которое)that part which concerns us - (та) часть, которая нас касается
that man we are speaking of has come - (тот) человек, о котором мы говорим, уже здесь /уже пришёл/
♢
(and) that's that - а) так-то вот; такие-то дела; ничего не поделаешь; так вот, значит; б) дело с концом; на этом точка
all that - всё это, всё такое
and all that - и всё (такое) прочее; и так далее
after that - после того, что; после того, как
at that - а) после этого; затем; б) амер. при всём при том; к тому же; сверх того; it is only a snapshot and a poor one at that - это всего лишь любительский снимок, да ещё и плохой к тому же; в) на этом; and usually I leave it at that - и на этом я обычно прекращаю разговор
by that - а) к тому времени; б) (под) этим
what do you mean by that? - что вы этим хотите сказать?, что вы подразумеваете под этим?
upon /with/ that - а) когда; как (только); после этого, б) при этом; в) с этими словами; with that she took out her handkerchief - с этими словами она вынула носовой платок
that's it - это как раз то, что нам надо; вот именно, правильно
that's right! - правильно!
that's more like it - это другой разговор, это другое дело
that's that - всё, решено
well that's that; at least I know where I am going - ну что ж, решено; по крайней мере, я знаю, куда еду
that'll do - довольно, хватит; этого будет достаточно
that's done it - это решило дело; это переполнило чашу
that's a good boy!, that's a dear! - вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник!
like that - так; таким /подобным/ образом
why are you crying like that? - чего ты так плачешь?
o that!, would that! - о если бы!, хотелось бы мне, чтобы
come out of that! - сл. убирайся!, выметайся!
take that! - на, получай!, вот тебе! ( при ударе)
2. [ðæt (полная форма); ðət (редуцированная форма)]cjthis and that см. this ♢
1. вводит сказуемые, дополнительные и аппозитивные придаточные предложения (то) чтоthat they were brothers was clear - то, что они братья, было ясно
it seems that you have forgotten me - вы, кажется, забыли меня
I know [say] that it is unjust - я знаю [говорю], что это несправедливо
I fear that I cannot come - боюсь, что не смогу прийти
he made it clear that he did not agree - он дал понять, что не согласен
there is no doubt that we were wrong from the start - несомненно, мы были не правы с самого начала
the fact that I am here - тот факт, что я здесь
the thought that he would be late oppressed him - мысль, что он опоздает, угнетала его
2. вводит придаточные дополнительные предложения и сказуемые с причинным оттенком значения что, так как; потому чтоI'm sorry that this has happened - мне очень жаль, что так случилось
if I complain it is that I want you to do better in future - если я и жалуюсь, то потому, что хочу, чтобы вы поступали лучше в будущем
3. вводит придаточные цели ( часто so that, in order that) так (чтобы)let's finish now (so) that we can rest tomorrow - давайте закончим сейчас, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть
come nearer that I may see you - подойдите поближе, чтобы я мог увидеть вас
put it there so that it won't be forgotten - положи это туда, чтобы не забыть
they kept quiet so that he might sleep - они сидели тихо, чтобы дать ему поспать
study that you may learn - ≅ учись, а то знать ничего не будешь
I am so tired that I can hardly stand - я так устал, что еле стою
the light was so bright that it hurt our eyes - свет был такой яркий, что было больно смотреть
2) основания (обыкн. после вопросительного или отрицательного главного предложения) чтоwho is he that everybody supports him? - кто он такой, что все поддерживают его?
3) пояснительные чтоyou have well done that you have come - вы хорошо сделали, что пришли
4) необходимого следствия или сопровождения (обыкн. после отрицательного главного предложения) (без того) чтобыnever a month goes by that he does not write to us - не проходит и месяца, чтобы он не написал нам
I can't speak but that you try to interrupt me - как только я начинаю говорить, вы перебиваете меня
it was because he didn't work that he failed - он потерпел неудачу, потому что не работал
6. вводит восклицательные предложения, выражающие удивление, негодование, сильное желание и т. п. чтобы, чтоthat he should behave like that! - чтобы он себя так вёл!
oh that I might see you once more! - о если бы я мог ещё раз увидеть вас!
to think that I knew nothing about it! - подумать только, (что) я ничего об этом не знал!
that I should live to see such things! - дожил, нечего сказать!
that one so fair should be so false! - такая красивая, и такая лгунья!
7. уст. вводит придаточное предложение, параллельное предшествующему придаточному, употреблённому с другим союзом; переводится как союз первого придаточногоalthough the rear was attacked and that fifty men were captured - несмотря на то, что нападение было произведено с тыла и несмотря на то, что пятьдесят солдат были захвачены в плен
8. уст. следует за рядом союзов, не изменяя их значения:because that - так как, потому что
9. в сочетаниях:not that - а) не то чтобы; б) насколько; wonder what happened, not that I care - ≅ хоть мне и всё равно, а всё-таки интересно, что там случилось; not that it matters, but the letter has not been sent yet - я не хочу сказать, что это так уж важно, но письмо всё ещё не отправлено
in that - тем что; поскольку; так как
some of his books have become classics in that they are read by most students interested in anthropology - некоторые из его книг стали классическими, их читают почти все студенты, интересующиеся антропологией
but that - а) если бы не; I would have gone with you but that I am so busy - я бы пошёл с вами, если бы я не был так занят; б) чтобы не; he is not such a fool but that he can see it - он не так глуп, чтобы не видеть этого; в) после отрицательных предложений что; I don't deny [doubt] but that he is right - я не отрицаю [сомневаюсь], что он прав; г) не то чтобы; not but that he believed it himself - не то чтобы он верил этому сам
except that - кроме того, что; не считая того, что
it is right except that the accents are omitted - это правильно, если не считать того, что пропущены ударения
save that - уст. = except that [см. except II 2]
notwithstanding that - уст. хотя, несмотря на то, что
-
39 I ask you!
-
40 like
1. Ido what you like делай, что хочешь /что угодно/; he thinks he can do anything he likes он думает, что может делать все, или что ему все дозволено; go where (whenever) you like идите, куда (когда) хотите; say what you like что хочешь говори, говори, что тебе вздумается; take whichever you like возьми любое /то, которое тебе нравится/2. III1) like smb., smth. like smb.'s brother (smb.'s friends, dogs, Bach's music, this kind of food, this kind of fish, hot toast, etc.) любить чьего-л. брата и т. д., I liked the concert (this picture, school, his books, his offer, his visits, his looks, etc.) мне понравился концерт и т. д., я [остался] доволен концертом и т. д., his parents like me and I like them мне нравятся его родители и я им тоже [пришелся по душе]; she likes him but she doesn't love him он ей нравится, но она его не любит; she seems to like you кажется, вы ей понравились; your father won't like it вашему отцу это будет не по вкусу, ваш отец будет этим недоволен; this is the kind of country I like вот такие места я люблю; [well,] I like that! coll. iron. вот это мне нравится!, хорошенькое дело!, вот это да!; I like his impudence! coll. iron. подумай /подумать только/; какое нахальство /какая наглость/!, вот это мне нравится!2) like smth. this plant, (this flower, etc.) likes sunlight (a warm climate, a sandy soil, etc.) этому растению и т. д. нужно солнце и т. д., ivy doesn't like sun плющ не любит солнца; these plants do not like damp soil эти растения не приживаются на влажной почве3) like smth. usually with would, should; would you like another cup of tea? хотите еще чашку чая?; I should like a cup of coffee я бы хотел /мне бы хотелось/ [выпить] чашку чая; have a glass of beer, or would you like tea? выпейте стакан пива, или вы предпочитаете /предпочли бы/ чай?; would you like the armchair? хотите сесть в кресло?; would you like my company? вы не возражаете против моего общества?; whether he likes it or not хочет он того или нет3. IVlike smth. in some manner like smth. very much (exceedingly, naturally, scarcely, etc.) очень и т. д. любить что-л.; I don't like it very much мне это не очень по душе; I don't like it at all мне это совсем не нравится; they mutually liked each other они друг другу понравились: if he doesn't like it here he can go elsewhere если ему здесь не нравится, он может идти куда угодно4. VIlike smth. in some state like one's tea strong (weak, hot, etc.) любить крепкий и т. д. чай; how do you like your tea? - I don't like it too sweet какой вы любите чай? - Не очень сладкий; like cucumbers fresh (carrots raw, etc.) любить свежие огурцы и т. д., take any book [that] you like best возьми ту книгу, которая тебе больше всего понравится5. VII1) like smb. to do smth. like people to tell the truth (her to be within reach, children to go to bed early, etc.) любить, чтобы [люди] говорили правду и т. д., I don't like women to smoke мне не нравится, когда женщины курят; like smth. to do smth. I like things to work smoothly я люблю, когда все идет гладко2) like smb. to do smth. usually with should, would; I should like you to know it (her to go with you, her to be near me, etc.) я бы хотел, чтобы вы об этом знали и т. д., I should like to have time to consider it мне нужно время, чтобы подумать об этом6. VIIIlike smb. doing smth. I like her reading serious books (them going into town, children behaving like that, etc.) мне нравится, когда она читает серьезные книги и т. д.7. IXlike smth. done I like such subjects discussed (my books read, the lectures attended, etc.) мне нравится, когда /что/ обсуждаются такие вопросы и т. д., I don't like it to be talked of я не люблю /мне не нравится/, когда об этом говорят8. XIbe liked in some manner he is well liked его очень любят, он пользуется всеобщим расположением; be liked in some place he is liked here (in his village, etc.) его любят здесь и т. д.9. XIIIlike to do smth.1)like to read in bed (to see new films, to go long walks, to see them now and then, to have a nice chat with good friends, to be obeyed, to be praised, etc.) любить читать в постели и т. д.2)usually with should, would or in the negative I should like to come (to stay here, to go out, to know, to see, to be able to help you, to sail round the world, etc.) я бы хотел прийти и т. д., I should like to see you do it я бы хотел посмотреть, как ты это сделаешь; I should like to have been there жаль, что меня там не было: I'd like to see Mr. Johnson могу я видеть мистера Джонсона?; would she like to sell it, (to buy it, to read it, etc.)? захочет ли /согласится ли/ она продать это и т. д.?; I don't like to interrupt [him] (to disturb [you], to trouble you, to ask too many questions, etc.) я не хотел бы прерывать /сожалею, что мне приходится прервать/ [его] и т. д., I shouldn't like to be in your shoes мне не хотелось бы быть /оказаться/ на вашем месте10. XIVlike doing smth.1)like dancing (reading, having meals in bed, singing, etc.) любить танцевать и т.д., находить удовольствие в танцах и т. д.2)usually in the negative I don't like troubling you (disturbing you, asking him, etc.) мне бы не хотелось /жаль, что мне приходится/ беспокоить вас и т. д.
См. также в других словарях:
подумать только — удивительно, здравствуйте, привет, ни фига себе!, чудеса да и только, вот так так, чудеса в решете, смотри пожалуйста, поди ж ты, надо же, вот тебе раз, вот так фунт, ничего себе, вот тебе и на, ну и ну, вот так штука, вот тебе на, вишь ты,… … Словарь синонимов
Подумать только! — ПОДУМАТЬ, аю, аешь; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
подумать только — I поду/мать только см. подумать; в зн. вводн. словосоч. = подумай(те). Подумать только, какая честь оказана! II подумать то/лько см. только, подумать … Словарь многих выражений
подумать только — вводное выражение и члены предложения 1. Вводное выражение. Обозначает удивление, недоумение. Выделяется знаками препинания, обычно запятыми. Подробно о пунктуации при вводных словах см. в Приложении 2. (↑Приложение 2) Подумать только, до чего… … Словарь-справочник по пунктуации
Подумать только! — Разг. Экспрес. 1. Кто либо удивлён необычностью, странностью случившегося. Охо хо, до чего фашист людей доводит, ведь это же подумать только! сказал третий, ковыляя к себе на койку (Б. Полевой. Братья Волковы). 2. Кто либо удивлён и восхищён тем … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПОДУМАТЬ — ПОДУМАТЬ, подумаю, подумаешь, совер. 1. совер. к думать. «Я, чай, подумал ты, что гору встретил?» Крылов. «Ты хочешь, чтобы никто не смел даже подумать что нибудь нехорошее на твой счет?» А.Тургенев. «Ей казалось, что она этот вопрос только… … Толковый словарь Ушакова
ПОДУМАТЬ — ПОДУМАТЬ, аю, аешь; совер. 1. см. думать. 2. Провести нек рое время, думая о чём н. Не торопись с решением, подумай хорошенько. 3. подумай(те), вводн. и частица. Выражает удивление и оценку (разг.). Он, п., ещё и спорит! 4. подумаешь, вводн. и… … Толковый словарь Ожегова
подумать — глаг., св., употр. наиб. часто Морфология: я подумаю, ты подумаешь, он/она/оно подумает, мы подумаем, вы подумаете, они подумают, подумай, подумайте, подумал, подумала, подумало, подумали, подумавший, подумав 1. см. нсв. думать … Толковый словарь Дмитриева
подумать — аю, аешь; св. 1. (о ком чём, над чем). Некоторое время думать (1 зн.). Посидел, подумал. Любит п. П. над переводом. П. заранее о последствиях. // Разг. Задумать, обдумать что л., не высказывая. Только подумала, а стол уже накрыт. * С кем думушку… … Энциклопедический словарь
подумать — аю, аешь; св. см. тж. подумаешь, подумай, подумайте, подумать только, только подумай! 1) а) о ком чём, над чем некоторое время … Словарь многих выражений
только — 1. частица. 1) а) Не более как, всего лишь. Вещь стоит то/лько рубль. Ей то/лько пять лет. Ходит то/лько в кино. Это то/лько начало. Танцевала то/лько два танца. Всег … Словарь многих выражений