-
61 put
̈ɪput I гл.
1) а) класть, положить б) помещать, сажать;
ставить He put his money into land. ≈ Он поместил свои деньги в земельную собственность. It's time he was put to school. ≈ Пора определить его в школу. Put it out of your mind. ≈ Выкинь это из головы. Put yourself in his place. ≈ Поставь себя на его место. в) приделывать, прилаживать
2) а) пододвигать, прислонять б) спорт бросать, метать, толкать;
всаживать Syn: throw
3) а) направлять;
заставлять делать to put a horse to/at a fence ≈ заставить лошадь взять барьер to put one's mind on/to a problem ≈ думать над проблемой, искать решение проблемы б) предлагать, ставить на обсуждение в) приводить( в определенное состояние или положение) ;
подвергать (to)
4) а) выражать( словами, в письменной форме) ;
излагать, переводить б) класть слова на музыку в) оценивать, исчислять, определять (в) (at) ;
считать I put his income at 5000 pounds a year. ≈ Я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов. ∙ put about put above put across put ahead put apart put as put aside put at put away put back put by put down put forth put forward put in put off put on put onto put out put over put through put together put up put up with put upon to put a name ≈ оказывать поддержку put up to smth. put it across II сущ. метание( камня и т. п.) III = putt бросок камня или тяжести с плеча (спортивное) толкание( биржевое) опцион на продажу, обратная премия, сделка с обратной премией - * and call двойной опцион, стеллаж - to give for the * продать обратную премию (диалектизм) толчок, удар класть, ставить;
положить, поставить - to * the books on a shelf положить /поставить/ книги на полку - to * a bandage on one's hand наложить повязку на руку - to * a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место - to * a child to bed уложить ребенка в постель;
уложить ребенка спать - * the parcel on the table положите сверток на стол - don't * the basket on the table, * it on the floor не ставь корзину на стол, поставь ее на пол - * the child in the chair посади ребенка на стул (in, into) вкладывать, вставлять, класть;
убирать - to * a letter into an envelope вложить письмо в конверт - to * some money in one's purse положить деньги в кошелек - to * some water in a jug налить воды в кувшин - to * papers in the drawer убрать /положить/ бумаги /документы/ в ящик стола - he put his hands into his pockets он засунул руки в карманы - * your suit in the cupboard повесь костюм в шкаф( обыкн in, into) прибавлять, подмешивать, всыпать - to * sugar in(to) tea класть сахар в чай - to * the poison in smth. подмешать яд во что-л. - * no rum in the tea не добавляйте рому в чай - I've * milk in your tea я налил вам в чай молока - I've * salt in the soup я посолил суп - he * many spices into the dish он приправил кушанье разными пряностями ставить, помещать, размещать - to * names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке - to * difficulties in the way ставить /чинить/ препятствия на пути - to * honour before riches предпочитать честь богатству - he *s Keats above Byron as a poet он ставит Китса как поэта выше Байрона - * yourself in my place поставь себя на свое место - * the stress on the first syllable поставьте ударение на первом слоге отдавать, передавать;
помещать - to * smb. under smb.'s care поручить кого-л. кому-л. /чьим-л. заботам/;
отдать кого-л. на чье-л. попечение - to * oneself into snb.'s hands отдать себя в чьи-л. руки - will you * the matter into my hands? вы доверите /поручите/ мне это дело? ставить, назначать( на какую-л. должность, работу) - to * smb. in charge /at the head/ of smth. поставить кого-л. во главе чего-л. - to * men to work поставить людей на работу - * him to mind the furnance поставь /назначь/ его следить за топкой - he is * to every kind of work он привык /привычен/ ко всякой работе - they * over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе (него) - I * myself to winning back their confidence я пытался /старался/ вновь завоевать их доверие устраивать, определять, помещать - to * smb. in hospital помещать кого-л. в больницу - to * a child to school определить ребенка в школу - to * smb. in prison посадить кого-л. в тюрьму - to * goods on the market выпускать товар в продажу - to * an ad in the paper поместить объявление в газете - to * cattle to pasture выгонять скот на пастбище - to * a boy to trade определить мальчика в учение - he was * to shoemaking его отдали в учение к сапожнику - she was * in(to) service ее отдали в услужение - we shall * him in the spare room мы поместим его /постелим ему/ в свободной комнате - the refugees were * in the hostel беженцев разместили в общежитии поставить, сделать постановку - to * a play on the stage поставить пьесу вносить, включать (тж. * down) - to * in the list включить в список - to * into the field( спортивное) включить в число участников соревнования - * $10 to my account запишите десять долларов на мой счет (to) приложить;
поднести;
приблизить;
подвинуть - to * a glass to one's lips поднести стакан к губам - to * a handkerchief to one's nose поднести платок к носу - to * one's eye to a spyglass поднести подзорную трубу к глазам - he * a flower against /to/ her hair он приложил цветок к ее волосам (to) приделать, приладить, приспособить - to * a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу - to * a ferrule to a walking stick надеть на трость новый наконечник( сельскохозяйственное) (to) случать - to * bull to cow случить быка с коровой( морское) плыть;
отправляться;
брать курс - to * (out) to the sea выйти в море - to * into port заходить в порт - to * down the river плыть вниз по реке - the boat * out of Odessa судно вышло из Одессы (американизм) (разговорное) убегать, удирать - * to home удрать домой( диалектизм) пускать ростки;
давать почки (диалектизм) бодать бодаться излагать, выражать, формулировать( мысли, замечания и т. п.) - to * one's ideas into words выразить мысли словами - to * one's proposal on paper изложить свое предложение в письменной форме - to * the arguments for and against привести /изложить/ доводы за и против - to * in black and white написать черным по белому - to * it mildy мягко говоря - to * it otherwise иначе говоря, иными словами - I don't know how to * it (разговорное) я не знаю, как это сделать - as Horace *s it как говорит /пишет/ Гораций - you * things in such a way that вы преподносите это таким образом /в таком свете/ - * it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/ - I * the matter clearly to /before/ him я ясно изложил ему суть дела - a good story well * интересный, хорошо преподнесенный рассказ переводить (на другой язык) - * it into French переведите это на французский( язык) - how would you * it in French? как вы это скажите /как это будет/ по-французски? класть (на музыку) задавать, ставить (вопрос) - he * so many questions that I couldn't answer them all он задал столько вопросов, что я не смог на все ответить выдвигать( предложение) ;
предлагать (резолюцию) ;
ставить (вопрос, предложение и т. п.) на обсуждение - to * the motion to the vote ставить предложение на голосование - to * a matter before a tribunal представить вопрос на рассмотрение трибунала - I want to * my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение - I shall * your proposal to the board я доведу ваше предложение до сведения совета директоров, я доложу ваше предложение на совете директоров высказывать (предположение) - I * it to you that (you were there) я говорю вам, что (вы там были) - he * it to them that... он сказал /заявил/ им, что - * it that you are right допустим /предположим/, что вы правы ставить (знак, метку, подпись) - to * one's name /one's signature/ to a document подписывать документ - * a mark /a tick/ against his name поставьте галочку против его фамилии вложить, поместить, внести( деньги) - to * money in(to) a bank положить деньги в банк - to * capital into a business вложить капитал в дело - to * money into land помещать деньги в земельную собственность ставить деньги, делать ставки( на бегах и т. п.) - to * money on a horse ставить деньги на лошадь назначать (цену) ;
определять (стоимость, ценность) ;
оценивать что-л. или кого-л.;
исчислять - to * value of smth. оценить что-л. - to * price on a painting оценить картину, назначить цену за картину - to * the population at 15 000 определить численность населения в пятнадцать тысяч человек - I should * it at $5 я бы оценил это в пять долларов - I * his income at $6000 я определяю его годовой доход в 6000 долларов - he *s no value on my advice он не прислушивается к моим советам - he *s hight value on her friendship он высоко ценит ее дружбу - I'd * him at about 60 я бы дал ему лет шестьдесят облагать( налогом) - to * a tax on imports обложить пошлиной ввозимые товары (on, upon) накладывать (обязательства и т. п.) - to * a veto on smth. наложить вето /запрет/ на что-л., запретить что-л. - the obligation he had * upon us обязательства, которые он на нас возложил возлагать (надежды и т. п.) - to * one's hopes (up) on smb. возлагать надежды на кого-л.;
что-л. переложить, свалить( вину, ответственность) - to * the blame on smb. возложить на кого-л. вину - he always tries to * the blame on me он всегда старается свалить вину на меня вонзать( нож и т. п.) ;
посылать( пулю, снаряд и т. п.) - to * a knife into smb. всадить нож в кого-л.;
зарезать кого-л. - to * a bullet through smb. застрелить кого-л. (on) основывать, базировать (решение, вывод) - I * my decision on the grounds stated я основываю свое решение на вышеуказанных мотивах приводить (в определенное положение, состояние и т. п.) - to * a stop to /(разг) a stopper on/ smth. прекратить что-л. - to * an end /a period/ to smth. положить конец чему-л., покончить с чем-л. - to * right исправить, починить;
вывести из заблуждения, направить на правильный путь - to * smb. right with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах (спортивное) толкать (ядро) засеивать, засаживать( какой-л. культурой) - the land was * in(to) /under/ wheat земля была засеяна пшеницей впрягать (животное) - to * a horse to a carriage впрячь лошадь в экипаж( горное) подкатывать( вагонетку) > to * to use использовать > to * money to good use тратить /расходовать/ деньги с пользой > to * to rights привести в порядок;
упорядочить > to * smb. in the right way наставить кого-л. на путь истинный > to * smb. right with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах > to * smb. in the wrong свалить вину на кого-л. > to * heads together совещаться;
вырабатывать совместный план > to * smb.'s back up рассердить /вывести из себя/ кого-л. > to * a good face on it сделать вид, что ничего не случилось > to * a finger on the right spot попасть в точку;
понять суть дела > to * one's finger on обнаруживать, раскрывать, распознавать > to * the finger on smb. сообщить сведения о ком-л. (в полицию) ;
донести на кого-л. > to * one's hand in(to) one's pocket тратить деньги, раскошеливаться > to * one's hands in one's pockets предоставить другим действовать;
умыть руки > to * one's hand to smth. /to the plough/ браться за что-л., взяться за дело > to * one's shoulder to the wheel энергично взяться за дело, приналечь > to * one's foot in it сплоховать;
попасть впросак, "влопаться" > I * my foot in it я дал маху > to * on blinders and earmuffs закрыть глаза и уши, не желая ничего видеть и слышать > to * pen to paper начать писать, взяться за перо > to * one's pen through a word вычеркнуть слово > to * in one's oar, to * one's oar into smb.'s boat вмешиваться в чужие дела > to * a spoke in smb.'s wheel, to * grit the machine вставлять палки в колеса > to * all one's eggs in one basket рисковать всем, поставить все на карту;
целиком отдаться чувству > to * to the sword предать мечу, убить на войне > to * smth. down the drain выкинуть что-л. (на помойку) > to * smb. to his trumps довести кого-л. до крайности > to * smb. wise to /about, of/ smth. (американизм) ознакомить кого-л. с чем-л.;
открыть кому-л. глаза на что-л. > to * smb. in the picture уведомлять /информировать/ кого-л.;
ввести кого-л. в курс дела > to * smb. in his place поставить кого-л. на место, осадить кого-л. > to * spurs to пришпоривать лошадь;
подгонять( кого-л.), ускорять( что-л.) > to * new life into smb., smth. вдохнуть новую жизнь в кого-л., во что-л. > to * one's name to поддерживать, оказывать поддержку > to * smth. out of harm's way прятать что-л. от греха подальше > to * smb. on his guard предостеречь кого-л. > to * smb. off his guard усыплять чью-л. бдительность > to * smb. at his ease избавить кого-л. от смущения;
успокоить кого-л. > to * the wind up smb. запугивать кого-л., нагонять страх на кого-л. > that's * the lid on it! ну все!, конец!, с этим покончено! > to * paid to поставить штамп "уплачено";
уничтожить, ликвидировать;
положить конец (чему-л.) ;
поставить крест( на чем-л.) > to * paid to mosquitoes истребить москитов > let's * paid to the rumour давайте навсегда покончим с этим слухом > this * paid to his hopes это поставило крест на его надеждах > to * a nail in smb.'s coffin (сленг) ускорить чью-л. гибель;
злословить о ком-л. > to * the squeak in (сленг) стать доносчиком > to * it up to smb. (американизм) переложить ответственность на кого-л. > to * the bee /the bite/ on требовать денег взаймы > to * the law on smb. (американизм) подать на кого-нибудь в суд > to be hard * to it оказаться в трудном положении > to stay * (американизм) (сленг) не рыпаться > to * on the scent (охота) пустить по следу (собаку) ;
указать правильный путь (кому-л.) > to * smb. on his honour связать кого-л. словом > to * smb. on his mettle испытать ч-л. мужество;
пробудить рвение > to * up a yarn сочинить историю, пустить "утку" > to * up the shutters ликвидировать дело > not to * too fine a point upon it говоря попросту;
не вдаваясь в подробности > * your hand no further than your sleeve will reach (пословица) по одежке протягивай ножки (легкий) удар, загоняющий мяч в лунку (гольф) загонять мяч в лунку (гольф) ~ about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить;
don't put yourself about не беспокойтесь he ~ his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность;
put it out of your mind выкинь это из головы ~ off откладывать;
he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу ~ off вызывать отвращение;
her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает I don't know how to ~ it не знаю, как это выразить;
I put it to you that... я говорю вам, что... ~ down считать;
I put him down for a fool я считаю его глупым ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов I don't know how to ~ it не знаю, как это выразить;
I put it to you that... я говорю вам, что... it's time he was ~ to school пора определить его в школу;
to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье put = putt ~ спорт. бросать, метать;
толкать ~ вкладывать деньги ~ вносить предложение ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) ~ выражать (словами, в письменной форме) ;
излагать, переводить (from... into - с одного языка на другой) ;
класть (слова на музыку) ~ вчт. записать ~ излагать ~ (~) класть, положить;
(по) ставить;
put more sugar in your tea положи еще сахару в чай ~ метание (камня и т. п.) ~ назначать цену ~ направлять;
заставлять делать;
to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер ~ облагать налогом ~ обратная премия ~ определять стоимость ~ опцион на продажу ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов ~ оценивать ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство ~ пододвигать, прислонять;
to put a glass to one's lips поднести стакан к губам ~ поместить ~ помещать;
сажать;
to put to prison сажать в тюрьму ~ помещать ~ поставлять ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование ~ предлагать ~ приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). ~ приделать, приладить;
to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу ~ сделка с обратной премией ~ формулировать it's time he was ~ to school пора определить его в школу;
to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) to ~ (smb.) in charge of... поставить (кого-л.) во главе...;
to put a child to bed уложить ребенка спать ~ пододвигать, прислонять;
to put a glass to one's lips поднести стакан к губам ~ направлять;
заставлять делать;
to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) to ~ a man wise (about, of, to) информировать (кого-л.) о (чем-л.), объяснить( кому-л.) (что-л.) ~ приделать, приладить;
to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование question!: put a ~ ставить вопрос to ~ a stop (to smth.) остановить( что-л.).;
to put to sleep усыпить stop: to put a ~ (to smth.) положить (чему-л.) конец;
the train goes through without a stop поезд идет без остановок to ~ a thing in its right place поставить вещь на место ~ about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить;
don't put yourself about не беспокойтесь ~ about распространять( слух и т. п.) ~ about мор. сделать поворот;
лечь на другой галс ~ приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). to ~ (smb.) at his ease приободрить, успокоить ( кого-л.) ;
to put the horse to the cart запрягать лошадь ~ away разг. заложить( что-л.), затерять ~ away оставлять( привычку и т. п.) ;
отказаться( от мысли и т. п.) ~ away отделываться, избавляться ~ away откладывать (сбережения) ~ away разг. поглощать;
съедать;
выпивать ~ away разг. помещать (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.) ~ away убивать ~ away убирать;
прятать ~ back мор. возвращаться (в гавань, к берегу) ~ back задерживать ~ back передвигать назад( стрелки часов) ~ back ставить на место ~ by избегать( разговора) ~ by откладывать на черный день ~ by отстранять ~ by стараться не замечать;
игнорировать ~ down высаживать, давать возможность выйти( пассажирам) ~ down запасать( что-л.) ~ down записывать ~ down записывать на счет ~ down заставить замолчать ~ down опускать, класть ~ down опускать ~ down подавлять (восстание и т. п.) ~ down подписывать на определенную сумму ~ down подписываться на определенную сумму ~ down уст. понижать (в должности и т. п.) ;
свергать ~ down приписывать( чему-л.) ~ down сбить (самолет противника) ~ down смещать ~ down снижать цену ~ down ав. снизиться;
совершить посадку ~ down совершать посадку ~ down считать;
I put him down for a fool я считаю его глупым ~ down урезывать (расходы) ;
снижать (цены) ~ down урезывать ~ in вводить (в действие) ;
to put in the attack предпринять наступление ~ in вставлять, всовывать ~ in выдвинуть свою кандидатуру, претендовать( for - на) ~ in мор. заходить в порт ~ in разг. исполнять( работу) ~ in поставить (у власти, на должность) ~ in представлять( документ) ~ in предъявлять( претензию) ;
подавать( жалобу) ~ in разг. проводить время( за каким-л. делом) to ~ in appearance (at) появиться ~ in bond оставлять товар на таможенном складе до уплаты пошлины to ~ (smb.) in charge of... поставить (кого-л.) во главе...;
to put a child to bed уложить ребенка спать ~ in claims предъявлять претензию ~ in claims предъявлять рекламацию ~ in mothballs ставить на консервацию ~ in prison сажать в тюрьму ~ in вводить (в действие) ;
to put in the attack предпринять наступление ~ in uniform призывать на военную службу to ~ to death предавать смерти, убивать, казнить;
to put to flight обратить в бегство;
to put into a rage разгневать to ~ it in black and white написать черным по белому he ~ his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность;
put it out of your mind выкинь это из головы ~ (~) класть, положить;
(по) ставить;
put more sugar in your tea положи еще сахару в чай ~ off вызывать отвращение;
her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает ~ off мешать, отвлекать( от чегол.) ~ off отбрасывать( страхи, сомнения и т. п.) ~ off отбрасывать ~ off отвлекать ~ off отвлекаться ~ off отделываться;
to put off with a jest отделаться шуткой ~ off отделываться ~ off откладывать;
he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу ~ off откладывать ~ off отменять ~ off отсрочивать ~ off мор. отчаливать ~ off подсовывать, всучивать( upon - кому-л.) ~ off отделываться;
to put off with a jest отделаться шуткой to ~ on makeup употреблять косметику ~ on paper вчт. переносить на бумагу ~ on the watch list бирж. включать в список ценных бумаг, за которыми ведется наблюдение to ~ one's mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы;
to put (smth.) to use использовать (что-л.) ~ out to tender выставлять на торги to ~ (smb.) at his ease приободрить, успокоить (кого-л.) ;
to put the horse to the cart запрягать лошадь ~ through выполнять ~ through завершать ~ through заканчивать ~ through осуществлять ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство ~ помещать;
сажать;
to put to prison сажать в тюрьму to ~ to the blush заставить покраснеть от стыда, пристыдить;
to put to shame пристыдить shame: ~ позор;
to put to shame посрамить;
to bring to shame опозорить;
to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) to ~ a stop (to smth.) остановить (что-л.).;
to put to sleep усыпить sleep: to send (smb.) to ~ усыпить (кого-л.) ;
to put to sleep уложить спать ~ to the vote ставить на голосование vote: ~ голосование;
баллотировка;
to cast a vote голосовать;
to put to the vote ставить на голосование ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство to ~ one's mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы;
to put (smth.) to use использовать (что-л.) use: he lost the ~ of his eyes он ослеп;
to make use of, to put to use использовать, воспользоваться ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование ~ up вкладывать деньги ~ up возводить ~ up выдвигать кандидатуру ~ up выставлять ~ up выставлять кандидатуру ~ up консервировать ~ up организовывать ~ up повышать цены ~ up прятать ~ up строить ~ up убирать ~ up финансировать ~ yourself in his place поставь себя на его место;
to put on the market выпускать в продажу put = putt putt: putt гнать мяч в лунку (в гольфе) ~ n (легкий) удар, загоняющий мяч в лунку (в гольфе) ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов year: year банкнота в 1 долл. ~ pl возраст, годы;
he looks young for his years он молодо выглядит для своих лет;
in years пожилой ~ год;
year by year каждый год;
year in year out из года в год ~ год -
62 hold
I [həuld] 1. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. held1)а) держать; обниматьto hold a spoon / knife — держать ложку, нож
to hold smth. in one's hand — держать что-л. в руке
to hold smth. tight(ly) — крепко держать что-л.
to hold smb. in one's arms — держать кого-л. на руках; держать в объятиях, обнимать кого-л.
to hold smb. tight / close — (крепко) обнимать кого-л., прижимать кого-л. к себе
The mother was holding the baby in her arms. — Мать держала ребёнка на руках.
He will hold her in his arms and tell her she is finally safe. — Он обнимет её и скажет ей, что теперь она в безопасности.
Syn:б) удерживать, задерживатьHe jumped back to try and hold the lift for me. — Он отпрыгнул назад, стараясь задержать для меня лифт.
Syn:2)а) удерживать, поддерживатьA pile of sandbags held the bridge. — Груда мешков с песком поддерживала мост.
б) держать, выдерживатьThe glue didn't hold. — Клей не держал.
This rope won't hold in a strong wind. — При сильном ветре эта верёвка не выдержит.
The nail still holds. — Гвоздь ещё держится.
•Syn:carry, bear, take, support, uphold, brace, prop, shore, stick, cling, adhere, remain tied, remain bound, stay fixed, lock, unite, stay, resist breaking3)а) содержать в себе, вмещатьThis box holds a pound of candy. — В этой коробке находится один фунт конфет.
This jug holds two pints. — Этот кувшин вмещает две пинты.
This room holds a hundred people. — Эта комната вмещает сто человек.
Syn:б) держать, хранить4) владеть, иметь; быть (официальным) владельцем, обладателем, держателем ( акций)to hold shares / stock — быть держателем акций, акционерного капитала
5) занимать (пост, должность); иметь (звание, ранг)The Social Democrats held office then. — В правительстве в то время были социал-демократы.
to hold a rank — иметь звание, чин
6) воен. удерживать, защищатьThe bridge was held for some time. — Некоторое время они удерживали мост.
Syn:7) удерживать ( рекорд)He holds the record for the 100-metre dash. — Он является рекордсменом на 100-метровой дистанции.
8)а) сохранять, удерживать (в каком-л. состоянии)She found herself held by his eyes. — Она обнаружила, что его глаза прикованы к ней.
- hold it!- hold the stageI was only too glad, however, to see that their appetites held. — Однако я был только рад, что у них по-прежнему хороший аппетит.
The frost still held. — По-прежнему стояли морозы.
Our bet holds true. — Наше соглашение остаётся в силе.
If the weather holds, we'll both take a trip. — Если погода продержится, мы вдвоём совершим поездку.
Syn:9) собирать, созывать, проводить (собрание, совещание, ассамблею)10) отмечать, праздновать (что-л.)11) поддерживать (связь, контакты), поддерживать (компанию, беседу)12)а) сдерживать, удерживать; прекращать, останавливатьHold everything! — Подожди!, Ничего не предпринимай!
б) сдерживаться, удерживаться; воздерживатьсяShe could not hold from saying this. — Она не могла удержаться, чтобы не сказать это.
Syn:13) хранить, удерживать ( в памяти)Syn:14) полагать, считать; рассматривать; придерживаться (доктрины, мнения, взгляда)to hold smb. responsible — считать кого-л. ответственным
I hold that the details are altogether unhistorical. — Я считаю, что эти детали абсолютно неисторичны.
He held the lives of other men as cheap as his own. — Он оценивал жизнь других так же низко, как и свою.
Syn:15) питать (какие-л.) чувства (к кому-л.)to hold smb. in esteem — уважать кого-л.
to hold smb. in contempt — презирать кого-л.
16) (официально) утверждать, устанавливать, решать ( о суде)17)а) держать (в каком-л. положении)She held her head as proudly as ever. — Она, как и прежде, ходила с гордо поднятой головой.
She held her face averted. — Она так и не повернула головы.
Hold yourself still for a moment while I take your photograph. — Не двигайся минутку, пока я тебя сфотографирую.
б) ( hold oneself) держаться, вести себяShe held herself like a queen. — Она держалась, как королева.
Syn:18) эк. придерживать, не продавать ( товар)19) амер.; нарк. иметь наркотики на продажуHe was holding, just as Red had said. — Как и говорил Ред, у него хранились наркотики.
20) зачать ( о самке животного)21) держать в тюрьме, держать под стражей22) спорт. быть, находиться в клинче ( в боксе)23) ( hold to)а) держаться, придерживаться ( мнения)Whatever your argument, I shall hold to my decision. — Что бы ты там не говорил, я не изменю своего решения.
б) настаиватьto hold smb. to his promise — настаивать на выполнении кем-л. своего обещания
24) ( hold against) обвинятьI don't hold it against Jim that he has won every year, but some of the other competitors might. — Я-то не злюсь, что Джим каждый год выигрывает, но других участников соревнований это может раздражать.
We will not hold your past blunders against you. — Мы не будем принимать во внимание твои предыдущие ошибки.
25)There was no anchor, none, to hold by. (Tennyson) — Не было никакой надежды, за которую можно было бы ухватиться.
б) ( hold with) соглашаться; держаться одинаковых взглядов; одобрятьI don't hold with some of the strange ideas that you believe in. — Я не согласен со странными представлениями, в которые ты веришь.
26) (hold smth. over smb.) шантажировать кого-л., манипулировать кем-л. при помощи чего-л.He held the Will over her like a threat. — Своим завещанием он держал её на коротком поводке.
•- hold aside- hold back
- hold down
- hold forth
- hold in
- hold off
- hold on
- hold out
- hold over
- hold together
- hold up
- hold sway••hold hard! — стой!; подожди!
to hold it against smb. — иметь претензии к кому-л., иметь что-л. против кого-л.
to hold cheap — не дорожить, ни в грош не ставить
to hold one's tongue — молчать, держать язык за зубами, прикусить язык
- hold water- hold one's sides with laughter 2. сущ.1) схватывание, захват; сжатие; удержаниеto keep hold of smth. — держать
to take / get / grab / catch / seize / lay hold of smth. — схватить что-л., ухватиться за что-л.
to let go / lose one's hold of smth. — выпустить что-л. из рук
Take a firm hold of this line. — Твёрдо придерживайся этой линии.
Syn:2) рукоятка, ручка; захват, ушко; опораThe mountain climber couldn't find a hold to climb any higher. — Альпинист не мог найти опору, чтобы подниматься дальше.
Syn:handle, knob, strap, grasp, hilt, shaft, foothold, toehold, handhold, stand, anchorage, advantage, leverage, purchase3)а) гнездо, паз; крепёжная детальб) вместилище, хранилище4)а) власть; влияние (на кого-л. / на что-л.)They refused to relinquish their hold over this area. — Они отказались уступить свою власть в этом регионе.
firm / strong hold (up)on / over smb. — большое влияние на кого-л.
Her brother has always had a strong hold over her. — Её брат всегда имел на неё большое влияние.
Syn:б) владение, обладаниеto get hold of oneself — владеть собой, держать себя в руках
Legal documents give the present owner a legitimate hold on the property. — Юридические документы дают нынешнему владельцу законное право владения имуществом.
•Syn:influence, controlling force, control, authority, sway, domination, dominance, mastery, rule, command, power, ascendancy, bond, attachment, possession, ownership5) схватывание, пониманиеto get hold of exactly what is happening — точно понять, что происходит
6) спорт. клинч, захват (в борьбе, боксе, дзю-до)No holds (are) barred. — Все захваты разрешены.
7)а) тюремная камера, тюрьмаб) уст. заключение в тюрьму, лишение свободыSyn:8)а) убежище, укрытие; берлога, нораб) уст. крепостьSyn:9)а) отсрочка, задержкаto put smb. on hold — заставить кого-л. ждать ( особенно на телефоне)
Syn:б) задержка ( запуска ракеты) в последний момент перед стартомв) муз. фермата••II [həuld] сущ.; мор. -
63 use
1. [juːz] гл.1) использовать, пользоваться, применять, употреблятьto use one's brains / wits — "шевелить мозгами"
to use widely — широко применять, широко использовать
Let's use paper plates for the picnic. — Давайте возьмем в поход бумажные тарелки.
Here, you can use this box as a table to rest the papers on. — Послушай, ты можешь использовать эту коробку как столик для хранения бумаг.
She used the candlestick as a paperweight. — Она использовала подсвечник вместо пресс-папье.
Syn:2) (из)расходовать, использоватьThey use 10 tons of coal a month. — Они расходуют 10 тонн угля в месяц.
Syn:Ant:3) обращаться, обходиться (с кем-л. / с чем-л.)He thinks himself ill used. — Он считает, что с ним плохо обошлись.
They used the prisoners cruelly. — Они жестоко обращались с заключенными.
Syn:treat 2.4)а) принимать, употреблять внутрь (о порошках, таблетках, алкоголе и т. п.)б) амер.; нарк. употреблять наркотики5) ( used to) [juːstə] иметь обыкновение, привычку делать (что-л.) в прошломI used to see him often. — Раньше я часто его встречал.
There used to be a house here. — Раньше здесь стоял дом.
She used to have long hair. — Раньше у неё были длинные волосы.
We used to go to Wales every summer. — Раньше мы каждое лето ездили в Уэльс.
That didn't use to be the case. — Раньше такого не было.
He didn't use to snore. — Раньше он не храпел.
•- use upGram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]used to[/ref]2. [juːs] сущ.1) употребление, применение, использованиеto make use of — пользоваться, использовать.
to put smth. to good use — найти хорошее применение чему-л.
He is excellent in the use of the French language. — Он прекрасно говорит по-французски.
Perhaps she had only made use of him as a convenient aid to her intentions. (T. Hardy) — Возможно, она всего лишь использовала его как удобное подспорье для осуществления своих намерений.
- be out of use- fall out of use
- daily use
- emergency use
- extensive use
- external use
- internal use
- official use
- practical use
- wide useSyn:2) эк. потреблениеSyn:3)а) способность или право пользования (чем-л.)He lost the use of his eyes. — Он потерял зрение.
to put to use — использовать, воспользоваться
He put the use of his house at my disposal. — Он предложил мне пользоваться своим домом.
The visitors were denied use of the library. — Посетителям не разрешили воспользоваться услугами библиотеки.
б) юр. управление имуществом по доверенности; доход от управления имуществом по доверенности4) назначение, цельa tool with many uses — инструмент, применяемый для различных целей
5) польза, толкI have no use for it разг. — мне это совершенно не нужно; я этого не выношу
What's the use of worrying? — Какой прок от того, что вы будете волноваться?
It was of no earthly use to us. — Для нас это оказалось совершенно бесполезным.
He made good use of his spare time. — Он с пользой проводил своё свободное время.
6) обыкновение, привычкаLong use has reconciled me to it. — Я примирился с этим благодаря давнишней привычке.
Syn:7)а) традиция, обычайThe painter followed the religious use and wont of his time. — Художник следовал религиозной традиции и обычаю своего времени.
Syn:custom 1.б) рел. чин, ритуал8) предпочтение, расположение, склонность (к чему-л.)He had no use for modern art. — Ему совершенно не нравилось современное искусство.
Syn:•• -
64 look
1. n взгляд2. n вид, наружностьjudging by the look of his rash, he has scarlet fever — судя по сыпи, у него скарлатина
3. n выражениеhangdog look — выражение испуга на лице; жалкий вид
4. n обыкн. наружностьgood looks — красота, миловидность
5. n поиск6. v смотреть, глядетьto look but see nothing — смотреть, но ничего не видеть
look! — смотри!, вот!
7. v взглянуть, посмотретьto look out of smth. — выглянуть откуда-нибудь
he looked out of the window to see if she was coming — он посмотрел в окно, не идёт ли она
his greed looked through his eyes — по его взгляду можно было сказать, что он жадный человек;
look away — отводить взгляд, смотреть в сторону
to look ahead — смотреть вперёд; быть готовым к будущему
8. v выглядеть, иметь вид, казатьсяto look happy — выглядеть счастливым, иметь счастливый вид
not to look oneself — измениться до неузнаваемости, быть непохожим на самого себя
to look oneself again — оправиться, прийти в себя, принять свой обычный вид
things look promising — положение обнадёживающее, дела принимают хороший оборот
things look black — дела плохи, дела принимают плохой оборот
9. v быть похожим; напоминать; производить то или иное впечатлениеyou look as if something has happened — у тебя такой вид, будто что-то случилось
it looks as if we are going to have trouble — похоже на то, что, у нас будут неприятности
10. v проверить, посмотреть, в чём делоto look into a matter — разбираться в деле, рассматривать проблему
will you look at this sentence, please? — проверьте это предложение
the plumber has come to look at the pipes — водопроводчик пришёл, чтобы проверить трубы
I must get my car looked at — надо, чтобы посмотрели мою машину
to look awry — смотреть косо, коситься
outdoor look — стиль макияжа < вне дома>
gallows look — вид преступника, зловещий вид
11. v заботиться о; следить за12. v выходить; быть обращённым13. v выражать14. v амер. ожидать с уверенностью; надеятьсяhe looked to hear from her — он ждал, что она даст о себе знать
look forward — предвкушать; ожидать с удовольствием
15. v послушайте!, эй!look, old boy — go easy with her! — послушай, старина, поосторожнее с ней!
look here, lover-boy! — послушай, красавчик!
Синонимический ряд:1. appearance (noun) air; appearance; aspect; cast; countenance; expression; face; manner; mien; physiognomy; seeming; sight; surface; view; visage2. glance (noun) eye; gape; gaze; glance; peep; stare3. search (noun) examination; investigation; perusal; search4. exhibit (verb) exhibit; show5. expect (verb) anticipate; await; count on; count upon; expect; hope; wait for6. expression (verb) cast; countenance; expression; face; front7. eye (verb) contemplate; eye; gape; gaze; goggle; ogle; regard; rubberneck; stare; view8. look at (verb) admire; consider; glance at; look at; spy9. look like (verb) appear; look like; resemble; seem; sound10. see (verb) glance; mind; scrutinise; scrutinize; see11. seek (verb) hunt; search for; seek12. tend (verb) incline; lean; tend13. watch (verb) observe; perceive; watchАнтонимический ряд:ignore; miss; overlook -
65 swim
1. [swım] n1. 1) плаваниеto have /to take/ a swim - поплавать
2) купание (в море, озере)2. (the swim) основное течение (событий, общественной жизни и т. п.)to be in the swim - быть в курсе дела /в центре событий/
to be out of the swim - быть не в курсе дела, стоять в стороне от происходящих событий
3. разг. головокружение4. омут ( в котором водится рыба)2. [swım] v (swam; swum)♢
to be in the swim with smb. - быть в одной компании с кем-л.1. 1) плавать, плыть; переплыватьto swim on one's chest [on one's back, on one's side] - плавать на животе [на спине, на боку]
to swim like a stone /like a tailor's goose/ - шутл. ≅ плавать как топор, идти ко дну
to swim off the line - спорт. наплыть на ограждение
when their boat sank they had to swim for it - когда их лодка затонула, им пришлось пуститься вплавь
2) купаться (в море, озере)2. заставлять плыть3. плавно двигаться, скользить4. (in) быть погружённым (во что-л.); плавать (в чём-л.)to swim in luxury - утопать /купаться/ в роскоши
5. плыть ( перед глазами)6. чувствовать головокружение; кружиться ( о голове)7. переливаться через край; заливатьeyes swimming in tears - глаза, полные слёз
♢
to swim with the stream /the tide/ - примкнуть к большинству; плыть по течениюto swim against the stream - идти против большинства; плыть против течения
to sink or swim см. sink II ♢
-
66 fix
[fɪks] 1. гл.1) устанавливать; прикреплять; укреплять, закреплятьThe workmen fixed the antenna to the roof of the house. — Рабочие укрепили антенну на крыше дома.
Syn:2) приводить в порядок; налаживать, регулировать; ремонтировать, чинить; подготавливать, готовитьYou'd better call someone to fix that leak. — Вы бы лучше кого-нибудь пригласили, чтобы заделать эту течь.
Syn:3) густеть; оседать; твердеть; застыватьIs something added to fix the cement? — Что-нибудь добавлено, чтобы цемент затвердел?
Syn:4) хим. связывать, сгущатьSyn:5) фото закреплять, фиксироватьSyn:6) хим.; биол. усваивать азот или двуокись углерода из атмосферы в процессе обмена веществ (в частности, при фотосинтезе)7) приготовить, состряпать (завтрак и т. п.)Sarah fixed some food for us. — Сара состряпала нам кое-что поесть.
Let me fix you a drink. — Давай я сделаю тебе что-нибудь выпить.
Syn:8) разг. устраивать; улаживатьIt's fixed. He's going to meet us at the airport. — Всё устроено. Он собирается встретить нас в аэропорту.
They thought that their relatives would be able to fix the visas. — Они полагали, что их родственники смогут сделать им визы.
He vanished after you fixed him with a job. — Он исчез после того, как ты устроил его на работу.
Can you fix it with the Minister so that the meeting will be delayed? — Ты можешь договориться с министром о том, чтобы отложить встречу?
9) устраиватьсяto fix oneself in a place — устроиться, поселиться где-л.
10) разг. подстроить, организовать (с помощью взятки и т. п.); договориться (тайно, нелегально)to fix a game — подтасовать игру; договориться (предложить за выигрыш взятку и т. п.)
We didn't "fix" anything. It'll be seen as it happens. — Мы ни о чём не "договаривались". Всё будет видно по игре.
Syn:rig II 2.11) разг. собираться, намереватьсяI'm fixing to speak to her. — Я намерен поговорить с ней.
12) устанавливать, назначать (срок, цену и т. п.)The dealer fixed the price at $50. — Торговец установил цену в 50 долларов.
The date of the election was fixed. — Дата выборов была установлена.
Syn:13) биол. добиваться того, что некоторый признак или ген присутствует во всех поколениях ( того или иного растения или существа) ниже данногоHe had not been able to fix his position. — Он не мог определить, где он находится.
The satellite fixes positions by making repeated observations of each star. — Спутник определяет местоположение с помощью повторяющихся наблюдений за каждой звездой.
Syn:15) возлагать (вину, ответственность, расходы и т. п.)Investigators fixed the blame for the fire on the night watchman. — Следователи возложили вину за пожар на ночного сторожа.
Syn:16) определять (роль, место, значение и т. п.)17) (fix on / upon) устремлять, сосредоточивать (взгляд, внимание на ком-л. / чем-л.); уставитьсяHer eyes fixed themselves on Leonora's face. — Её глаза были прикованы к лицу Леоноры.
The child kept his eyes fixed on the wall behind him. — Ребёнок не сводил глаз со стены позади него.
He took her hand and fixed her with a look of deep concern. — Он взял её руку и с глубоким сочувствием устремил на неё взгляд.
She kept her mind fixed on the practical problems which faced her. — Её мысли были сосредоточены на стоящих перед ней практических задачах.
18) привлекать ( внимание), быть привлекательным, примечательным19) фиксировать, закреплять ( в сознании)While the mind is elsewhere, there is no progress in fixing the lessons. — Пока внимание отвлечено на что-то другое, бесполезно пытаться закрепить материал урока.
20) припирать к стенке, загонять в угол21) разг. разделаться, расправиться; прикончить, убитьIf he tries that again I'll really fix him. — Если он ещё раз попробует это сделать, я на самом деле с ним расправлюсь.
Syn:get even with, get back, get revenge on, fix one's wagon, settle one's hash, cook one's goose, retaliate22) эвф. стерилизовать, кастрировать (животных, обычно домашних)Syn:23) нарк. ширяться ( делать инъекцию наркотика)Junkies have looted the drug-stores and fix on every street corner. (W. S. Burroughs, Naked Lunch, 1959) — Наркоманы подмели все аптеки и ширяются на каждом углу. (пер. В.Когана)
Syn:24) ( fix on) выбрать, остановиться на чём-л.Have you two fixed on a date for the wedding yet? — Вы уже решили, когда будет ваша свадьба?
We should fix on a place to stay before we leave home. — Мы должны договориться, где будем ночевать, пока мы ещё не вышли из дому.
We've fixed on starting tomorrow. — Мы решили, что начнём завтра.
•- fix over- fix up 2. сущ.1) разг. дилемма; затруднение, затруднительное положение, неприятная ситуацияfine / nice / pretty fix — достаточно неприятная ситуация
- be in a fixAfter accepting two invitations for the same evening he was really in a fix. — После того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении.
- get into a fixSyn:predicament, plight, difficulty, dilemma, quandary, impasse, ticklish situation, spot, jam, pickle, bind, scrape, hot water, muddle, mess, entanglement, involvement2) амер.; разг. (временное) решение проблемыMany of those changes could just be a temporary fix. — Многие из этих изменений могли бы быть просто временной мерой.
3)а) местоположение, позиция (судна, самолёта и т. п.), определяемая по ориентирам, наблюдениям или по радиоThe army hasn't been able to get a fix on the transmitter. — Армия не смогла определить местоположение по радиопередатчику.
Syn:4) устанавливаемый дважды в день на лондонской бирже драгоценных металлов курс золота5) точное определение, точное пониманиеIt's been hard to get a steady fix on what's going on. — Было трудно точно определить, что же происходит.
6) амер. (рабочее) состояние, положение7)а) разг. доза, определённое количество; пайкаThe trouble with her is she needs her daily fix of publicity. — Её беда в том, что ей необходимо, чтобы на неё ежедневно обращали внимание.
I need my fix of sugar, sweet, and chocolate. — Мне нужна моя порция сахара, сладостей и шоколада.
б) нарк. доза, инъекция ( наркотика); кайф, нахождение под кайфомto get a fix — уколоться, ширнуться
The book ends with the junkie heading for South America, searching for the drug yage, and "the final fix". — Книга заканчивается на том, что наркоман отправляется в Южную Америку за наркотиком под названием "яг", за "последним кайфом" (из рецензии на книгу У.Берроуза "Джанки")
8) амер.; разг. взятка; подкуп; сговор (между политиками; между полицейскими и преступниками и пр.)9) метал. заправочный материал для пудлинговой печи -
67 strike a (deep) chord
вызвaть глубoкий oтклик в душe (кoгo-л.), глубoкo взвoлнoвaть (кoгo-л.); зaдeть чувcтвитeльную cтpункуWhat strikes a chord in the... reader's heart is Dickens' humanity and his profound love for the ordinary people, the "little people" of the world (Daily Worker). 'You're not happy,' said Hurstwood, slowly after a slight pause. He had raised his eyes solemnly and was looking into her own. He assumed that he had struck a deep chord. Now was a slight chance to say a word in his own behalf (Th. Dreiser) -
68 gather
1. I1) the clouds are gathering собираются тучи; a crowd (people, guests, etc.) begin to gather начинает собираться толпа и т. д.; swallows (starlings, etc.) begin to gather начинают слетаться ласточки и т. д. || the storm gathers надвигается гроза; darkness is gathering сгущается тьма; the boil has gathered and burst нарыв созрел и прорвался2) dust (dirt, mud, pus, snow, etc.) gathers набирается /скапливается, собирается/ пыль и т. д.3) as far as I can gather насколько я могу судить2. IIgather in some manner gather quickly (regularly, gradually, slowly, etc.) быстро и т. д. собираться; the family gathered together вся семья собралась вместе; gather at some time gather weekly (annually, often, seldom, etc.) собираться еженедельно /каждую неделю/ и т. д.3. III1) gather smb., smth. gather one's relatives ( one's friends, children of all ages, the club, etc.) собирать /созывать/ своих родственников и т. д.2) gather smth. gather shells (pebbles, stones, sticks, etc.) собирать ракушки и т. д.: gather a collection of coins (of butterflies, of stamps, etc.) собирать коллекцию монет и т. д., коллекционировать монеты и т. д.; gather information (facts about these events, stories about ancient people, material, data, impressions, knowledge, experience, etc.) накапливать /собирать/ информацию и т. д.3) gather smth. gather one's toys (one's papers and books, one's things, one's tools, etc.) собирать /складывать, подбирать, убирать/ свой игрушки и т. д.4) gather smth. gather flowers собирать /рвать/ цветы; gather fruit (blackberries, strawberries, honey, etc.) собирать плоды /фрукты/ и т. д.; gather the harvest /the crops/ снимать /собирать/ урожай; gather the grain убирать хлеб; gather a rich (poor) crop of hay накосить много (мало) сена; gather taxes (rents, debts, etc.) собирать налоги и т. д.5) gather smth. gather rust (dust, mud, etc.) покрываться ржавчиной и т. д.6) gather smth. gather speed (height, etc.) набирать /увеличивать/ скорость и т. д.; gather strength собраться с силами; gather one's thoughts /one's wits/ собраться с мыслями7) gather smth. gather a blouse (a skirt, sleeves, a collar, etc.) собирать в сборку /присборить/ блузку и т. д.4. IV1) gather smb., smth. in some manner gather one's friends (one's relatives, all one's things, etc.) together собирать вместе своих друзей и т. д.2) gather smth. in some manner gather facts (information, data, etc.) systematically (methodically, stubbornly, etc.) систематически и т. д. накапливать /набирать/ факты и т. д.; gather experience gradually постепенно приобретать опыт3) gather smth. in some manner gather one's things (one's toys, sticks, shells, etc.) gaily (noisily, noiselessly, carefully, etc.) весело и т. д. собирать /подбирать/ свои вещи и т. д.5. XIIIgather to do smth. gather to see what had happened (to celebrate the occasion, to greet the heroes, to hear the news, etc.) собраться, чтобы посмотреть, что случилось и т. д.6. XVI1) gather around smb., smth. gather around the fire (around the table, around the platform, etc.) собираться вокруг костра и т. д.; gather around the speaker (around the teacher, around the juggler, etс.) окружить /собраться вокруг/ оратора и т.д.,gather at about (in, on, etc.) smth. gather at the scene of the accident (at /about/ the entrance, at the window, in the street, in the garden, in the fields, in the room, etc.) собираться на месте происшествия и т. д.; clouds gathered in the sky на небе собирались тучи; tears gathered in his eyes его глаза наполнились слезами; dust gathered on the table стол покрылся пылью; all his friends gathered round him все его друзья встали на его защиту; gather in smth. gather in groups (in crowds, in flocks, in herds, in packs, etc.) собираться группами и т. д.; gather about /over/ smb. clouds were gathering over him ему грозили неприятности2) gather from smth. that is what I gathered from his words (from her report, from these facts, etc.) вот что я заключил /вывел/ из его слов и т. д.; as far as I could gather from the introduction насколько я могу судить по введению...7. XXI11) gather smb. at /in/ some place gather children in the garden ( a crowd in the street, people at the meeting, etc.) собрать детей в саду и т. д.; gather smb. around smb., smth. gather children around the teacher (a small group of curious passers-by around the platform, many staunch friends around him, etc.) собрать детей вокруг учителя и т. д.2) gather smth. for smth., smb. gather sticks for a fire (stamps for one's collection, facts for one's report, etc.) набирать /собирать/ сучья для костра и т. д.; please gather some flowers for me пожалуйста, нарвите мне цветов; gather smth. from smth. gather facts from various sources (information from the papers, etc.) собирать /набирать/ факты из разных источников и т. д.; gather smth. into smth. gather dry leaves (garbage, hay, etc.) into a heap /into a pile/ сгребать сухие листья и т. д. в кучу /в груду/; gather stones (pebbles, etc.) into a pile собирать камни и т. д. в кучу; gather sticks (wood) into a bundle сделать вязанку прутьев (дров); gather books into bundles упаковать книги в связки; gather grapes into baskets собирать виноград в корзины; gather cotton into bales собирать хлопок в кипы; gather smb.'s poems (smb.'s essays, smb.'s articles and stories, etc.) into one volume собрать чьи л. стихотворения и т. д. в один том3) gather smth. at /in/ smth. gather a blouse in the sleeves присборить рукава блузки; gather the skirt at the waist присборить юбку в талии4) gather smth. from smth. I could not gather much from his confused story я мало что понял из его путанного рассказа5) gather smth. about /around/ smb. gather one's shawl about oneself закутаться в платок; gather one's coat about /around/ oneself плотнее застегнуть пальто8. XXVgather that... I gather that you are leaving soon (that he refused to come, etc.) я слышал, что вы скоро уезжаете и т. д.9. XXVII2gather from smth. that... gather from certain facts (from the papers, from his remarks, from some hints, from her words, from their letter, etc.) that he is ill (that everything has been decided, etc.) заключать /делать вывод/ по некоторым фактам и т. д., что он болен и т. д.; I gathered from his words (from her letter. from your remarks, etc.) (that)... я сделал вывод /заключил, понял/ из его слов и т. д., [что]...; from what John said I gather that he'll be giving up his job in the summer из того, что Джон сказал, я понял, что он летом уйдет с работы10. XXVIII2gather it from smth. that... I gathered it from his words (from his answer, from your remark, etc.) that... я сделал такой вывод /такое заключение/ на основании его слов и т. д., что... -
69 say
1. [seı] n1. высказывание, мнение, словоto have one's say - высказываться; высказывать своё мнение
he has had his say - он уже высказал своё мнение, он уже имел возможность высказаться
it is now my say - теперь я скажу /моя очередь говорить/
to say one's say - высказывать всё, что думаешь
2. авторитет, влияниеto have a say in the matter - иметь, влияние в каком-л. деле; участвовать в решении какого-л. вопроса
to have no say in the matter - не иметь права вмешиваться в решение или обсуждение какого-л. вопроса
to have the say - амер. иметь право окончательно решать (что-л.)
2. [seı] v (said)who has the say in the matter? - за кем решающее слово в этом вопросе?
1. 1) говорить, сказать❝All right❞, he says - «Хорошо», - говорит он❝Come here❞, said he - «Подойди(те) сюда», - сказал он❝I will do it❞, she said (resolutely) - «Я сделаю это», - (про)молвила она (решительно)he said it sharply [in a harsh voice] - он сказал это резко [резким /сердитым/ голосом]
what does he say? - что он говорит?
he said (that) he was busy - он сказал, что он занят
she said (that) she wanted to see me [to read this book] - она сказала, что хочет видеть меня [прочесть эту книгу]
he said (that) she should come - он сказал /велел/, чтобы она пришла
I say (that) you must do it - я говорю, что ты должен это сделать [см. тж. 4]
to say smth. to smb. - сказать что-л. кому-л.
I have smth. to say to you - мне нужно тебе кое-что сказать [ср. тж. 4 и 5]
to say nothing - ничего не сказать /не говорить/, (про)молчать
I have nothing to say - мне нечего сказать, мне не о чем говорить [см. тж. 5]
I have nothing to say to him - а) мне нечего ему сказать; б) мне с ним не о чем говорить, я и говорить с ним не желаю
say no more! - ни слова больше!, хватит!
he didn't say a word - он не вымолвил /не произнёс, не сказал/ ни (одного) слова
to say to oneself - сказать себе, (по)думать про себя
to say smth. again - повторять что-л.
say that again! - повторите!
to say over a role - повторять /учить/ роль
to say smth. over and over again - повторять что-л. без конца
they say such things out of /through/ envy - они говорят такие вещи из зависти
easier said than done - легче сказать, чем сделать
the less said the better - чем меньше слов, тем лучше
(the) least said (the) soonest mended - посл. ≅ словами делу не поможешь; разговорами можно только испортить дело
that is to say - другими /иными/ словами, иначе говоря, то есть
in three weeks' time, that is to say on January 20 - через три недели, другими словами /то есть/ 20-го января
to say what one knows [wants] - говорить (то), что знаешь [хочешь]
do it because I say so - сделай это, потому что я так говорю /велю/
you have no right to say so! - вы не имеете права так говорить!
I'm glad to say - с радостью могу сказать /отметить и т. п./
I'm sorry to say... - к сожалению...
the news surprised me, I must say - признаюсь /признаться сказать/, эти новости удивили меня
I mean to say (that...) - (этим) я хочу сказать (что...)
you don't mean to say that... - неужели вы хотите сказать, что...
to say yes - а) сказать /говорить/ «да», давать согласие, соглашаться; to say yes to an invitation [to a proposal] - принимать приглашение [предложение]; б) подтверждать (заявление, сообщение)
to say no - а) сказать /говорить/ «нет», не давать согласия, отказывать; to say no to an invitation [to a proposal] - не принять /отказаться от/ приглашения [предложения]; she again said no to me - она опять отказала мне; б) отрицать, опровергать (заявление, сообщение)
to say smb. nay - отклонить /отвергнуть/ чью-л. просьбу
to say thank you - сказать «спасибо», (по)благодарить
to say good morning (to smb.) - (по)желать (кому-л.) доброго утра, (по)здороваться (с кем-л.) утром
to say good night (to smb.) - (по)желать (кому-л.) спокойной ночи, (по)прощаться (с кем-л.)
to say goodbye - сказать «до свидания», (по)прощаться
he knows no mathematics to say nothing of cybernetics - он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетике
not to say... - чтобы не сказать...
he was rude, not to say insolent - он держал себя грубо, чтобы не сказать нагло
2) выражатьI don't know how to say it - я не знаю, как это сказать /выразить/
he is, if I may say so, a fool - он, с позволения сказать, дурак
America, or, better said, the United States of America - Америка, или, правильнее сказать, Соединённые Штаты Америки
2. обыкн. безл. говорить, утверждать (что, якобы), сообщатьpeople /they/ say (that) the experiment was successful - говорят /ходят слухи/, что опыт удался
it is said in the papers that the treaty was signed yesterday - в газетах сообщают, что договор был подписан вчера
he is said to be /they say he is/ a great singer - говорят, (что) он выдающийся певец
he is said to swim well - говорят, (что) он хорошо плавает
it is generally said that... - обычно утверждают /считают/, что...
3. гласить; говоритьсяthe law says... - закон гласит..., по закону...
the text of the treaty says - текст договора гласит, в тексте договора записано
the telegram says, it says /is said/ in the telegram - телеграмма гласит, в телеграмме сказано
the letter says, it says /is said/ in the letter - в письме говорится
the notice says that the show is cancelled - в объявлении сказано, что спектакль отменяется
the tower clock says ten o'clock - на башенных часах десять (часов), башенные часы показывают десять (часов)
the publisher says in the preface that... - издатель говорит в своём предисловии, что...
4. иметь или высказывать мнение, считать, полагатьit was said by Plato that... - Платон утверждал, что...; у Платона сказано /говорится/, что...
what I say is - по-моему, по моему мнению, я считаю, мне кажется
I say you must do it - я считаю, что ты должен это сделать [см. тж. 1, 1)]
and so say all of us - и мы тоже так думаем, и мы такого же мнения
to say out /редк. away/ - высказаться откровенно, облегчить душу
I cannot /couldn't/ say (whether he will come) - я не знаю (придёт ли он)
I wish I could say when it will happen - хотел бы я знать, когда это произойдёт
it is hard to say why [who it was] - трудно (с уверенностью) сказать почему [кто это был]
there is no saying how all this will end - кто знает, как /чем/ всё это кончится
I should say that he is right - я бы сказал /я полагаю/, что он прав
is it expensive? - I should say not - это дорого? - Я бы не сказал /Не думаю/ [ср. тж. ♢ ]
you wouldn't say by his look that... - по его виду не скажешь, что...
to have smth. to say (to /about/ smth.) - иметь мнение (относительно чего-л.) [ср. тж. 1, 1) и 5]
what have you to say (to all this)? - какое у вас (обо всём этом) мнение?; что вы (обо всём этом /на всё это/) скажете?
what did he say to that? - каково его мнение на этот счёт?, что он об этом думает?, что он на это сказал?
what do you say to my proposal? - как вы смотрите на моё предложение?
what do you say /what say you/ to a meal [to a trip to London]? - как насчёт того, чтобы поесть [съездить в Лондон]?
what do you say to a game of tennis? - сыграем /не хотите ли сыграть/ в теннис?
5. приводить доводы, аргументы; свидетельствоватьto say smth. for [against] smth., smb. - высказываться за [против] чего-л., кого-л.; свидетельствовать в пользу [против] чего-л., кого-л.
I cannot say much for this method - мне нечего сказать в пользу этого метода
I can't say much for his mathematics - я не могу сказать, чтобы он был очень силён в математике
that doesn't say much for his intelligence - это не свидетельствует о его большом уме
I cannot say much for his style - я невысокого мнения об его стиле; об его стиле говорить не приходится
there is much to say /to be said/ for [against] this plan - многое говорит в пользу [не в пользу] этого плана
to say a good word for smb. - замолвить за кого-л. словечко
to have smth. to say - возражать [ср. тж. 1, 1) и 4]
he always has smth. to say to my friends [to their coming] - он всегда возражает против моих друзей [их приезда]
I am afraid he will have smth. to say about it - боюсь, что он будет недоволен этим /возражать против этого/
to have smth. to say for oneself - а) сказать что-л. в свою защиту /в своё оправдание/; what have you to say for yourself? - что вы можете сказать в своё оправдание [см. тж. б)]; б) рассказывать кое-что себе; what have you to say for yourself? - что вы можете о себе рассказать?, что у вас нового? [см. тж. а)]; в) разг. быть разговорчивым, бойким на язык
to have nothing to say - не иметь доводов, не находить аргументов [см. тж. 1, 1)]
to have nothing to say for oneself - а) не знать, что сказать в свою защиту /в своё оправдание/; б) разг. быть неразговорчивым
6. 1) читать наизусть, декламироватьto say a poem - читать /декламировать/ стихотворение
2) повторять наизусть, произносить вслухto say one's prayers - молиться, читать молитвы
to say mass - служить мессу /обедню/
7. допускать; предполагатьlet us say - скажем, например, к примеру сказать, примерно
come to see me one of these days, let us say Sunday - приходи ко мне на этих днях, скажем, в воскресенье
if fifty is too much, shall we say thirty? - если пятьдесят слишком много, то тогда, может быть, тридцать?
well, say it were true, what then? - ну, допустим, (что) это верно, что ж из того?
8. уст. поэт. высказаться♢
I say!, say! - а) послушайте!, эй! (оклик или восклицание, рассчитанные на привлечение внимания собеседника); I say, what's the point of all this? - послушай, в чём смысл всего этого?; I say, do come and look at this! - подойди же и посмотри на это!; б) да ну!, ну и ну!, вот так так!, вот тебе и на! ( выражает удивление или протест)say, how is that? - ну как же так?
oh, I say! It was you who spoke to me! - да что вы! Это ведь вы заговорили первая!
so you say! - рассказывайте!, так я вам и поверил!
says you!, тж. sez you! - прост. брехня!, как бы не так!, ещё чего скажешь!
I should say so! - ещё бы!, конечно!
I should say not! - ни за что!, конечно, нет! [ср. тж. 4]
you don't say (so)! - что вы говорите?, не может быть!, неужели!, скажи(те) на милость /пожалуйста/!
it is just as you say, you said it - вот именно
you may well say so! - совершенно верно /точно/!
say when - скажи, когда довольно (обычно говорят, наливая в рюмку вино)
to say the word - приказать; распорядиться
you have only to say the word - вам стоит только слово сказать, только прикажите
to say it with flowers - а) галантно ухаживать; б) передавать чьё-л. поручение, привет и т. п. в утончённо-любезной форме
3. [seı] advbefore you could say Jack Robinson /knife/ - ≅ не успеешь оглянуться, в один момент
1. приблизительно, примерноthe property is worth, say, four million dollars - это владение стоит приблизительно четыре миллиона долларов
2. напримерif we compress any gas say oxygen - если мы сожмём любой газ, например /скажем, хотя бы/ кислород
-
70 smile
I [smaɪl] nулыбка, усмешкаI couldn't resist a smile. — Я не мог удержаться от улыбки.
She had a ready smile. — У нее было легко вызвать улыбку.
A slow smile came to her face. — Улыбка медленно осветила ее лицо.
He was all smiles. — У него был сияющий вид.
He gave me a smile of recognition. — Он улыбнулся мне в знак того, что узнал меня.
Her question brought an amused smile to his lips. — Ее вопрос показался ему и вызвал у него улыбку.
He/his lips broke into a smile. — Его лицо расплылось в улыбке
- beguiling smile- sweet smile- contemptuous smile- infectious smile
- ready smile
- sardonic smile
- charming smile
- supercilious smile
- mocking smile
- pitying smile
- pleasant smile
- affectionate smile
- angry smile
- crooked smile
- doubtful smile
- smile of triumph
- smile of fortune
- exchange of smiles
- tired sort of smile
- with a smile in his eyes c
- with a smile of satisfaction
- attempt a smile
- evoke a smile
- force a smile
- give smb a smile
- hide a smile
- return a smile
- reply with a smile
- smile a bitter smile
- smile came to his lips
- smile crept across his face
- smile passed over his face
- smile beamed over his face II [smaɪl] vIt often prevents a quarrel if you smile at people who are rude to you. — Если вы улыбнетесь человеку, который груб с вами, это часто помогает избежать ссоры
- smile at smb, smth -
71 off one's head
(off one's head (тж. преим. амер. out of one's head))1) сошедший с ума, помешанный, безумный, спятивший, рехнувшийсяHis eyes were so shifty and bright we thought he was clean off his head. (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. II) — Глаза так и горят, так и бегают по сторонам - мы уж думали, он совсем спятил.
A hundred times he had heard the old man spoken of as a little off his head... (Sh. Anderson, ‘Winesburg, Ohio’, ‘Loneliness’) — Сто раз доводилось ему слышать о старике, что, мол, у него не все дома...
In the morning when Andrew Masters came to see how he felt, Pledger was half out of his head. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, ‘The First War’, ‘1919’) — Утром Эндрю Мастерс, пришедший справиться о здоровье Пледжера, нашел его в бреду.
2) (with smth.) как безумный, обезумевший, вне себя (от чего-л.)And I told little Mona Fox about the broadcast, and the kid's nearly off her head. (J. B. Priestley, ‘Daylight on Saturday’, ch. 33) — Ну, а насчет участия в радиопередаче я сказал Моне Фокс, и девушка от радости голову потеряла.
They tell me Shawhead's near off his head with anxiety. (A. J. Cronin, ‘Adventures in Two Worlds’, ch. 2) — Мне сказали, что Шохед с ума сходит от беспокойства.
‘How does he hope to get back across such difficult country at night like that?’ Quartermain said. ‘He must be off his head.’ (J. Aldridge, ‘The Last Exile’, ch. XLII) — - И как Амин только решается возвращаться ночью по такому бездорожью, - сказал Куортермейн. - Должно быть, он сошел с ума.
-
72 deep
di:p
1. прил.
1) а) глубокий;
настолько-то глубокий The well was forty feet deep ≈ Колодец был глубиной 40 футов His wound was deep. ≈ У него была глубокая рана. The lawyer was always engaged six deep whenever I called to see him. ≈ К адвокату всегда стояла очередь в шесть человек, когда бы я не приходил. knee-deep deep in the forest deep end б) погруженный в воду на столько-то в) таинственный;
трудный для понимания A deep book for deep people. ≈ Ученая книга для ученых людей. deep language
2) а) перен. глубокий, серьезный, продуманный, не поверхностный A man of deep learning. ≈ Человек глубоких знаний. Syn: penetrating, profound б) перен. глубокий, сильный John's feelings were too deep for words. ≈ Чувства Джона были слишком сильны, чтобы их можно было выразить в словах. deep delight в) насыщенный, темный, густой( о краске, цвете) Deeper and deeper grew the colour of the sun. ≈ Солнце становилось все краснее и краснее. г) на высоком, высшем уровне чего-л. But then the deep eclipse came on. ≈ Но тут началось полное затмение. It was now deep night. ≈ Был самый разгар ночи, была тьма хоть глаза коли. my deep regret deep in debt deep mourning deep sleep deep secret ∙ Syn: profound
3) погруженный во что-л., поглощенный, занятый чем-л. He passed the next night in deep study. ≈ Следующую ночь он провел с головой погрузившись в занятия. deep in thought deep in meditation
4) низкий( о звуке) He possesses a very fine deep voice. ≈ У него очень чистый низкий голос. Syn: grave, full-toned, resonant ∙ deep waters go to the deep end deep pocket ≈ богатство, состоятельность
2. сущ.
1) а) глубокое место, глубина;
открытое море, глубоководные части моря Till we were quite out of the deep, and in full sight of the land. ≈ Пока мы не покинули глубокие воды и не оказались в видимости берега. б) бездна, пропасть And thunder through the sapphire deeps. ≈ Гром в сапфирных глубинах (о небе) That boundless deep of space. ≈ Бесконечная бездна пространства. Syn: abyss в) поэт. море, океан (часто также с определенным артиклем) Barks to cross the dark blue deep. ≈ Корабли, намеревающиеся пересечь темное, голубое море. Syn: ocean, main г) пещера, яма;
долина A prophet who in a deep of cliff the fates doth chant. ≈ Предсказатель, поющий в скальной расселине о судьбах мира. Syn: pit, cavity, valley
2) глубины мысли;
поэт. самое сокровенное From the human spirit's deepest deep. ≈ Их сокровенных глубин человеческой души.
3) мор. меры глубины в саженях, не отмеченные на лоте (на 20-саженном лоте это 1, 4, 6, 8, 9, 11, 12, 14, 16, 18, и 19 сажени)
3. нареч.
1) глубоко His hands were stuck deep into pockets of his breeches. ≈ Он стоял, глубоко засунув руки в карманы. dig deep deep into the night lie deep deep-fish Syn: deeply Still waters run deep ≈ посл. В тихом омуте черти водятся (ближе "тот кто молчит, скрывает многое").
2) сильно, серьезно They drank deep of the French wine. ≈ Они выпили изрядно французского вина. Syn: profoundly, intensely, earnestly, heavily
3) низко( о звуке, голосе) A hundred dogs bayed deep and strong. ≈ Слышался низкий и мощный лай своры в сотню собак.
4. гл. редк. становиться глубже, становиться глубоким;
расширяться глубь, глубина - the unfathomed *s неизведанные /неизмеренные/ глубины океана - the * of space безграничность пространства - the *s of knowledge (образное) глубины знаний углубление, впадина;
глубокое место - the Boston * Бостонская впадина - ocean * океанская впадина pl фбиссальные глубины (более 5500 м) (the *) море, океан;
пучина - the great /mighty/ * бездонная синь - the azure * лазурный океан - in the cradle of the * в колыбели моря - to commit a body to the * предавать тело( умершего) морской пучине (книжное) бездна, пропасть (эмоционально-усилительно) время наиболее полного проявления чего-л. - in the * of winter в разгар зимы - in the * of night глубокой ночью, в глухую полночь( риторически) непостижимое, вечная тайна( морское) расстояние между двумя отметками лотлиня (горное) уклон, наклонная выработка глубокий - * river глубокая река - * wrinkles глубокие морщины - * grass высокая трава - as * as well глубокий как колодец;
очень глубокий - * greenhouse (сельскохозяйственное) земляная теплица имеющий определенную глубину, глубиной в - a mile * глубиной в одну милю - a lot 30 feet wide and 100 feet * участок в 30 футов шириной и в 100 футов длиной - soldiers four rows * солдаты, построившиеся в четыре шеренги широкий;
имеющий большую толщину - * shelf широкая полка) - * forest большой лес - * border широкая пограничная полоса - her thighs were * and white бедра у нее были округлые /полные/ и белые находящийся на большой глубине, глубинный - * dive ныряние на глубину;
(спортивное) глубокий вход в воду - * bow глубокий поклон - * spring of water глубинный источник (in) покрытый толстым слоем (чего-л.), находящийся под( чем-л.) - lanes * in snow дорожки, засыпанные толстым слоем снега (in) находящийся или расположенный в глубине, далеко от (чего-л.) - a house * in the valley домик, стоящий глубоко в долине - * in industrial England в самом сердце промышленной Англии (in) погруженный, увлеченный, поглощенный - * in peace безмятежно спокойный - * in reading погруженный /ушедший с головой/ в чтение - * in a novel увлеченный романом - * in a map углубившийся в изучение карты - * in love по уши влюбленный - * in debt кругом в долгах - * in difficulties вконец запутавшийся сильный, крепкий - * in the chest широкогрудый, с широкой грудью серьезный, глубокий;
фундаментальный, основательный - * theoretician глубокий теоретик - * study фундаментальное исследование;
серьезные познания - * argument веский аргумент /довод/ - * problem сложная /серьезная/ проблема - * politician прозорливый политик - * designs далеко идущие планы сложный;
непостижимый;
таинственный - * mystery /secret/ непостижимая загадка /тайна/ - * game /play/ сложная игра - to play a * game вести сложную игру - too * for words невыразимый сложный;
глубинный - the *er causes of the social unrest глубинные причины общественного недовольства интенсивный;
сильный, глубокий - * breath /sigh/ глубокий вздох - * impression глубокое впечатление - * influence сильное влияние - * curse крепкое ругательство - * sleep глубокий /крепкий/ сон полный, совершенный, абсолютный - * gloom глубокий мрак - * night глухая ночь - * stillness /глубокая/ тишина;
безмолвие глубоко укоренившийся;
заядлый, завзятый - * drinking беспробудное пьянство - * drinker пропойца - * enemies заклятые враги тяжелый;
серьезный;
мучительный - * disgrace несмываемый позор - * sin страшный /смертный/ грех - * wrongs страшная несправедливость насыщенный, темный, густой (о краске, цвете) - * colour густой цвет - * blue темно-синий цвет низкий, полный, грудного тембра (о звуке, голосе) - * sound низкий звук - * groan глухой стон - * bass бас профундо (устаревшее) грязный;
непролазный;
непроходимый( о дорогах) (разговорное) хитрый, ловкий (медицина) подкожный - * therapy глубокая рентгенотерапия( психологическое) подсознательный( - deep) как компонент сложных слов: стоящий в столько-то рядов;
погрузившийся на столько-то - police were three-deep полиция стояла в три ряда - knee-deep in mud по колено в грязи > a * one продувная бестия, тертый калач > * pocket богатство, состоятельность > to be in * waters быть в затруднительном положении > to go (in) off the * end, to go off at the * end взволноваться, разозлиться;
рисковать, действовать сгоряча /необдуманно/;
не узнавши броду, соваться в воду глубоко;
в глубине - to lie * лежать /залегать/ на большой глубине - to dig * рыть глубоко;
докапываться - to stick one's hands * into one's pockets засунуть руки глубоко в карманы - the harpoon sank * into the flesh гарпун вошел глубоко в тело (животного) - magma in moving from * in the earth магма подымается из земных недр глубоко - to lie * лежать глубоко, иметь глубокие корни( о причинах и т. п.) - to go * into the subject углубиться в изучение предмета - to sink * into the mind запасть в душу;
глубоко запечатлеться - the difference goes *er различия лежат (еще) глубже /имеют (более) глубокие корни/ на большом удалении( от чего-л.) - * in the mountains высоко в горах;
в самом сердце гор - his eyes are * in his head у него глубоко посаженные глаза до момента наиболее полного проявления (чего-л.) - * into the winter до глубокой зимы - to read * into the night зачитаться до глубокой ночи - to sit * into the night засидеться допоздна очень, весьма;
сильно, много - to drink * сделать большой глоток;
сильно пить, пить запоем - he had drunk * of the pleasures of life он сполна вкусил жизненных удовольствий - to play * круто играть deep: ~ in thought, ~ in meditation( глубоко) задумавшийся, погруженный в размышления ~ бездна, пропасть ~ глубокий;
deep water большая глубина;
deep sleep глубокий сон;
to my deep regret к моему глубокому сожалению ~ глубоко;
deep in one's mind в глубине души;
to dig deep рыть глубоко;
перен. докапываться;
deep into the night до глубокой ночи ~ глубокое место ~ (the ~) поэт. море, океан ~ насыщенный, темный, густой (о краске, цвете) ~ низкий (о звуке) ;
a deep one тонкая бестия;
to draw up five (six) deep воен. строить(ся) в пять( шесть) рядов;
deep pocket богатство, состоятельность ~ погруженный (во что-л.) ;
поглощенный (чем-л.) ;
занятый (чем-л) ~ самое сокровенное ~ серьезный, не поверхностный;
deep knowledge серьезные, глубокие знания ~ сильный, глубокий;
deep feelings глубокие чувства;
deep delight огромное наслаждение ~ таинственный, труднопостигаемый ~ сильный, глубокий;
deep feelings глубокие чувства;
deep delight огромное наслаждение ~ сильный, глубокий;
deep feelings глубокие чувства;
deep delight огромное наслаждение ~ in a book (in a map) погруженный, ушедший с головой в книгу (в изучение карты) ~ in debt по уши в долгу deep: ~ in thought, ~ in meditation (глубоко) задумавшийся, погруженный в размышления ~ глубоко;
deep in one's mind в глубине души;
to dig deep рыть глубоко;
перен. докапываться;
deep into the night до глубокой ночи mind: ~ дух (душа) ;
mind's eye духовное око, мысленный взгляд;
deep in one's mind (глубоко) в душе deep: ~ in thought, ~ in meditation (глубоко) задумавшийся, погруженный в размышления ~ глубоко;
deep in one's mind в глубине души;
to dig deep рыть глубоко;
перен. докапываться;
deep into the night до глубокой ночи ~ серьезный, не поверхностный;
deep knowledge серьезные, глубокие знания ~ низкий (о звуке) ;
a deep one тонкая бестия;
to draw up five (six) deep воен. строить(ся) в пять (шесть) рядов;
deep pocket богатство, состоятельность ~ низкий (о звуке) ;
a deep one тонкая бестия;
to draw up five (six) deep воен. строить(ся) в пять (шесть) рядов;
deep pocket богатство, состоятельность pocket: ~ перен. деньги;
empty pockets безденежье;
deep pocket богатство ~ глубокий;
deep water большая глубина;
deep sleep глубокий сон;
to my deep regret к моему глубокому сожалению ~ глубокий;
deep water большая глубина;
deep sleep глубокий сон;
to my deep regret к моему глубокому сожалению ~ глубоко;
deep in one's mind в глубине души;
to dig deep рыть глубоко;
перен. докапываться;
deep into the night до глубокой ночи ~ низкий (о звуке) ;
a deep one тонкая бестия;
to draw up five (six) deep воен. строить(ся) в пять (шесть) рядов;
deep pocket богатство, состоятельность to keep (smth.) a ~ secret хранить( что-л.) в строгой тайне ~ глубокий;
deep water большая глубина;
deep sleep глубокий сон;
to my deep regret к моему глубокому сожалению still waters run ~ посл. = в тихом омуте черти водятся -
73 other(-)worldly
[ˌʌðə'wɜːldlɪ]прил.1) потусторонний, сверхъестественный; таинственный, загадочныйThe poem entangles Arthur in a network of otherworldly themes. — В поэме Артур оказывается втянутым в сеть мотивов, связанных с потусторонним миром.
Syn:2) загробный, относящийся к загробной жизниThese souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an otherworldly reward. — Эти души не пожелали страдать во имя грядущей, неизбежной награды в загробной жизни.
3) отрешившийся от этого мира; сосредоточенный на духовных исканияхNo one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly". — Ни один человек, который хоть раз отрывал взор от своего узкого будничного горизонта, не посмеётся над философом и не скажет про него "не от мира сего".
The children in the picture look delicate and otherworldly, as though they had never run or shouted. — Дети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричали.
-
74 other(-)worldly
[ˌʌðə'wɜːldlɪ]прил.1) потусторонний, сверхъестественный; таинственный, загадочныйThe poem entangles Arthur in a network of otherworldly themes. — В поэме Артур оказывается втянутым в сеть мотивов, связанных с потусторонним миром.
Syn:2) загробный, относящийся к загробной жизниThese souls had not desired sufferings as the unavoidable price of an otherworldly reward. — Эти души не пожелали страдать во имя грядущей, неизбежной награды в загробной жизни.
3) отрешившийся от этого мира; сосредоточенный на духовных исканияхNo one who has ever raised his eyes from his present narrow horizon will ever sneer at a philosopher as "otherworldly". — Ни один человек, который хоть раз отрывал взор от своего узкого будничного горизонта, не посмеётся над философом и не скажет про него "не от мира сего".
The children in the picture look delicate and otherworldly, as though they had never run or shouted. — Дети на этой картине выглядят утончёнными и неземными, как будто они никогда не бегали и не кричали.
-
75 take it easy
1) нe утpуждaть ceбя, нe уcepдcтвoвaть, нe oчeнь cтapaтьcя; paбoтaть c пpoxлaдцeйHe went back to bed wondering if it wouldn't be a wise move to take some leave. He had a fortnight due to him, and anyway he could justifiably claim his doctor had told him to take it easy (Th. Sharpe). Why not just sit back and take it easy for a while. Why not retire and let matters take their course? (M. Quinn)2) oтнocитьcя cпoкoйнo, нe вoлнoвaтьcя, нe paccтpaивaтьcя, нe пpинимaть близкo к cepдцу, пpoщe cмoтpeть нa вeщиThe boy shielded his eyes from the light and began to cry. 'Take it easy,' one of the men said. 'You all right now, boy' (Л. Saxton). 'How dare you break in like this!' she said furiously. 'Get out of here!' 'Take it easy,' I said soothingly. 'We want to have a little talk with you first' (J H. Chase) -
76 smart
smɑ:t
1. сущ.
1) жгучая боль
2) горе, несчастье, печаль Syn: grief, woe
2. прил.
1) сильный, резкий;
интенсивный smart punishment ≈ суровое наказание smart rain ≈ сильный дождь smart wine ≈ крепкое вино
2) амер.;
разг. значительный, довольно большой smart price ≈ довольно большая цена
3) быстрый;
проворный, расторопный
4) а) толковый, сообразительный, находчивый;
умный she was smart to refuse ≈ она умела остроумно отказать it was smart of him to reinvest his money ≈ он поступил мудро, снова вложив свой капитал. б) разумный, интеллектуальный smart use ≈ разумное применение, разумное использование smart memory вчт. ≈ интеллектуальная память
5) ловкий, хитрый, продувной
6) а) опрятный;
подтянутый б) нарядный;
модный;
изящный, элегантный
3. нареч. изящно, щеголевато
4. гл.
1) испытывать жгучую боль;
болеть;
страдать
2) вызывать жгучую боль ∙ smart for жгучая боль - the * of his wound kept him awake рана так болела, что он не мог спать (часто the *) горе, печаль - to get over *s забывать печали, преодолеть горе сильный, резкий;
суровый - * blow сильный (резкий) удар - * punishment суровое наказание - to give a * thrashing задать хорошую взбучку крепкий( о вине и т. п.) (американизм) (разговорное) значительный, довольно большой - a * few довольно большое число - * price довольно большая цена - * distance изрядное (приличное) расстояние - * frost большой (сильный) мороз - a right * rain сильный дождь( редкое) резкий, язвительный( о словах) вызывать, причинять резкую, жгучую боль испытывать резкую, жгучую боль;
болеть;
саднить;
щипать - to * at remarks made by smb. испытывать боль от замечаний, сделанных кем-либо - he's still *ing from the memory of her воспоминание о ней все еще ранит его - my hand *s from a scratch царапина у меня на руке саднит - the perspiration caused his eyes to * у него глаза щипало от пота - the burn *s violently ожог сильно болит причинять страдания, заставлять страдать - the insult *s yet обида еще жива страдать - to * under injustice страдать от несправедливости - to * for smth. пострадать (поплатиться) за что-либо - you shall * for this! будет( достанется) тебе за это!, ты за это поплатишься! изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п. (американизм) острослов;
светский хлыщ( американизм) (разговорное) ум, мозги - he had the *s to get into a medical school у него хватило ума поступить на медицинский факультет - if you have enough *s... если у вас хватит сообразительности... быстрый, энергичный - * walk (gallop) быстрая ходьба( - ый галоп) - * attack энергичная атака - he went off at a * pace он быстро зашагал прочь проворный, расторопный - * waiter расторопный официант - look *! живей! толковый, сообразительный;
способный;
умный - * person умный (способный, толковый, сообразительный) человек - * child шустрый ребенок - * carpenter хороший плотник - * men (ироничное) умники - he is a * cricketer он хорошо (здорово) играет в крикет( компьютерное) интеллуктуальный, "разумный" ловкий, хитрый, продувной - * deal (practice, trick) ловкая сделка( - ие махинации, - ий трюк) - he is a * one он тонкая бестия (штучка) хитрый, замысловатый( о механизме и т. п.) (разговорное) с программным управлением( о станке) ;
с логическими устройствами (о приборе) остроумный, находчивый - * answer остроумный ответ - he is * at repartee он ответит - что отрежет;
он за словом в карман не полезет дерзкий - he was fired for being * with the boss его уволили за то, что он надерзил хозяину (пререкался с начальником) опрятный, аккуратно прибранный - * garden нарядный (ухоженный) садик - go and make yourself * before the guests come поди и приведи себя в порядок( приоденься), пока не пришли гости молодцеватый, подтянутый, бравый - he looks quite * in his uniform в военной форме он выглядит очень молодцевато (браво) нарядный;
изящный, элегантный - * woman элегантная женщина - she wears * clothes она изящно (элегантно) одевается модный - he wants to be * он не хочет отставать от моды фешенебельный - * society светское общество ~ вызывать жгучую боль;
the insult smarts yet обида еще жива;
smart for поплатиться (за что-л.) smart быстрый, проворный;
you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу smart быстрый, проворный;
you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу ~ вызывать жгучую боль;
the insult smarts yet обида еще жива;
smart for поплатиться (за что-л.) ~ горе, печаль ~ жгучая боль ~ изящно, щеголевато ~ испытывать жгучую боль;
болеть;
страдать ~ ловкий, продувной ~ остроумный, находчивый ~ резкий, сильный (об ударе, боли) ~ суровый (о наказании) ~ щеголеватый;
нарядный;
модный;
the smart set разг. фешенебельное общество;
a smart few довольно много ~ щеголеватый;
нарядный;
модный;
the smart set разг. фешенебельное общество;
a smart few довольно много ~ вызывать жгучую боль;
the insult smarts yet обида еще жива;
smart for поплатиться (за что-л.) smart быстрый, проворный;
you'd better be pretty smart about the job с этим вам нужно поспешить;
to make a smart job of it быстро и хорошо выполнить работу -
77 thinny
сущ.; SK, DT••червоточина, (исстончина)Место, где ткань реальности истончилась до предела.But now we have come to a thinny. We must be very careful.” / “A thinny?” Jake asked, looking around nervously. / “Places where the fabric of existence is almost entirely worn away. There are more since the force of the Dark Tower began to fail. Do you remember what we saw below us when we left Lud?” — Но сейчас мы подошли к червоточине, а потому требуется предельная осторожность. / – Червоточине? – Джейк нервно огляделся. / – Так называется место, где ткань реальности истончается до предела. Их стало больше с тех пор, как Темная Башня начала терять силу. Помнишь, что мы видели под нами, когда выезжали из Лада? (ТБ 4)
This is one of those worlds; the thinny we can hear is one of those doors… only one much bigger than the ones we found on the beach. — Сейчас мы в одном из таких миров. Червоточина, которую мы слышим, – одна из дверей… только гораздо больше тех, что мы нашли на берегу океана. (ТБ 4)
Jake took two shells and put them in his ears. Eddie took the last two, but first he tried the ones he’d shaken from the box. They muffled the sound of the thinny, but it was still there, vibrating in the center of his forehead, making his eyes water the way they did when he had a cold, making the bridge of his nose feel like it was going to explode. — Джейк взял два патрона, вставил в уши. Эдди достались два последних, но сначала он воспользовался своими, которые вытряхнул из коробки. Они приглушили звук, но он остался, вибрируя в центре лба, заставляя глаза слезиться, как при простуде, а в переносице возникло такое ощущение, что она раздувается и вот-вот взорвется. (ТБ 4)
English-Russian dictionary of neologisms from a series of books by Stephen King "Dark Tower" > thinny
-
78 pull
pull [pυl]1. n1) тя́га, дёрганье; натяже́ние; тя́нущая си́ла;to give a pull at the bell дёрнуть звоно́к
2) разг. преиму́щество (on, upon, over — пе́ред кем-л.)3) разг. проте́кция, свя́зи, блат4) привлека́тельность5) глото́к;to have a pull at the bottle глотну́ть, вы́пить ( спиртного)
6) напряже́ние, уси́лие;a long pull uphill тру́дный подъём в го́ру
7) шнуро́к, ру́чка ( звонка и т.п.)8) полигр. про́бный о́ттиск9) уда́р весла́10) гре́бля; прогу́лка на ло́дке11) затя́жка ( табачным дымом)12) растяже́ние13) тя́га ( дымовой трубы)2. v1) тяну́ть, тащи́ть; натя́гивать;to pull a cart везти́ теле́жку
;to pull the horse натя́гивать пово́дья, во́жжи
;the horse pulls ло́шадь натя́гивает пово́дья, во́жжи
2) дёргать;to pull smb.'s hair дёргать кого́-л. за́ волосы
;to pull a bell звони́ть
3) выта́скивать, выдёргивать;to pull a cork вы́тащить про́бку
;he had two teeth pulled ему́ удали́ли два зу́ба
4) растя́гивать; разрыва́ть;а) разорва́ть на куски́;б) раскритикова́ть, разнести́;he pulled his muscle in the game во вре́мя игры́ он растяну́л мы́шцу
5) грести́, идти́ на вёслах; плыть ( о лодке с гребцами);to pull a good oar быть хоро́шим гребцо́м
6) вы́хватить, вы́тащить ( оружие)8) рвать, собира́ть (цветы, фрукты)9) тяну́ть, име́ть тя́гу;my pipe pulls badly моя́ тру́бка пло́хо тя́нет
11) полигр. де́лать о́ттиски12) разг. соверши́ть, сде́лать (что-л. незаконное)13) надвига́ть, натя́гивать;he pulled his hat over his eyes он нахлобу́чил шля́пу на глаза́
14) разг. де́лать обла́ву ( на игорные дома и т.п.)15) притя́гивать, приса́сыватьа) гру́бо, бесцеремо́нно обраща́ться;б) таска́ть туда́ и сюда́;а) разрыва́ть;б) придира́ться, критикова́ть;а) дёргать;б) затя́гиваться ( сигаретой и т.п.);в) тяну́ть ( из бутылки);а) оття́гивать;б) отступа́ть;в) мор. таба́нить;а) сноси́ть ( здание);б) сбива́ть ( спесь);в) разг. зараба́тывать ( деньги);г) изнуря́ть, ослабля́ть;д) понижа́ть, снижа́ть (в цене, чине и т.п.);а) оса́живать ( лошадь);б) зараба́тывать, загреба́ть;I don't know what you are pulling in now не зна́ю, ско́лько вы тепе́рь зараба́тываете
;в) отойти́, отъе́хать ( об автобусе и т.п.);г) разг. арестова́ть;д) прибыва́ть ( о поезде и т.п.);а) снима́ть, ста́скивать;б) доби́ться, несмотря́ на тру́дности; спра́виться с зада́чей;в) вы́играть (приз, состязание);г) отходи́ть, отъезжа́ть;the boat pulled off from the shore ло́дка отча́лила от бе́рега
;the horseman pulled off the road вса́дник съе́хал с доро́ги
;а) натя́гивать;б) продолжа́ть грести́;а) выта́скивать;the drawer won't pull out я́щик не выдвига́ется
;в) вырыва́ть; выщи́пывать;г) удлиня́ть;е) выходи́ть на вёслах;ж) ав. выходи́ть из пики́рования;а) поправля́ться ( после болезни);б) выле́чивать;the doctors tried in vain to pull him round врачи́ безуспе́шно пыта́лись спасти́ его́
;а) вы́жить;б) вы́лечить;we shall pull through somehow мы уж ка́к-нибудь вы́вернемся
;а) рабо́тать дру́жно;б) refl. взять себя́ в ру́ки; встряхну́ться; собра́ться с ду́хом;а) остана́вливать(ся);б) оса́живать; де́лать вы́говор;в) сде́рживаться;to pull oneself up собира́ться с си́лами; брать себя́ в ру́ки
;◊to pull strings ( или ropes, wires) нажима́ть та́йные пружи́ны; влия́ть на ход де́ла; быть скры́тым дви́гателем (чего-л.)
;to pull one's weight исполня́ть свою́ до́лю рабо́ты
;to pull anchor сня́ться с я́коря, отпра́виться
;to pull a face ( или faces) грима́сничать, стро́ить ро́жи
;pull devil!, pull baker! поднажми́!, дава́й!, а ну ещё! ( возгласы одобрения на состязаниях)
;to pull the nose (о)дура́чить
-
79 smart
I1. [smɑ:t] n1) жгучая больthe smart of his wound kept him awake - рана так болела, что он не мог спать
2) ( часто the smart) горе, печальto get over smarts - забывать печали, преодолеть горе
2. [smɑ:t] a1. сильный, резкий; суровыйsmart blow - сильный /резкий/ удар
2. крепкий (о вине и т. п.)3. амер. разг. значительный, довольно большойsmart distance - изрядное /приличное/ расстояние
smart frost - большой /сильный/ мороз
4. редк. резкий, язвительный ( о словах)3. [smɑ:t] v1. 1) вызывать, причинять резкую, жгучую боль2) испытывать резкую, жгучую боль; болеть; саднить; щипатьto smart at remarks made by smb. - испытывать боль от замечаний, сделанных кем-л.
he's still smarting from the memory of her - воспоминание о ней всё ещё ранит его
2. 1) причинять страдания, заставлять страдать2) страдатьto smart for smth. - пострадать /поплатиться/ за что-л.
IIyou shall smart for this! - будет /достанется/ тебе за это!, ты за это поплатишься!
1. [smɑ:t] n1. изящество, тонкость, живость стиля, речи и т. п.2. амер. острослов; светский хлыщ3. pl амер. разг. ум, мозгиhe had the smarts to get into a medical school - у него хватило ума поступить на медицинский факультет
if you have enough smarts... - если у вас хватит сообразительности...
2. [smɑ:t] a1. быстрый, энергичныйsmart walk [gallop] - быстрая ходьба [-ый галоп]
2. проворный, расторопныйlook smart! - живей!
3. 1) толковый, сообразительный; способный; умныйsmart person - умный /способный, толковый, сообразительный/ человек
smart men - ирон. умники
he is a smart cricketer - он хорошо /здорово/ играет в крикет
2) вчт. интеллектуальный, «разумный»4. ловкий, хитрый, продувнойsmart deal [practice, trick] - ловкая сделка [-ие махинации, -ий трюк]
he is a smart one - он тонкая бестия /штучка/
5. 1) хитрый, замысловатый (о механизме и т. п.)6. 1) остроумный, находчивыйhe is smart at repartee - он ответит - что отрежет; ≅ он за словом в карман не полезет
2) дерзкийhe was fired for being smart with the boss - его уволили за то, что он надерзил хозяину /пререкался с начальником/
7. 1) опрятный, аккуратно прибранныйsmart garden - нарядный /ухоженный/ садик
go and make yourself smart before the guests come - поди и приведи себя в порядок /приоденься/, пока не пришли гости
2) молодцеватый, подтянутый, бравыйhe looks quite smart in his uniform - в военной форме он выглядит очень молодцевато /браво/
3) нарядный; изящный, элегантныйshe wears smart clothes - она изящно /элегантно/ одевается
4) модный8. фешенебельный -
80 pull
1. noun1) тяга, дерганье; натяжение; тянущая сила; to give a pull at the bell дернуть звонок2) тяга (дымовой трубы)3) растяжение4) напряжение, усилие; a long pull uphill трудный подъем в гору5) гребля; прогулка на лодке6) удар весла7) глоток; затяжка (табачным дымом); to have a pull at the bottle глотнуть, выпить (спиртного)8) шнурок, ручка (звонка и т. п.)9) привлекательность10) collocation протекция, связи, блат11) collocation преимущество (on, upon, over перед кем-л.)12) typ. пробный оттиск2. verb1) тянуть, тащить; натягивать; to pull a cart везти тележку; to pull the horse натягивать поводья, вожжи; the horse pulls лошадь натягивает поводья, вожжи2) надвигать, натягивать; he pulled his hat over his eyes он нахлобучил шляпу на глаза3) вытаскивать, выдергивать; to pull a cork вытащить пробку; he had two teeth pulled ему удалили два зуба4) дергать; to pull smb.'s hair дергать кого-л. за волосы; to pull a bell звонить5) растягивать; разрывать; to pull to pieces разорвать на куски; fig. раскритиковать, разнести; he pulled his muscle in the game во время игры он растянул мышцу6) рвать, собирать (цветы, фрукты)7) тянуть, иметь тягу; my pipe pulls badly моя трубка плохо тянет8) притягивать, присасывать9) грести, идти на веслах; плыть (о лодке с гребцами); to pull a good oar быть хорошим гребцом10) collocation делать облаву (на игорные дома и т. п.)11) typ. делать оттиски12) sport отбивать мяч (влево в крикете, гольфе)pull aboutpull apartpull atpull backpull downpull inpull offpull onpull outpull overpull roundpull throughpull togetherpull upto pull strings (или ropes, wires) нажимать тайные пружины; влиять на ход дела; быть скрытым двигателем (чего-л.)to pull one's weight исполнять свою долю работыto pull anchor сняться с якоря, отправитьсяto pull a face (или faces) гримасничать, строить рожиpull devil!, pull baker! поднажми!, давай!, a ну еще! (возгласы одобрения на состязаниях)to pull the nose (о)дурачитьSyn:drag, haul, tug, bccb.htm>yankAnt:propel* * *1 (n) натяжение2 (v) вытягивать; вытянуть; натягивать; натянуть; тянуть* * *тянуть, тащить, дергать* * *[ pʊl] n. тяга; влияние; дерганье; ручка, шнурок; натяжение, растяжение, тянущая сила; удар весла, гребля, прогулка на лодке; глоток; затяжка; преимущество; протекция, связи, блат; привлекательность; пробный оттиск v. тянуть, натягивать, растягивать; притягивать, иметь тягу; влечь;подергать, вытаскивать; грести, идти на веслах; делать облаву; делать оттиски, тиснуть; выхватить; отбивать мяч* * *влачитьвтащитьвытащитьвытянутьдергатьдернутьзатягиватьсязатяжкаизвлечькорчеватьнатянутьполотьрастягиватьрастянутьтеребитьтягатянутьубирать* * *1. сущ. 1) а) тяга, дерганье; натяжение; тянущая сила б) тяга; перен. влечение в) напряжение г) затяжка (при курении) 2) а) гребля, удар весла б) прогулка на лодке 3) а) шнурок, ручка (звонка и т. п.) б) тех. тяга 2. гл. 1) а) тянуть б) натягивать в) тянуть, иметь тягу г) присасывать 2) грести, идти на веслах; плыть (о лодке с гребцами) 3) а) дергать; выдергивать, вытаскивать; устар. вырывать б) растягивать в) рвать, собирать, убирать (цветы, фрукты и т.д.) 4) разг. делать облаву 5) спорт отбивать мяч влево (в крикете, гольфе) 6) а) разг. украсть б) отменить 7) амер. выполнять (какие-л. обязанности); облагаться (какими-л. обязательствами)
См. также в других словарях:
When the Lovelight Starts Shining Through His Eyes — Infobox Single Name = When the Lovelight Starts Shining Through His Eyes Artist = The Supremes from Album = Where Did Our Love Go B side = Standing at the Crossroads of Love Format = 7 single Released = October 31 1963 Recorded = Hitsville USA… … Wikipedia
A Man Who Had No Eyes — is a short story written by MacKinlay Kantor. Plot summaryThis story tells the events of a chance encounter between two men on the street. One is a respectable gentleman ( Parsons ), and the other is a homeless man ( Markwardt ). They talk for a… … Wikipedia
eyes open — 1. Careful watch or attention; readiness to see. Usually used with for . * /Keep your eyes open for a boy in a red cap and sweater./ * /The hunter had his eyes open for rabbits./ * /They drove on with their eyes open for a gas station./ Syn.: EYE … Dictionary of American idioms
eyes open — 1. Careful watch or attention; readiness to see. Usually used with for . * /Keep your eyes open for a boy in a red cap and sweater./ * /The hunter had his eyes open for rabbits./ * /They drove on with their eyes open for a gas station./ Syn.: EYE … Dictionary of American idioms
eyes\ open — 1. Careful watch or attention; readiness to see. Usually used with for . Keep your eyes open for a boy in a red cap and sweater. The hunter had his eyes open for rabbits. They drove on with their eyes open for a gas station. Syn.: eye out, keep… … Словарь американских идиом
Eyes Wide Shut — Données clés Titre québécois Les yeux grand fermés Titre original Eyes Wide Shut Réalisation Stanley Kubrick Scénario Stanley Kubrick Frederic Raphael d après la nouvelle Traumnovelle d … Wikipédia en Français
could not take his eyes off — could not turn away from, had to look at … English contemporary dictionary
couldn't take his eyes off — could not turn away from, had to look at … English contemporary dictionary
Eyes and No Eyes — Eyes and No Eyes, or The Art of Seeing is a one act musical entertainment with a libretto by W. S. Gilbert and music originally by Thomas German Reed that premiered on July 5 1875 at St. George s Hall in London and ran for only a month. The… … Wikipedia
Eyes Wide Open — is an exhibit created by the American Friends Service Committee observing the American soldiers and marines that have died in the Iraq War. It contains a pair of combat boots to represent every American soldier and marine that has died in the war … Wikipedia
Eyes Wide Shut — Título Eyes Wide Shut (España) Ojos bien cerrados (Hispanoamérica) Ficha técnica Dirección Stanley Kubrick Producción Brian W. Cook Jan Harlan … Wikipedia Español