-
1 ein Geschäft machen
извлекать выгодуDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > ein Geschäft machen
-
2 profitieren
извлекать прибыль, получать прибыль; получать выгоду, извлекать выгоду; процветатьDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > profitieren
-
3 ziehen
извлекать (выгоду)выставлять траттутрассироватьDeutsch-Russische Handels-und Wirtschafts-Wörterbuch > ziehen
-
4 gewinnen
гл.1) общ. приобретать (выгоду, влияние и т. п.), извлекать пользу (из чего-л.), привлекать (к чему-л.), заинтересовать (чем-л.), выносить (пользу), получать, (an, bei D) выиграть (в каком-л. отношении, при каких-л. обстоятельствах), извлекать выгоду (из чего-л.), (fьr A) склонять (к чему-л., на что-л.), добывать (полезные ископаемые), (gegen A) выигрывать (у кого-л.)2) воен. занимать, овладевать (при противодействии противника)3) юр. выиграть, эксплуатировать4) экон. иметь выгоду, выигрывать5) горн. вынимать экскаватором, отрабатывать (пласты полезного ископаемого), добывать (полезное ископаемое)6) нефт. извлекать, разрабатывать8) внеш.торг. извлекать прибыль, получать прибыль -
5 Vorteil
m -(e)s, -eeinen Vorteil aus etw. (D) schlagen ( herausschlagen, herausholen) — извлечь из чего-л. выгоду, выгадать ( нажиться) на чём-л.Vorteile aus ( von) etw. (D) ziehen — извлекать пользу ( выгоду) из чего-л.auf seinen Vorteil sehen ( bedacht sein) — заботиться о собственном благополучии ( о своей выгоде)sich auf seinen Vorteil verstehen — уметь из всего извлекать выгодуim Vorteil sein — быть в выигрышеvon Vorteil sein — быть выгоднымzum gegenseitigen Vorteil — ко взаимной выгоде, к выгоде обеих сторонj-m zum Vorteil gereichen — пойти на пользу кому-л.sich zu seinem Vorteil verändern — измениться к лучшему ( о человеке)3) преимущество (тж. спорт.); превосходствоeinen Vorteil bieten — давать преимущество, предоставлять привилегииdas Spiel wurde mit Vorteil für Weiß vertagt — шахм. партия была отложена с преимуществом у белых••kein Vorteil ohne Nachteil — посл. нет худа без добра, да и добро без худа - чудо -
6 Kapital
I n -s,..lien1) тк. sg эк. капиталausländisches Kapital — иностранный капиталeingefrorenes Kapital — разг. замороженный капиталfixes ( stehendes) Kapital — основной капиталinvestiertes Kapital — вложенный капитал, капиталовложенияkonstantes Kapital — (сокр. с) постоянный капиталvariables Kapital (сокр. v) — переменный капиталKapital anlegen ( investieren) — вкладывать ( помещать, инвестировать) капиталaus etw. (D) Kapital schlagen — извлекать выгоду ( прибыль) из чего-л., наживаться на чём-л.aus allem Kapital schlagen — из всего извлекать выгодуzum Kapital schlagen — обращать в капитал, капитализировать2) тк. sg собир. капиталисты3) крупная собственность ( сумма денег), капитал4) перен. багаж (напр., умственный)II nсм. Kaptal -
7 Nutzen ziehen
-
8 Nutzen bringen
сущ.1) общ. приносить доход, приносить пользу2) юр. извлечь выгоду, принести выгоду3) экон. приносить прибыль4) фин. извлекать выгоду, принимать пользу, принимать прибыль -
9 ziehen
1. * vtdie Wasserspülung ziehen — спускать воду ( в туалете)j-n an den Haaren ziehen — таскать кого-л. за волосыj-n an ( bei) den Ohren ziehen — таскать кого-л. за ушиj-n auf die Seite ziehen — отвести кого-л. в сторонуj-n auf seine Seite ziehen — перен. перетянуть кого-л. на свою сторонуeinen Faden durchs Nadelöhr ziehen — продёрнуть нитку сквозь игольное ушкоetw. in die Höhe ziehen — поднимать что-л.2) вытаскивать, вынимать; выдёргивать, вырывать; доставатьein Los ziehen — тянуть ( вытянуть) жребийdie Waffe ziehen — прибегнуть к оружию; обнажить шпагуeine Wurzel ziehen — тащить корень( зуба) (см. тж. ziehen 7))einen Zahn ziehen — удалять зубZigaretten am ( aus dem) Automaten ziehen — покупать сигареты в автоматеden Kork aus einer Flasche ziehen — откупорить бутылкуden Kopf aus der Schlinge ziehen — разг. вытащить голову из петли, избежать смертельной опасности; выпутаться из неприятного положенияPferde aus dem Stall ziehen — выводить лошадей из конюшниBanknoten aus dem Verkehr ziehen — эк. изъять банкноты из обращения3) натягивать (верёвку, одежду и т. п.); надеватьPerlen auf einen Faden ziehen — нанизывать жемчуг на ниткуeinen Regenmantel über das Kleid ziehen — надеть плащ поверх платьяeine Jacke unter den Mantel ziehen — поддеть под пальто куртку4) стаскивать, сниматьden Ring vom Finger ziehen — снимать кольцо с пальцаden Vorhang ziehen — отдёргивать занавеску5) растягивать; вытягивать, протягивать; тех. тж. подвергать вытяжке; мет. волочить, тянутьetw. in die Länge ziehen — растягивать что-л.; затягивать какое-л. делоder Gummi läßt sich stark ziehen — резина хорошо растягивается••Blasen ziehen — пузыриться; покрываться пузырями; коробиться; см. тж. Blasedie Spinne zieht Fäden — паук тянет нити (своей паутины)der Leim zieht Fäden — клей тянется в нитку ( засох)eine Tratte ( einen Wechsel) auf j-n ziehen — ком. выставить тратту ( вексель) на кого-л.die Wurzel ziehen — мат. извлекать кореньer zieht viel Geld aus diesem Geschäft — он наживает на этом деле кучу денег; он получает большой доход от этого предприятияdie Folgen ( Konsequenzen, Schlüsse, Folgerungen) aus etw. (D) ziehen — (с) делать выводы из чего-л.die Sonne zieht Farbe aus dem Stoff — солнце обесцвечивает ткань9) проводить (линию, борозду и т. п.)Mauern ziehen — возводить стены; окружить стенамиeinen Kreis mit dem Zirkel ziehen — описать циркулем окружностьParallelen ziehen — проводить параллели (тж. перен.)10) привлекать, тянуть, манитьj-n an seine Brust ziehen — привлечь кого-л. к себе ( на грудь); прижать кого-л. к своей грудиMenschen an sich (A) ziehen — привлекать к себе людей, вызывать к себе расположение людей, располагать людей к себеj-s Blicke ( Augen) auf sich (A) ziehen — привлечь к себе чьи-л. взорыdie Aufmerksamkeit auf sich (A) ziehen — привлечь к себе вниманиеj-n in die ( in seine) Arme ziehen — привлечь кого-л. в свои объятия11) привлекать (кого-л. к участию в чём-л.)j-n zu Rate ziehen — советоваться с кем-л.j-n zur Verantwortung ziehen — привлечь кого-л. к ответственностиj-n zur Rechenschaft ziehen — требовать у кого-л. отчётаj-n zur Strafe ziehen — подвергать кого-л. наказанию12) растить, воспитывать ( ребёнка); выращивать, разводить (животных, растения)sie ist gut gezogen — разг. она хорошо воспитанаdu mußt ziehen — твой ход14) поднимать, закручивать ( мяч в настольном теннисе)eine Fratze ziehen — разг. скорчить рожуein (saures) Gesicht ziehen — состроить ( скорчить) (кислую) физиономиюdie Stirn in Falten ziehen, die Stirn kraus ziehen — (на) морщить лобdie Mundwinkel tief nach unten ziehen — опустить уголки рта16) обозначает действие, на характер которого указывает существительноеetw. in Erwägung ziehen — обдумывать, взвешивать что-л.; поднимать ( ставить) вопрос о чём-л.etw. in Zweifel ziehen — подвергать что-л. сомнениюetw. ins Lächerliche( ins Komische) ziehen — представить что-л. в смешном виде; высмеивать что-л.Tatsachen in die Öffentlichkeit ziehen — предавать факты гласности••den kürzeren ziehen — оказаться в убытке, потерпеть убыток2. * vi1) (s) тянуться, (медленно) двигаться; передвигаться; надвигаться; продвигаться, перемещаться; идтиseine Straße( seines Weges) ziehen — идти своей дорогойans Hindernis ziehen — атаковать препятствие ( конный спорт)durch die Länder (поэт. durch die Lande) ziehen — странствовать, разъезжатьüber die Alpen ziehen — переходить через Альпы2) (s) отправляться, направляться (куда-л.); тянуться, лететь (куда-л. - о птицах)heimwärts ziehen — возвращаться( направляться) на родинуdie Menschen zogen auf die Straße — люди вышли ( высыпали) на улицуins Feld ( in den Krieg) ziehen — идти на войну; выступить в походin ferne Länder ziehen — отправляться в дальние страныzur Messe ( zu Markte) ziehen — (по) ехать на ярмарку ( на базар)3) (s) переезжать (куда-л.); съезжать ( с квартиры)unsere Mieter ziehen am ersten November — разг. наши жильцы съезжают ( переезжают) первого ноябряaufs Land ziehen — переехать в деревню ( на дачу)auf ein anderes Zimmer ziehen — переехать в другую комнатуin die Stadt ziehen — переехать (на жительство) в городnach Berlin ziehen — переехать в Берлин; двигаться по направлению к Берлину (о колонне и т. п.)4) тянуть; сквозитьder Ofen zieht — печь тянет, у печи хорошая тягаdie Zigarette zieht nicht — папироса не куритсяes zieht hier — здесь сквозняк, здесь сквозит5) тянутьder Korkzieher zieht gut — это хороший штопор, штопор хорошо берётder eine zieht hierhin, der andere dahin — перен. разг. они никак не могут договориться ( сговориться), один тянет к себе, другой к себеdas Kind zieht — ребёнок сосёт (грудь)an der Zigarette ziehen — затянуться сигаретой7) настаиваться (о чае, кофе)8) разг. производить впечатление ( эффект); привлекать публику (покупателей и т. п.); быть в модеseine Rede zog — речь его произвела впечатление( на слушателей), речь его произвела эффект( возымела должное действие)der Titel des Buches zieht — название книги вызывает интерес у читателейdieses Theaterstück zieht noch immer — эта пьеса всё ещё привлекает зрителей ( имеет успех у зрителей)das zieht! — это (по)действует, это производит ( произведёт) должное впечатление, это будет иметь успехdiese Entschuldigung zieht nicht — этого извинения недостаточно, этому извинению грош цена3. * vimp1) тянуть, влечь ( к себе), манитьmich zieht es in die Heimat — меня влечёт на родинуes zieht mir in der Schulter — у меня ноет ( ломит) плечо4. * (sich)1) тянуться; простиратьсяdieser Gedanke zieht, sich wie ein roter Faden durch das ganze Buch — эта мысль проходит красной нитью через всю книгуdie Feuchtigkeit zieht sich in das Holz — сырость проникает в дерево3) тянуться, растягиваться, вытягиватьсяsich nach etw. (D) ziehen — принимать форму чего-л.die Strümpfe ziehen sich nach dem Fuße — разг. чулки принимают форму ноги ( растягиваются по ноге)4) деформироваться, коробитьсяdas Brett zieht sich — доска коробится5)sich aus der Affäre ziehen — выпутаться из некрасивой истории -
10 Profit herausschlagen
сущ.1) общ. выколачивать прибыли2) юр. извлечь прибыль3) экон. извлекать прибыль, получать прибыль4) фин. извлекать выгоду, (erzielen ziehen machen) извлекать прибыльУниверсальный немецко-русский словарь > Profit herausschlagen
-
11 Profit machen
сущ.1) общ. наживаться, получать барыши2) юр. извлекать большую прибыль, извлечь прибыль, нажиться3) экон. извлекать прибыль, получать прибыль4) фин. извлекать выгоду -
12 Profit ziehen
сущ.1) юр. извлекать выгоду, извлекать пользу, извлечь прибыль2) экон. извлекать прибыль, получать прибыль -
13 profitieren
гл.1) общ. пользоваться преимуществами, наживаться (на чём-л.), (von D) получать барыши, (von D) получать пользу, извлекать выгоду (из чего-л.)2) разг. выигрывать (от чего-л.), получать пользу3) юр. извлечь прибыль4) экон. процветать5) фин. продавать с выгодой6) психол. пользоваться плодами7) внеш.торг. извлекать пользу, получать прибыль8) кап. извлекать прибыль -
14 ausmünzen
vt1) чеканить монету (из золота и т. п.)2) тех. выдалбливать, вычеканивать, выбивать3) извлекать выгоду (из чего-л.); обращать в деньги (что-л.)er hat sein Wissen weidlich ausgemünzt — он извлёк немалую выгоду из своих знаний -
15 gewinnen
1. * vt1) ( von D) выигрывать (у кого-л.)"Torpedo" gewann gegen "Motor" — "Торпедо" выиграло у команды "Мотор"2) добывать ( полезные ископаемые)3) получать, приобретать (выгоду, влияние и т. п.)Achtung vor etw. (D) gewinnen — проникнуться уважением к чему-л.Ehre gewinnen — заслужить честьEinblick in etw. (A) gewinnen — ознакомиться с чем-л.die Herrschaft über j-n, über etw. (A) gewinnen — захватить господство над кем-л., над чем-л.eine Überzeugung gewinnen — убедиться в чём-л.einen Vorsprung gewinnen — получить преимущество, обогнать кого-либоes gewinnt den Anschein, als ob... — кажется, что...j-n zum Freunde gewinnen — подружиться с кем-л.4) ( für A) склонять (к чему-л., на что-л.), привлекать, заинтересовать (чем-л.)j-n für sich gewinnen (A) — склонить кого-л. на свою сторону2. * vi1) (an D, bei D) выиграть (в каком-л. отношении, при каких-л. обстоятельствах)an Klarheit gewinnen — становиться яснее (напр., о деле)2) извлекать выгоду ( пользу) (из чего-л.)••wie gewonnen, so zerronnen — посл. как нажито, так и прожито -
16 nutzen
1. viwas ( wozu) nutzt ( nützt) das (alles)? — к чему всё это?, какой от этого прок?, зачем это нужно?wem nutzt ( nützt) du damit? — для кого ты это делаешь?, кому ты этим поможешь?, кому это надо?das kann uns viel nutzen ( nützen) — это может нам быть очень полезно, мы можем извлечь из этого большую пользу ( выгоду)das nutzt ( nützt) (ja, nun) alles nichts, wir müssen doch gehen — делать нечего, всё равно нам придётся идтиwenn's auch nichts nutzt ( nützt), so schadet's nichts ≈ погов.во всяком случае это не повредит2.1) использовать, утилизировать; извлекать выгоду (из чего-л.); пользоваться (чем-л.)einen Garten nutzen ( nützen) — пользоваться плодами садаdie Zeit voll nutzen ( nützen) — полностью использовать время; использовать каждую минуту2) воспользоваться (чем-л.)wir müssen jede Gelegenheit nutzen ( nützen) — мы должны воспользоваться любым случаем ( поводом), мы должны использовать любую возможность -
17 nützen
1. viwas ( wozu) nutzt ( nützt) das (alles)? — к чему всё это?, какой от этого прок?, зачем это нужно?wem nutzt ( nützt) du damit? — для кого ты это делаешь?, кому ты этим поможешь?, кому это надо?das kann uns viel nützen ( nutzen) — это может нам быть очень полезно, мы можем извлечь из этого большую пользу ( выгоду)das nutzt ( nützt) (ja, nun) alles nichts, wir müssen doch gehen — делать нечего, всё равно нам придётся идтиwenn's auch nichts nutzt ( nützt), so schadet's nichts ≈ погов.во всяком случае это не повредит2. vt1) использовать, утилизировать; извлекать выгоду (из чего-л.); пользоваться (чем-л.)einen Garten nützen ( nutzen) — пользоваться плодами садаdie Zeit voll nützen ( nutzen) — полностью использовать время; использовать каждую минуту2) воспользоваться (чем-л.)wir müssen jede Gelegenheit nützen ( nutzen) — мы должны воспользоваться любым случаем ( поводом), мы должны использовать любую возможность -
18 vorteilen
I vtделить на порции (что-л.); раздавать, подавать (блюда, предварительно поделённые на порции)II vi -
19 Nutzen erzielen
-
20 Profit erwirtschaften
Универсальный немецко-русский словарь > Profit erwirtschaften
См. также в других словарях:
извлекать выгоду — греть руки, доить как корову, доить, живиться Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
извлекать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я извлекаю, ты извлекаешь, он/она/оно извлекает, мы извлекаем, вы извлекаете, они извлекают, извлекай, извлекайте, извлекал, извлекала, извлекало, извлекали, извлекающий, извлекаемый, извлекавший,… … Толковый словарь Дмитриева
извлекать — пользу • обладание, начало извлекать уроки • действие, получатель извлечь выгоду • обладание, начало извлечь максимум • обладание, начало извлечь пользу • обладание, начало извлечь уроки • обладание, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
капитализировать, извлекать выгоду, финансировать — (1) Делить заказ на ставку процента для получения совокупной оценки капитала, называемой капитализированной стоимостью (capitalized value). (2) Выпускать ценные бумаги для финансирования капитальных затрат (capital outlays) (редко). (3) Учитывать … Финансово-инвестиционный толковый словарь
в мутной воде рыбу ловить — Извлекать выгоду из чужих неурядиц, корыстно пользоваться какими л. затруднениями … Словарь многих выражений
УТИЛИТАРИЗМ — (фр. utilitarisme, от лат. utilis полезный). 1) термин, введенный Д. С. Миллем главным представителем утилитарной морали, ставящей своим идеалом возможно большую пользу (счастье), возможно большего числа людей. Принципы утилитаризма были… … Словарь иностранных слов русского языка
ЛЕССИНГ — (Lessing) Теодор (1872 1933) нем. философ; получил степень д ра философии в Эрлангене. Осн. произв.: “История как придание смысла бессмысленному”, “Закат Земли в духе. Европа и Азия”, “Введение в совр. философию”, “Разрыв в этике Канта”,… … Энциклопедия культурологии
ПОЛЬЗОВАТЬСЯ — ПОЛЬЗОВАТЬСЯ, зуюсь, зуешься; несовер., чем. 1. Обращаясь, прибегая к чему н. для своей надобности, получать нужное, осуществлять желаемое. П. телефоном. П. научной литературой. 2. Извлекать выгоду из чего н., обращать для удовлетворения своих… … Толковый словарь Ожегова
Проектное финансирование — это финансирование инвестиционных проектов, при котором источником обслуживания долговых обязательств являются денежные потоки, генерируемые проектом. Специфика этого вида инвестирования состоит в том, что оценка затрат и доходов осуществляется с … Википедия
УМСТВЕННОЕ РАЗВИТИЕ (ИНТЕЛЛЕКТ) — Немногие понятия в психологии привлекают более пристальное внимание и немногие так упорно не поддаются разъяснению. Несмотря на многочисленные усилия, предпринимавшиеся за последние годы, чтобы разработать какое либо независимое определение этого … Толковый словарь по психологии
УТИЛИЗИРОВАТЬ — (фр. utiliser, от лат. utilis полезный). Извлекать пользу, употреблять, применять к делу. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. УТИЛИЗИРОВАТЬ извлекать пользу, пользоваться. Словарь иностранных слов,… … Словарь иностранных слов русского языка