-
1 бешеная ярость
Большой англо-русский и русско-английский словарь > бешеная ярость
-
2 ярость
жен. fury, rage, frenzy вне себя от ярости ≈ transported with rage, beside oneself with rage бешеная ярость ≈ frenzy, blind fury привести в ярость ≈ to infuriate прийти в ярость ≈ to become furious;
to fly into a rage, to get in a bate -
3 бешеный
прил.
1) rabid, mad
2) (неистовый) furious, frantic, wild бешеный характер бешеная ненависть бешеная ярость ∙ бешеная скорость ≈ furious/breakneck speed/pace бешеная сила ≈ stupendous strength - бешеные деньги бешеные цены -
4 passion
ˈpæʃən
1. сущ.
1) а) страсть, страстное увлечение;
предмет страсти, пассия;
страсти, неспокойные переживания a passion for ≈ страсть к a passion for gambling ≈ страсть к игре to arouse, excite, inflame, stir up passion ≈ пробуждать, вселять страсть to curb, restrain one's passion ≈ обуздывать, сдерживать свою страсть to gratify, satisfy one's passion ≈ удовлетворять свою страсть animal, frenzied, wild passion ≈ животная, бешеная, дикая страсть deep passion ≈ глубокая страсть passions run high ≈ страсти накаляются His eyes blazed with passion. ≈ Его глаза горели страстью. Syn: emotion б) взрыв чувств, сильное душевное волнение She burst into passion of tears. ≈ Она разрыдалась, она дала волю слезам. a passion of grief ≈ приступ горя Syn: outburst в) страстность, пыл, энтузиазм
2) вспышка гнева to fall into a passion, fly into a passion ≈ вспылить, прийти в ярость
3) а) рел. страсти господни (муки Христа на кресте, связанные непосредственно с этим события, рассказ о них и их инсценировка во время страстной недели (у католиков, протестантов и т.д., за исключением православных)) ;
расш. история того или иного мученика (также жанр соответствующей литературы) Passion Sunday Passion Week Instruments of Passion б) муз. страсти (вид оратории под инсценировку событий страстной недели) Syn: passion-play
4) редк. пассивное состояние, состояние подверженности какому-л. действию, испытывание действия чего-л. на себе
2. гл.;
поэт.
1) а) испытывать страсть б) возбуждать страсть
2) испытывать сильное чувство (любого рода) страсть, страстное увлечение - tender * нежная страсть - to conceive a * from smb. воспылать страстью к кому-либо;
увлечься кем-либо - to master one's *s владеть своими страстями - indulgence of the *s потакание страстям - a * for music страстное увлечение музыкой - golf has become a * with him у него просто страсть к голбфу - pictures are his sole * картины - его единственная страсть пыл, страстность, энтузиазм - he spoke with * он говорил с жаром - his style lacks * ему не хватает страстности предмет страсти;
любовь, увлечение - I have a * for strawberries я обожаю клубнику взрыв чувств - a * of grief приступ горя - she burst into a * of weeping она разразилась слезами приступ гнева;
гнев - fit of * вспышка гнева - to be in * гневаться, сердиться - to fly into a * вспылить, прийти в ярость - to choke with * задыхаться от гнева - to put smb. in a * рассердить кого-либо - he flew into a * when we refused to go with him он страшно рассердился, когда мы отказались идти с ним - * made his face turn white его лицо побелело от гнева (редкое) пассивное состояние, пассивность( the P.) (религия) страсти господни - * music (музыкальное) страсти (старинная форма оратории) сокр. от Passion play( историческое) мистерия, представляющая страсти Господни ( редкое) проявлять чувства (редкое) быть охваченным страстью ~ вспышка гнева;
to fall (или to fly) into a passion вспылить, прийти в ярость passion взрыв чувств;
сильное душевное волнение;
she burst into passion of tears она разрыдалась;
a passion of grief приступ горя ~ вспышка гнева;
to fall (или to fly) into a passion вспылить, прийти в ярость ~ редк. пассивное состояние ~ предмет страсти ~ пыл, страстность, энтузиазм ~ (the P.) рел. страсти господни, крестные муки ~ страсть, страстное увлечение (for - чем-л., кем-л.) ~ поэт. чувствовать или выражать страсть ~ attr. рел.: Passion Sunday 5-е воскресенье великого поста;
Passion Week страстная неделя, 6-я неделя великого поста passion взрыв чувств;
сильное душевное волнение;
she burst into passion of tears она разрыдалась;
a passion of grief приступ горя ~ attr. рел.: Passion Sunday 5-е воскресенье великого поста;
Passion Week страстная неделя, 6-я неделя великого поста ~ attr. рел.: Passion Sunday 5-е воскресенье великого поста;
Passion Week страстная неделя, 6-я неделя великого поста passion взрыв чувств;
сильное душевное волнение;
she burst into passion of tears она разрыдалась;
a passion of grief приступ горя -
5 burn
I [bɜːn] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. burnt, burned1) гореть, пылатьThere was a fire burning in the large fireplace. — В большом камине горел огонь.
When I arrived one of the vehicles was still burning. — Когда я прибыл, одна из машин ещё горела.
Let's leave the fire to burn down and go into our tents. — Пусть костер догорает, а мы пошли по палаткам.
The fire burned away for five days. — Пожар полыхал пять дней.
2) книжн. гореть, пылать, кипеть ( от эмоций)to burn with fever — быть в жару, пылать как в огне
to make smb. burn with anger — разозлить кого-л.
to be burning to do smth. — сгорать от желания сделать что-л.
to burn for smth. — жаждать чего-л.
Dan burned to know what the reason could be. — Дэн сгорал от желания узнать причину.
I was burning with curiosity. — Я сгорал от любопытства.
The young singer has been burning for a chance to hear the cheers of the crowd. — Юный певец жаждал услышать одобрительные возгласы толпы.
3) гореть, пылать, иметь повышенную температуру и пунцовый цветYour forehead is burning. Have you got fever? — Лоб очень горячий. У тебя температура?
My ears were burning. — У меня горели уши.
4) гореть, светить (о лампе, свече); светить, сверкать (о солнце, звёздах)The building was darkened except for a single light burning in a third-story window. — Здание было тёмным, только в окне на четвёртом этаже горел свет.
Syn:5) светиться, сверкать, отражать огонь, светThe earth-banks of the railway-line burned crimson under the darkening sky. — Земляная насыпь железнодорожной линии светилась тёмно-малиновым цветом в лучах заходящего солнца.
6) жечь, сжигатьI burnt her letter. — Я сжёг её письмо.
The cigarette burned a hole in the carpet. — Сигарета прожгла в ковре дыру.
The church burnt to the ground. — Церковь сгорела дотла.
8) дать подгореть или сгоретьI burnt the toast. — Тост у меня подгорел.
The meat has been burnt to ashes / a cinder / a crisp. — От мяса остались одни угольки.
9) подгорать, пригорать ( о пище)I can smell something burning in the kitchen. — Я чувствую, что из кухни пахнет палёным.
Watch them carefully as they finish cooking because they can burn easily. — В конце жарки будьте внимательны, так как они легко пригорают.
10) обжигать, повреждать огнём, чем-л. горячим, едким, жгучимThe sun can burn your skin dangerously. — Солнце может вызвать опасный ожог кожи.
The tea is hot. Don't burn your mouth. — Смотри, не обожгись. Чай горячий.
I burned myself on the stove. — Я обжёгся о печку.
I burned my skin with the acid — Я обжёгся кислотой.
11) обжигаться, получать ожогMy skin burns easily. — Я быстро обгораю на солнце.
12) казнить, сжигать на костреHeretics were burnt at the stake. — Еретиков сжигали на костре.
They burnt him alive. — Они сожгли его заживо.
Syn:13) умереть на костре; погибнуть во время пожараFive people burnt to death in the hotel fire. — Во время пожара в гостинице погибли десять человек.
He was burnt to death in his blazing car. — Он сгорел в объятом пламенем автомобиле.
14) амер.; разг.15) = burn away; = burn offа) разгонять, рассеиватьBy 11a.m. the sun had burnt away the fog to leave clear blue sky. — К одиннадцати часам солнце разогнало туман, и на голубом небе не было ни облачка.
б) исчезать, рассеиваться16)а) использовать в качестве топлива; топить (каким-л. материалом)The power station burns coal from the Ruhr region. — Электростанция использует в качестве топлива уголь из Рурского района.
17) амер.; разг.; = burn upа) вызывать гнев (кого-л.), бесить, приводить в ярость, злитьI get all burned up when I hear how animals are badly treated. — Я просто не знаю, как себя сдержать, когда мне рассказывают, как плохо обращаются с животными.
Syn:б) приходить в ярость, вспылить, рассвирепеть, злитьсяHis rudeness made me burn. — От его грубости я пришёл в ярость.
18) выжигать тавроThe owner's mark was burnt into the animal's skin. — На коже животного было выжжено клеймо хозяина.
19)а) запечатлевать, закреплять, сохранять ( в памяти)The incident burned itself into my memory. — Происшествие надолго запечатлелось в моей памяти.
The spectacle of injustice burnt into his soul. — Зрелище несправедливости глубоко врезалось ему в душу.
20) обжигать (кирпичи, гончарные изделия)21) иссушать землю; высушивать растенияSyn:22) вулканизировать ( резину)23) мед. прижигать24) амер.; разг. обмануть, надуть, нагретьI figured I'd burn the guy for a thousand. — Я рассчитывал нагреть парня на тысячу.
25) разг. записать на компакт-диск, "нарезать" компакт-диск26) разг. курить27) физ.28) разг.; = burn up мчаться ( о транспортном средстве)•- burn down
- burn in
- burn off
- burn out
- burn up••to burn the candle at both ends — безрассудно тратить силы, энергию
to burn one's bridges / boats — сжигать свои мосты, корабли
to burn one's fingers — обжечься на чём-л.
2. сущ.to burn the earth / wind / breeze — амер. нестись во весь опор
1) ожогminor / superficial burn — поверхностный ожог
first-degree / second-degree / third-degree burn — ожог первой, второй, третьей степени
moderate / severe burn — ожог средней степени тяжести, серьёзный ожог
Syn:scald I 1.2) выгоревший или выжженный участок, гарь, пожарище3)а) тавро, клеймоSyn:б) клеймо ( орудие клеймения)4)Syn:Syn:в) раздражение, воспаление ( кожи); натёртость; ссадина5) амер.; австрал.; новозел.а) выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке)б) выжженное место, расчищенное под луг или пашню; разг. ляда; росчисть6) амер.; разг. раздражение, нарастающий гневA slow burn began inside Bob. — У Боба внутри начал медленно нарастать гнев.
7) брит.; разг. табак; сигарета8) тех. поджиг ракетного двигателяa two-minute burn to correct course to the moon — двухминутное включение реактивного двигателя для коррекции курса относительно Луны
9) разг. обман, надувательство10) разг. гонки, бешеная езда на автомобилеII [bɜːn] сущ.; шотл.речушка, ручеёкSyn: -
6 burn
̈ɪbə:n I сущ.;
шотланд. речушка, ручеек Syn: brook II, creek II
1. сущ.
1) ожог to receive a burn ≈ получить ожог first-degree burn ≈ ожог первой степени minor burn, superficial burn ≈ поверхностный ожог second-degree burn, moderate burn ≈ ожог средней степени тяжести, ожог второй степени third-degree burn, severe burn ≈ серьезный ожог, ожог третьей степени Syn: scald I
1.
2) а) знак, клеймо Syn: brand
1., stamp
1. б) клеймо (орудие клеймения)
3) а) выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке) б) выжженое место, расчищенное под луг или пашню;
разг. ляда;
росчисть
4) амер.;
разг. проявление нарастающего гнева;
преим. во фразе: slow burn ≈ медленное закипание, медленное нарастание гнева A slow burn began inside Bob. ≈ Внутри Боба медленно нарастал гнев.
5) сл. табак;
сигарета to have a burn ≈ курить сигарету
6) реакт. поджиг ракетного двигателя a two-minute burn to correct course to the moon ≈ двухминутное включение двигателя для коррекции курса
7) сл. гонки;
бешеная езда на автомобиле ∙ to give smb. a burn ≈ окинуть кого-л. уничтожающим взглядом
2. гл.
1) а) гореть, пылать( об огне, пожаре и т. п.) There was a fire burning in the large fireplace. ≈ В большом камине горел огонь. б) перен. гореть, пылать (от любви, гнева и т. п.) ;
быть в гневе, ярости;
поэт. кипеть( о битве) to burn with fever ≈ быть (как) в жару;
пылать, как в огне Dan burned to know what the reason could be. ≈ Дэн сгорал от желания узнать причину.
2) а) гореть, быть охваченным огнем( о материальных предметах) When I arrived one of the vehicles was still burning. ≈ Когда я прибыл, одна из машин еще горела. б) подвергаться распаду или синтезу (о ядерном топливе)
3) а) гореть, светить( о лампе, свече и т. п.) ;
светить, сверкать (о солнце, звездах и т. п.) The building was darkened except for a single light burning in a third-story window. ≈ Здание было темным, только в спальне на втором этаже горел свет. Syn: flame
2., shine
2. б) светиться, сверкать (о других предметах - отражать огонь, свет) The earth-banks of the railway-line burned crimson under the darkening sky. ≈ Земляная насыпь железнодорожной линии светилась темно-малиновым цветом в лучах заходящего солнца. в) сл. мчаться( об автомобиле и т. п.)
4) а) сгорать to burn black ≈ обуглиться, почернеть The wood burned to ashes. ≈ Лес сгорел до тла. б) подгорать, пригорать( о пище) Watch them carefully as they finish cooking because they can burn easily. ≈ В конце жарки будьте внимательны, так как они легко пригорают. в) загореть( на солнце)
5) сжигать;
казнить, сжигать на костре burn to a cinder burn to a crisp burn to death Syn: scorch
2., singe
6) использовать в качестве топлива;
топить( каким-л. материалом) The power station burn coal from the Ruhr region. ≈ Электростанция использует в качестве топлива уголь из Рурского района.
7) а) воспламенять( любовью, страстью и т. п.) б) амер.;
сл. вызывать гнев (кого-л.), бесить, приводить в ярость She burned her date by going home with Bill. ≈ Она взбесила своего ухажера, отправившись домой с Биллом. Syn: anger
2., infuriate
8) а) превращать в пепел;
обугливать б) выжигать тавро в) поджаривать( еду) ;
дать подгореть или сгореть He burned the meat to a crisp. ≈ Он зажарил мясо до появления хрустящей корочки. г) обжигать( кирпичи, гончарные изделия) д) (о солнце) иссушать землю;
высушивать растения;
вызывать загар Syn: parch, dry up, wither, embrown е) вулканизировать( резину) ж) физ. сжигать в ядерном реакторе
9) а) обжигать;
получать ожог Take care not to burn your fingers. ≈ Будьте осторожны, не обожгите пальцы. Syn: scorch
2., sear I
2. б) мед. прижигать в) жечь, разъедать( о едких, разъедающих веществах;
иногда о сильном морозе) Syn: cauterize
10) амер., сл. обмануть, надуть, 'нагреть' I figured I'd burn the guy for a thousand. ≈ Я рассчитываю 'нагреть' парня на тысячу. They always took chances and got burned very badly in past years. ≈ В последние годы они постоянно шли на риск и становились жертвой гнусного мошенничества.
11) сл. курить (табак) ∙ burn away burn down burn for burn into burn off burn out burn up burn with she has money to burn ≈ у нее денег куры не клюют to burn the candle at both ends ≈ безрассудно тратить силы, энергию to burn one's bridges, burn one's boats ≈ сжигать свои мосты, корабли to burn the water ≈ лучить рыбу his money burns a hole in his pocket ≈ деньги жгут ему карман ожог;
обожженное место - * ointment мазь от ожогов - to die of *s умереть от ожогов клеймо выжигание растительности (на земле, предназначенной к обработке) обжиг( кирпича и т. п.) (разговорное) сигарета (сленг) надувательство, обман( реактивно-техническое) поджиг ракетного двигателя жечь, сжигать (тж. * down) выжигать, прожигать использовать в качестве топлива;
топить (каким-л. материалом) - to * coal in one's grate топить камин углем (физическое) сжигать в ядерном реакторе (химическое) сгорать, быстро окисляться гореть, пылать, сгорать (тж. * away) - damp wood will not * сырое дерево не горит - the fire was *ing away cheerfully огонь весело горел пылать, гореть - to * with fever быть в жару, пылать как в огне - to * with enthusiasm гореть энтузиазмом - his hands and forehead were *ing его руки и лоб пылали гореть, светить (о лампе и т. п.) гореть, сверкать (о звездах и т. п.) - all the lights were *ing горели все огни - stars were *ing dimly звезды светили тускло( for) иметь страстное желание (обладать чем-л.) - he *s for his moment of glory он жаждет славы обжигать, получать ожог - to * one's fingers обжечь пальцы;
обжечься( на чем-л.) - the coffee is very hot, don't * your mouth кофе очень горячий, не обожгись - his hands were badly *t with acids на его руках были сильные ожоги от кислот вызывать загар (о солнце) загорать - delicate skins * very easily in the sun нежная кожа легко обгорает на солнце подгорать (о пище) - potatoes are *t to cinders /a crisp, ash/ картошка совсем сгорела дать подгореть или сгореть обжигать (кирпич, гончарные изделия) выжигать (уголь) иссушать (землю) ;
вызывать трещины опалять, высушивать (растительность) сжигать, казнить на костре - Joan of Arc was *t to death Жанну д'Арк сожгли на костре умереть на костре (американизм) (сленг) казнить на электрическом стуле (медицина) прижигать - to * a snakebite прижечь змеиный укус клеймить( животных) вызывать жжение, жечь мчаться изо всех сил (часто * up) (сленг) обмануть;
надуть - to be *ed стать жертвой обмана /мошенничества/;
горько разочароваться - to burn into smth. въедаться( о кислоте и т. п.) ;
врезаться (в память и т. п.) - war scenes burnt into his soul картины войны запомнились ему навсегда > ears * у кого уши горят, про того говорят > to * rubber удирать, сматываться > to * the water лучить рыбу > to * the breeze( американизм) нестись во весь опор > she has money to * у нее денег куры не клюют > money *s a hole in his pocket деньги у него не держатся > to * the candle at both ends прожигать жизнь > to * daylight жечь свет днем;
тратить силы зря > to * the midnight oil засиживаться за работой до глубокой ночи > to * one's bridges /boats/ сжечь мосты /ссвои корабли/, отрезать себе путь к отступлению (шотландское) ручей, ручеек burn выжигание растительности на земле, предназначенной к обработке;
to give (smb.) a burn окинуть (кого-л.) уничтожающим взглядом ~ вызывать загар (о солнце) ~ (burnt, burned) жечь, палить, сжигать;
прожигать;
выжигать;
to burn to a crisp сжигать дотла ~ загорать (о коже) ~ клеймо ~ обжигать (кирпичи) ~ обжигать, получать ожог ~ ожог ~ подгорать (о пище) ~ мед. прижигать ~ вчт. программировать ППЗУ ~ резать (металл) автогеном ~ шотл. ручей ~ сгорать, гореть, пылать (тж. перен.) ;
to burn with fever быть (как) в жару;
пылать, как в огне ~ сжигать в ядерном реакторе ~ away сгорать ~ away сжигать;
the sun burns away the mist солнце рассеивает туман to ~ daylight жечь свет днем to ~ daylight тратить силы зря ~ down догорать ~ down сжигать дотла ~ into врезаться;
the spectacle of injustice burnt into his soul зрелище несправедливости глубоко ранило его душу to ~ one's bridges (boats) сжигать свои мосты (корабли) ;
to burn one's fingers обжечься (на чем-л.) to ~ one's bridges (boats) сжигать свои мосты (корабли) ;
to burn one's fingers обжечься (на чем-л.) ~ out выгореть ~ out выжечь to ~ the candle at both ends безрассудно тратить силы, энергию to ~ the midnight oil засиживаться за работой до глубокой ночи to ~ the water лучить рыбу;
to burn the wind( или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор) to ~ the water лучить рыбу;
to burn the wind (или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор) ~ (burnt, burned) жечь, палить, сжигать;
прожигать;
выжигать;
to burn to a crisp сжигать дотла ~ up sl. вспылить;
рассвирепеть;
she has money to burn = у нее денег куры не клюют ~ up зажигать;
сжигать to ~ the water лучить рыбу;
to burn the wind (или the earth), амер. to burn up the road нестись (во весь опор) ~ сгорать, гореть, пылать (тж. перен.) ;
to burn with fever быть (как) в жару;
пылать, как в огне flash ~ ожог, вызванный тепловым излучением burn выжигание растительности на земле, предназначенной к обработке;
to give (smb.) a burn окинуть (кого-л.) уничтожающим взглядом his money burns a hole in his pocket деньги у него долго не держатся, деньги ему жгут карман ~ up sl. вспылить;
рассвирепеть;
she has money to burn = у нее денег куры не клюют ~ into врезаться;
the spectacle of injustice burnt into his soul зрелище несправедливости глубоко ранило его душу ~ away сжигать;
the sun burns away the mist солнце рассеивает туман -
7 burn
[bɜːn]речушка, ручеекожогзнак, клеймоклеймовыжигание растительностивыжженое место, расчищенное под луг или пашню; ляда; росчистьтабак; сигаретаподжиг ракетного двигателягонки; бешеная езда на автомобилегореть, пылатьгореть, пылать; быть в гневе, ярости; кипетьгореть, быть охваченным огнемподвергаться распаду или синтезугореть, светить; светить, сверкатьсветиться, сверкатьмчатьсясгоратьподгорать, пригоратьзагоретьсжигать; казнить, сжигать на костреиспользовать в качестве топлива; топитьвоспламенятьвызывать гнев, бесить, приводить в яростьпревращать в пепел; обугливатьвыжигать тавроподжаривать; дать подгореть сгоретьобжигатьиссушать землю; высушивать растения; вызывать загарвулканизироватьсжигать в ядерном реактореобжигать; получать ожогприжигатьжечь, разъедатьобмануть, надуть, «нагреть»записать файлы на компакт-диск, «нарезать» компакт-дисккуритьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > burn
-
8 passion
['pæʃ(ə)n] 1. сущ.1)а) страсть, страстное увлечение; предмет страсти, пассия; страсти, неспокойные переживанияto stir up / arouse / excite / inflame passion — пробуждать, вселять страсть
to curb / restrain one's passion — обуздывать, сдерживать свою страсть
to gratify / satisfy one's passion — удовлетворять свою страсть
animal / frenzied / wild passion — животная / бешеная / дикая страсть
His eyes blazed with passion. — Его глаза горели страстью.
Syn:б) взрыв чувств, сильное душевное волнениеShe burst into passion of tears. — Она разрыдалась.
Syn:в) страстность, пыл, энтузиазмto fall / fly into a passion — вспылить, прийти в ярость
3) ( Passion)а) рел. Страсти Господни, Страсти Христовы (крестные страдания Христа и предшествующие им события: страдания в Гефсиманском саду, предательство Иуды, суд над Иисусом, заключение в темницу)Instruments of Passion — орудия Страстей Христовых (предметы, связанные со страданиями Христа: крест, терновый венец, гвозди, копьё)
б) рел. страсти, страдания того или иного мученика ( страстотерпца)в) лит. страсти ( жанр житийной литературы)г) муз. страсти (форма оратории, посвящённой крестным страданиям Христа)J.S. Bach. St Matthew Passion. — И.-С. Бах. "Страсти по Матфею".
4) уст. пассивное состояние, пассивность2. гл.; поэт.1)
См. также в других словарях:
бешеная — • бешеная активность • бешеная атака • бешеная борьба • бешеная быстрота • бешеная вьюга • бешеная гонка • бешеная деятельность • бешеная досада • бешеная злоба • бешеная злость • бешеная ненависть • бешеная паника • бешеная пляска • бешеная… … Словарь русской идиоматики
ярость — • безмерная ярость • безудержная ярость • безумная ярость • беспредельная ярость • бешеная ярость • дикая ярость • жгучая ярость • жуткая ярость • зверская ярость • лютая ярость • небывалая ярость • невероятная ярость • невообразимая ярость •… … Словарь русской идиоматики
ярость — бесплодная (Бунин); бессильная (Городецкий, Яблочков); безумная (Давыдов); бешеная (Кипен); дикая (Пушкин, Рылеев, Розенгейм); лютая (Полежаев); необузданная (Гусев Оренбургский); слепая (Брюсов); суровая (Городецкий); тихая (Негус) Эпитеты… … Словарь эпитетов
Бешеная (телесериал) — Телесериал Бешеная снят по мотивам одноименных романов Александра Бушкова. Содержание 1 Сюжет 2 В ролях 3 Съёмочная группа 4 … Википедия
бешеный — ая, ое 1) Больной бешенством. Бешеное животное. Синонимы: взбеси/вшийся 2) перен., разг. О чувствах, состояниях: очень сильный по степени проявления, исступленный, необузданный. Бешеный темперамент. Бешеная ярость. Бешеный нрав … Популярный словарь русского языка
Семейство хищные сумчатые — (Dasyuridae)** * * Семейство хищные сумчатые возможно, самое примитивное в отряде сумчатых. Насчитывает около 50 видов, распространенных в Австралии. Тасмании, на Новой Гвинее и прилегающих мелких островах. Внешний вид, размеры и повадки… … Жизнь животных
1-й армейский корпус (ВСЮР) — Командир 1 го армейского корпуса ген.лейтенант А. П. Кутепов (в форме 1 го Дроздовского полка с адъютантом (в форме 1 го Марковского полка). 1919 1 й армейский корпус … Википедия
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Путь Карлито (фильм) — Путь Карлито Carlito’s Way Жанр гангстерский фильм Режисс … Википедия
Иероним Карл Фридрих фон Мюнхаузен — Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен (в мундире кирасира). Г.Брукнер, 1752 Рапорт ротного командира Мюнхгаузена в полковую канцелярию (написан писарем, за собственноручной подписью Lieutenant v. Munchhausen). 26.02.1741 Свадьба Мюнхгауз … Википедия
Иероним Карл Фридрих фон Мюнхгаузен — Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен (в мундире кирасира). Г.Брукнер, 1752 Рапорт ротного командира Мюнхгаузена в полковую канцелярию (написан писарем, за собственноручной подписью Lieutenant v. Munchhausen). 26.02.1741 Свадьба Мюнхгауз … Википедия