-
81 geben
1. * vt1) давать; подавать; вручать; предоставлятьgern geben — быть щедрымsich (D) etw. geben lassen — попросить, потребовать что-л. для себяich gebe mir viel Bewegung — я много двигаюсьden Ball geben — спорт. подавать мячdie Brust geben — дать грудь ( ребёнку)die Hand geben — подать руку ( здороваясь)Latein ( Russisch) geben — давать уроки латинского ( русского) языка; преподавать латинский ( русский) языкj-m das Recht geben — предоставлять кому-л. право (на что-л.); давать право кому-л.j-m das Wort geben — дать ( предоставить) кому-л. слово ( в прениях)seine Stimme, geben — отдать свой голос ( при голосовании)Unterricht ( Stunden) geben — давать урокиein Zeugnis geben — вручать аттестат ( свидетельство)kein Lebenszeichen von sich (D) geben — не подавать признаков жизни2) сдавать, отдаватьin Druck geben — сдать ( подписать) в печатьj-n in Kost ( in Pension) geben — отдать ( устроить) кого-л. на полный пансионj-n in die Lehre geben — отдать кого-л. в учение ( мастеру)in Verwahrung geben — отдать на хранение3) давать, устраивать, задавать (пир, бал)ein Essen geben — дать ( званый) обедein Fest geben — устроить праздник4) театр. давать ( представление)ein Stück geben — ставить пьесуwas wird heute im Theater gegeben? — что идёт сегодня в театре?5) карт. ходитьgib ihm! — (по)бей его!, дай ему!der hat es ihm aber gegeben! — он ему хорошо задал!, он ему здорово ответил!7)etw. (A) geben — давать (какой-л. результат), становиться (кем-л., чем-л.)dieser Most wird einen guten Wein geben — из этого (виноградного) сусла получится ( выйдет) хорошее виноzwei mal zwei gibt vier — дважды два - четыре8)sich (D) eine Blöße geben — обнаружить ( показать) свою слабость, сплоховать, дать маху9)er kann es nicht (so) von sich geben — он не может выразить этого, он не находит слов10)nichts auf etw. (A) geben — не придавать чему-л. никакого значенияviel auf j-n geben — высоко ставить кого-л., считаться с кем-л.11) ( в сочетании с инфинитивом)12) передавать, переводитьdas ist schwer auf deutsch zu geben — это трудно передать по-немецки ( перевести на немецкий язык)ich will es kurz geben — я буду краток, я выскажу это в нескольких словахzu denken geben — навести на размышления, заставить задуматьсяetw. daran geben — жертвовать чем-л.••einen Witz ( eine Geschichte) zum besten geben — рассказать анекдот( историю)2. * (sich)1) проходить, улаживаться2)sich wie ein Erwachsener geben — строить из себя взрослого ( о ребёнке)sich heiter geben — принять весёлый видsich unbefangen geben — держать ( вести) себя непринуждённо3)sich in etw. (A) geben — покориться чему-л.sich in sein Schicksal geben — покориться своей судьбеsich einer Sache (D), j-m zu eigen geben — отдаться чему-л., кому-л. всей душой ( всем сердцем), всецело посвятить себя чему-л., кому-л.3. * vimpwas wird's geben? — что будет?; что из этого выйдет?es gibt viel zu tun — много работыRuhe, sonst wird es was geben! — разг. тихо, а то попадёт!gleich gibt es etwas! — разг. сейчас я тебя вздую! -
82 Gegendruck
m1) противодействие; отпорeinen Gegendruck ausüben — оказывать противодействие2) тех. противодавление; реакция опоры -
83 greifen
1. * vi (nach D, an A, in A, zu D)1) хватать, схватить (кого-л., что-л.), хвататься (за что-л.), брать, взять; ловить, поймать (кого-л.. что-л.)um sich greifen — хватать вокруг себя руками; распространяться (напр., об огне)zu hoch greifen — чрезмерно преувеличить (значение, качество чего-л.); запросить слишком большую суммуzu weit greifen — зайти ( хватить) слишком далекоdie Säge greift gut — пила берёт хорошоan den Hut greifen — дотронуться до шляпы ( для приветствия)das hat mir ans Herz gegriffen — это меня потрясло(mit der Hand) in die Tasche greifen — сунуть ( запустить) руку в карманin die Tasten greifen — ударить по клавишамins Leere greifen — не найти опорыtief in den Beutel ( in die Tasche) greifen müssen — быть вынужденным раскошелиться ( платить большие деньги)2) браться, взяться (за что-л.); прибегать, прибегнуть (к чему-л.)nach dem Buch greifen — взяться за книгу, начать читатьzur Feder greifen — взяться за перо, стать писателемzur Flashe greifen — запить, начать пить запоемzum letzten Mittel greifen — пустить в ход последнее средство2. * vtвзять, брать; хватать; схватитьetw. aus der Luft greifen — взять что-л. с потолка, выдумать что-л.sich an den Kopf greifen — схватиться за голову (от изумления, испуга)j-n beim Kragen greifen — взять за шиворот кого-л.das ist doch mit den Händen zu greifen — это очевидно, это ясноeinen Ton greifen — муз. взять тон ( ноту)Platz greifen — осесть, утвердиться, стать твёрдой ногойgroße Unordnung hatte Platz gegriffen — канц. беспорядки( злоупотребления) стали повсеместным явлением -
84 Hebepunkt
-
85 Jochzange
f стр. -
86 Kippzapfen
m тех. -
87 Pol
-
88 Ruhepunkt
-
89 Stützpunkt
m3) перен. база -
90 unterfangen
I * vt II *sich unterfangen (G) — осмеливаться (на что-л., что-л. делать)sich einer Sache (G) unterfangen — браться за какое-л. дело, предпринимать что-л., решаться на что-л. -
91 Zwillingsträger
pl тех. -
92 точка
I ж1) Punkt m2) грам. Punkt mточка с запятой — Semikolon n, pl -s и -la, Strichpunkt m3) (место, пункт) Objekt nрадиотрансляционная точка — Drahtfunkanschluß m (умл.) (-ss-)••точка зрения — Gesichtspunkt m, Standpunkt mпопасть в (самую) точку — den Nagel auf den Kopf treffen (непр.), ins Schwarze treffen (непр.) viсдвинуть с мертвой точки — in Gang setzen vt ( bringen (непр.) vt)точка в точку — genau; aufs HaarII ж -
93 упор
мStütze f ( опора); Stützpunkt m ( точка опоры); Anschlag m (умл.) (тех.)••делать упор на что-либо( на чем-либо) — auf etw. (A) Nachdruck legen, etw. (A) betonenвыстрелить в упор — aus nächster Nähe schießen (непр.) vi -
94 точка
точка II ж (действие) Schleifen n 1, Wetzen n 1, Schärfen n 1 точка I ж 1. Punkt m 1a исходная точка Ausgangs|punkt m точка опоры Stützpunkt m точка кипения физ. Siedepunkt m точка замерзания физ. Gefrierpunkt m высшая точка Höhepunkt m точка попадания воен. Treffpunkt m точка соприкосновения Berührungs|punkt m мёртвая точка тех. Totpunkt m 1 2. грам. Punkt m точка с запятой Semikolon n 1, pl -s и -la, Strichpunkt m 3. (место, пункт) Objekt n 1a радиотрансляционная точка Drahtfunkanschluß m 1a* (-ss-) торговая точка Verkaufsstelle f c огневая точка воен. Feuernest n 1b а точка зрения Gesichts|punkt m, Standpunkt m с моей точки зрения von meinem Standpunkt aus попасть в (самую) точку den Nagel auf den Kopf treffen*, ins Schwarze treffen* vi дойти до точки am Ende seiner Kräfte sein сдвинуть с мёртвой точки in Gang setzen vt ( bringen* vt] точка в точку genau; aufs Haar точка! (конец) Punktum! -
95 упор
упор м Stütze f c (опора); Stützpunkt m 1a (точка опоры); Anschlag m 1a* (тех.) упор для винтовки Gewehrauflage f c а делать упор на что-л.( на чём-л.] auf etw. (A) Nachdruck legen, etw. (A) betonen смотреть в упор на кого-л. jem. (A) anstarren, jem. (A) unverwandt ansehen* выстрелить в упор aus näch|ster Nähe schießen* vi в упор не видеть кого-л. разг. jem. (A) wie Luft behandeln, jem. (A) geflissentlich übersehen* -
96 Abfangen
сущ.1) общ. удержание тела в круге (при метаниях - лёгкая атлетика), сохранение равновесия2) авиа. выполнение перехвата, поглощение (излучения), вывод (напр. из пикирования), подкрепление (опорой), перехват (самолётов противника, воздушных целей), перехват (тж. спорт. - напр. мяча)4) воен. вывод из пикирования, переход в нормальный режим полёта, перехват (воздушной цели, разведчика, донесения)5) хим. улавливание, выводка трещины (в машине Фурко)6) горн. подхватывание (напр., буровой штанги)7) дор. подведение опоры8) радио. захватывание в вакууме (напр., электронов)9) электр. захват10) аэродин. вывод (из пикирования), амортизация, выравнивание, восприятие (напр. нагрузки)11) ВМФ. выравнивание (самолёта) -
97 Abspannhaken
-
98 Abspannung
сущ.1) общ. ослабление натяжения, усталость, распрягание (лошадей), утомление2) авиа. крепление для придания жёсткости, расчалка, реакция после напряжения3) тех. закрепление растяжками, закрепление расчалками, ослабление, разжимание, расчаливание, понижение упругости (газа), освобождение (обработанного изделия из зажимного приспособления), анкеровка (троса), оттяжка, оттяжка4) стр. растяжка, тяж5) дор. крепления для придания жёсткости6) психол. снятие напряжения, расслабление7) радио. оттяжки (напр., антенны)8) электр. понизительное трансформирование, снижение напряжения, анкеровка (троса, провода), натяжение, понижающее трансформирование, понижение напряжения, оттяжка (столба, опоры)9) свар. обработка резанием -
99 Anhaltepunkt
сущ.1) общ. остановка, остановочный пункт, станция2) комп. адрес останова (в программе), контрольная точка (в программе)3) воен. место остановки, точка опоры, точка остановки, место задержки (напр. корабля)4) тех. опорная точка, точка останова5) ВМФ. место стоянки, пристань, пункт временной остановки, место задержки (корабля) -
100 Anhaltspunkt
сущ.1) общ. основание, отправная точка2) геол. исходный пункт3) тех. точка индикации, точка остановки4) юр. улика, основание (напр., обвинения), исходные данные, точка отсчёта (в криминологических исследованиях)5) артил. исходная точка, точка опоры6) дор. начальная точка7) электр. опорная точка
См. также в других словарях:
Опоры — (стойки) – эл. трансп. специальные, отдельно стоящие конструкции для закрепления поддерживающих устройств контактной сети, питающих и усиливающих линий, сетей другого назначения. [СНиП 2.05.09 90] Рубрика термина: Энергетическое… … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
Опоры — устройства для поддержания и прикрепления несущих конструкций (См. Несущие конструкции) сооружений; О. передают усилия от одной части сооружения на другие или на основание (см. Основания сооружений). Конструкции О. весьма разнообразны,… … Большая советская энциклопедия
Опоры — Опора ЛЭП. Опоры моста: устои жёлтые, быки красные. Опоры элементы строения, служащие для установки аппаратов на фундаменты и несущие конструкции. Основная функция передача усилия от одной части конструкции на другие или на фундамент.… … Википедия
опоры — искать опоры • продолжение, модальность, стремление … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ОПОРЫ МОСТОВ МАССИВНЫЕ — опоры из бутовой или бетонной кладки. Применяются в массивных железобетонных и металл., реже в деревянных мостах; обычно устраиваются с облицовкой. Как и всякие опоры, разделяются на устои и быки. Главные типы массивных устоев балочных мостов: а) … Технический железнодорожный словарь
Опоры (ходунки, манеж, рамы, палки-опоры) — приспособления, предназначенные для поддержания вертикального положения и ходьбы инвалидов с выраженными нарушениями возможности передвижения... Источник: <Письмо> Минздравсоцразвития РФ от 05.05.2006 N 2317 ВС <Методические рекомендации … Официальная терминология
ОПОРЫ ВОЗДУШНОЙ ЛИНИИ — 1) столбы или металл. конструкции, служащие для установки крючьев или штырей, на к рые навинчиваются изоляторы для подвески проводов. Столбы (дубовые, сосновые) устанавливаются либо непосредственно в землю, либо на рельсовых основаниях,… … Технический железнодорожный словарь
ОПОРЫ МОСТОВ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ — применяются обычно в качестве быков в высоких виадуках и путепроводах, где эти опоры оказываются в ряде случаев выгоднее наиболее распространенных массивных опор. В путепроводах это обстоятельство имеет особое значение, т. к. позволяет… … Технический железнодорожный словарь
ОПОРЫ ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ — деревянные или металл. решетчатые конструкции, служащие для подвеса проводов контактной цепной подвески между анкерными опорами. В зависимости от типа поперечно поддерживающей конструкции различают О. п. консольные, П образные и с гибкой… … Технический железнодорожный словарь
ОПОРЫ СВАЙНЫЕ — опоры, в к рых элементами основания служат сваи. Береговые О. с. (устои) состоят из нескольких поперечных рядов свай; число их зависит от высоты моста. Промежуточные О. с. (быки) сооружаются из одного, а при большой высоте из нескольких рядов… … Технический железнодорожный словарь
ОПОРЫ РЯЖЕВЫЕ — бревенчатые срубы, обычно со сквозным днищем и внутренними стенками, загруженные камнем. О. р. имеют в плане прямоугольную форму, а быки, кроме того, заостренную ледорезную часть. При большой высоте О. р. сооружаются в несколько ярусов,… … Технический железнодорожный словарь