-
21 gute Stube
ист.Гюрцених, в Кёльне, многоцелевые залы для приёмов, конгрессов, карнавалов, балов. Большое парадное помещение (длина около 60 м, высота 7 м) было построено в 1441-1447 гг. В стиле готики для танцевальных залов (Tanzhaus). Здесь в прежние времена члены Кёльнского городского совета устраивали приёмы в честь королей и князей. Позже здание использовалось как торговый дом и склад. Восстановительные работы после разрушения во время Второй мировой войны проведены в 1952-1955 гг. Под руководством архитекторов Карла Банда и Рудольфа Шварца, они соединили "Гюрцених" с руинами церкви Св. Альбана <название по рыцарскому роду, владения которого находились прежде на этом месте> → Köln, Alt St. Alban zu Köln, Zweiter Weltkrieg -
22 Aufenthalt
m <-(e)s, -e>1) пребывание, нахождениеbei méínem Áúfenthalt in Köln, während méínes Áúfenthalts in Köln — во время моего пребывания в Кёльне
2) остановка; стоянкаohne Áúfenthalt fahren* (s) — ехать без остановок
Der Áúfenthalt ist verbóten. — Стоянка запрещена.
Wie lánge hat der Zug hier Áúfenthalt? — Сколько времени длится здесь стоянка поезда?
3) высок промедление; задержкаóhne Áúfenthalte — без промедления
4) высок местопребывание, местожительство -
23 zu
1. prp D (сокр. z.)1) указывает на направление, конечный пункт движения к, на; вzur Tür gehen — идти к двериzu Boden fallen — упасть на землюj-m zu Füßen fallen — упасть ( броситься) к чьим-л. ногамzum Himmel blicken — смотреть на небоder Weg zum Bahnhof — дорога на вокзалzur Stadt gehen — идти в городzu seinen Freunden gehen — пойти к своим друзьямzur Mutter laufen — побежать к материvon Haus zu Haus — от дома к дому; из дома в домvon Tür zu Tür eilen — спешить от двери к двериzum Essen eingeladen sein — быть приглашённым на обед( к обеду)zur Versammlung( zum Tanzvergnügen) gehen — идти на собрание( на танцы)er geht zur Schule — он идёт в школу; он ходит в школу ( учится в ней)sie ist zum Theater gegangen — она пошла к театру; она пошла на сцену ( стала актрисой)gegen j-n zu Felde ziehen — выступить в поход, ополчиться против кого-л. (тж. перен.)zu Bett gehen — ложиться спатьzur Ruhe gehen — ложиться спать; опочить, почить навекиdas Blut stieg ihm zu Kopfe — кровь ударила ему в головуzu Ende kommen ( sein) — прийти к концу, окончитьсяzur Tür hereinsehen — заглядывать в дверьzum Hause hinausgehen — выходить из домуzum Fenster hinaussehen — смотреть из окнаetw. zum Fenster hinauswerfen — выбросить что-л. за ( в) окно2) указывает на местонахождение в, на, за, поzu Wasser und zu Lande — на море и на сушеzur See (fahren) — (плыть) морем ( по морю)zu ebener Erde wohnen — жить на первом этажеzu Bett liegen — лежать в постели ( отдыхать или болеть)zu Füßen — в ногах, у ногzur Rechten( zur Linken) — по правую ( левую) рукуGasthof "Zur Linde" — гостиница "У липы"ein Herr von und zu — разг. настоящий аристократ, представитель родового и поместного дворянства; шутл. вылитый аристократ, настоящий "фон-барон"zur Hand sein — быть полезным, помогатьj-m zur Seite stehen — стоять рядом с кем-л.; помогать, содействовать кому-л., защищать чьи-л. интересыüber j-n zu Gericht sitzen — судить кого-л., устраивать суд над кем-л.3) указывает на время в, наzu (den) Zeiten Luthers, zu Luthers Zeiten — во времена Лютераzur Unzeit — не вовремя, некстати, невпопадalles zu seiner Zeit — всему своё времяzum ersten Male — в первый разsie geht zum 1. April — она уйдёт (с работы) 1 апреляin der Nacht zum 1. Mai — в ночь на первое мая4) указывает на назначение, цель для, к, наWasser zum Trinken — питьевая вода, вода для питьяder Stoff zu einem Anzug — отрез на костюмsich zum Aufbruch rüsten — готовиться к уходу ( к отъезду), собираться в путьj-m zu Hilfe eilen — спешить на помощь к кому-л.die Wange zum Kusse hinhalten — подставить щёку для поцелуяzu seinem Vergnügen reisen — путешествовать для ( ради) собственного удовольствияer ist zum Dichter( zum Künstler) geboren — он прирождённый поэт ( артист)er ist zum Heiraten zu jung — он слишком молод для того, чтобы женитьсяdas ist zum Lachen! — это ( просто) смешно!es ist zum Ersticken heiß hier — здесь можно задохнуться от жарыzur Versöhnung bereit — готовый к примирениюzu deiner Beruhigung — ради( для) твоего успокоенияzur Freude der anderen — на радость другимj-m zu Ehren, zu Ehren j-s — в честь кого-л., чего-л.zu meiner Schande muß ich bekennen — к стыду своему я должен признатьсяzum Spaß, zum Scherz — в шуткуdir zum Trotz — назло тебе5) указывает на переход в новое состояние, превращение в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоzum Manne heranwachsen — превратиться в ( во взрослого) мужчинуzum Spott ( zum Gespott, zum Narren) werden — стать посмешищемder Ausspruch ist zum Sprichwort geworden — это высказывание стало пословицей ( превратилось в пословицу)zu Staub werden — обратиться в пыль( в прах)zu nichts werden — перен. превратиться в ничто, обратиться в пыль( в прах)j-n zum Offizier befordern — произвести кого-л. в офицерыj-n zum Abgeordneten wählen — избрать кого-л. депутатомsich j-n zum Feinde machen — сделать кого-л. своим врагомj-n zum Narren halten ( haben) — дурачить кого-л., издеваться над кем-л.j-n zu Gaste laden — приглашать кого-л. в гостиHanf zu Seilen verarbeiten — (с) делать из пеньки канаты6) указывает на образ действия; сочетание его с существительным часто переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительного или наречиемzu Fuß (сокр. z. F) — пешкомsie ist gut zu Fuß — она хороший ходокzu Schiff — на пароходе, моремzu Wagen — в экипаже, в повозкеdie Spesen zur Hälfte ersetzen — возместить издержки наполовинуzum mindesten, zum wenigsten — по меньшей мере7) указывает на отношение к кому-л., чему-л., соотношение с чем-л. к, сaus Freundschaft( aus Liebe) zu ihm — из дружбы ( из любви) к немуNeigung zu etw. (D) — склонность к чему-л.in einem freundschaftlichen Verhältnis zu j-m stehen — относиться к кому-л. по-дружескиzu j-m halten — сохранять верность кому-л.zwei verhält sich zu vier wie sechs zu zwölf — два относится к четырём, как шесть к двенадцатиdas Spiel steht nach der ersten Halbzeit 3 zu 2 — после первого тайма счёт игры 3:2 ( футбол)8) указывает на стоимость чего-л. заdas Kilo zu zehn Mark — один килограмм за ( по) десять марокetw. zu einem Preis von fünfzig Pfennig für ein Kilo verkaufen — продать что-л. по цене пятьдесят пфеннигов за килограмм9) указывает на добавление к чему-л. кZucker zum Tee nehmen — взять сахару к чаю2. advnach Norden zu — к северу, севернееdie Tür ist zu — разг. дверь закрытаzu — закрыто (надпись на чём-л.)3) на продолжение какого-л. действияnur (immer) zu! — разг. продолжай!, смелее!schreie nur zu! — разг. кричи, кричи (всё равно не поможет)!in einem zu — беспрерывно, без устали3. prtc1) усилительная частица слишкомdas Paket ist zu groß — пакет слишком великzu sehr — слишком; чересчурdas geht zu weit!, das ist zu viel! — это слишком!, это уже чересчур!2) частица перед inf; в сочетаниях инфинитива с глаголами haben и sein указывает на долженствование или возможность, в сочетаниях инфинитива с существительным и другими частями речи - на предназначение; не переводитсяer bemüht sich, mir zu helfen — он старается мне помочьich habe heute noch zu arbeiten — я должен ( мне нужно, мне следует) сегодня ещё поработатьich habe viel zu tun — у меня много дел(а)das Haus ist zu verkaufen — дом может быть продан; дом следует продатьdie Wohnung ist zu vermieten — сдаётся квартираdies ist zu berücksichtigen — это следует принять во вниманиеes ist nicht zu beschreiben, wie glucklich ich bin — не поддаётся описанию, как я счастливer ist heute nicht anzutreffen — с ним сегодня нельзя встретиться; сегодня его не застанешь3) частица перед part I; указывает на долженствование, предназначение; не переводитсяdie zu treffenden Maßnahmen — меры, которые должны быть приняты ( которые надлежит принять) -
24 Кельн
( город) Köln n -s -
25 Krankl Hans
Кранкль Ханс (род. в 1953)футболист и тренер, выступал за "Рапид" и др. клубы, в т.ч. испанскую "Барселону". Четырежды лучший бомбардир Австрии, один раз - Испании. До сих пор не превзойдён его рекорд - 7 голов за игру (197677: "Рапид" - "Штурм Грац" 11:1), не раз забивал по 4-5 мячей. Легендарным стал его победный гол 3:2 в игре против сборной ФРГ на чемпионате мира в Аргентине (1978), впервые за 47 лет сборная Австрии смогла обыграть соседей. В том же году получил "Золотую бутсу" как лучший европейский бомбардир. Возглавлял атаки "Рапида" в финале Европейского кубка кубков (венский клуб тогда потерпел поражение). С 1989 - тренерская работа в клубах "Рапид", "Мёдлинг" (Mödling), "Тироль", "Фортуна Кёльн" (Fortuna Köln). Увековечен на "Улице чемпионов" в Вене -
26 Schwäche
/ слабость, пристрастие к ко-му/чему-л.eine große, besondere, unverständliche Schwäche für jmdn./etw. habenEr hat eine Schwäche für blonde [dunkelhaarige] Frauen.Musik ist eine Schwäche von mir.Er hat eine Schwäche für diese Frau, vielleicht weil sie auch aus Köln stammt.Für schöne Kleider hat sie nun mal eine Schwäche.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schwäche
-
27 Nordrhein-Westfalen
nСеверный Рейн-Вестфалияфедеральная земля на западе Германии 34.000 км2, 17,7 млн. жителей; адм. центр г. Дюссельдорф; 2/3 территории занимает Северо-Германская низменность, 1/3 Рейнские Сланцевые и Везерские горы; высокоразвитая промышленность, сконцентрированная прежде всего в Рурской области (добыча угля, машиностроение, тяжелая, химическая и др. промышленность) и в районе г. Кёльна (добыча бурого угля, химическая, автомобилестроение и др. промышленность)Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Nordrhein-Westfalen
-
28 Rom des Nordens
Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Rom des Nordens
-
29 Römisch-Germanisches Museum
Римско-германский музей исторический музей в г. Кёльне в ГерманииDeutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Römisch-Germanisches Museum
-
30 Rosenmontag
m«сумасшедший понедельник» (от террит. rosen=rasen буйствовать, неистовствовать)последний понедельник карнавала, когда веселье достигает своей кульминации; в Кёльне — день карнавального шествия во время масленицыDeutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Rosenmontag
-
31 Ubier
plубиизападногерманское племя, изначально жившее на правом, а с 38 г. до н. э. под защитой римлян — на левом берегу Рейна; их главным поселением был Оппидум Убиорум на месте нынешнего Кёльна -
32 Wahn
-
33 Wallraf-Richartz-Museum
nМузей Вальрафа-Рихартцагородская картинная галерея в г. Кёльне, одна из крупнейших в Германии, основана в 1824; основу собрания составляют произведения кельнской живописной школы 14-16 вв., нидерландская живопись и искусство 19 в.Deutsch-Russisch Wörterbuch der regionalen Studien > Wallraf-Richartz-Museum
-
34 fliegen
(flog, geflógen) vi (s)лета́ть, лете́тьder Vógel fliegt hoch / níedrig am Hímmel — пти́ца лети́т высоко́ / ни́зко в не́бе
das Flúgzeug fliegt weit / schnell — самолёт лети́т далеко́ / бы́стро
das Flúgzeug flog über den Wólken — самолёт лете́л над облака́ми
mit dem Flúgzeug flíegen — лете́ть на самолёте
die Delegatión ist (mit dem Flúgzeug) nach Berlín / nach Wien / in die USA / zu éinem Kongréss geflógen — делега́ция полете́ла [лета́ла] на самолёте в Берли́н / в Ве́ну / в США / на конгре́сс [на съезд]
fáhren Sie mit der Bahn óder flíegen Sie? — вы е́дете по желе́зной доро́ге [по́ездом] или лети́те (на самолёте)?
wir flíegen um 14 Uhr — мы лети́м [улета́ем] в 14 часо́в
man fliegt zwei Stúnden bis Köln — на самолёте [самолётом] до Кёльна два часа́ (пути́)
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > fliegen
-
35 Mögliche Erwiderungen / Возможные ответы при представлении и знакомстве
• Реплика употребляется большей частью в официальном общении; звучит дистанцированно.Guten Tag, Herr Krause/Frau Müller! — Добрый день, господин Краузе/госпожа Мюллер!
• Выражения подтверждения косвенного знакомства с собеседником. Употребляются в неофициальном общении при равном социальном статусе.Ich habe von Ihnen schon gehört. — Я о вас уже слышал.
Man hat mir schon von Ihnen erzählt. — Мне о вас говорили.
Ich habe schon einige Artikel von Ihnen gelesen. — Я читал ваши статьи.
•—Entschuldigen Sie, wie ist Ihr Name? — Weiß. Und wie heißen Sie bitte? — Schubert. — — Извините, как вас зовут? — Вайс. А вас? — Шуберт.
— Bitte entschuldigen Sie, wie war doch Ihr Name? Ich habe ihn leider vergessen. — Weiß. — —Извините, пожалуйста, как ваше имя? Я, к сожалению, забыл. —Вайс.
—Und woher kommen Sie, Herr Weiß? —Ich komme aus Berlin. — —Откуда вы приехали, господин Вайс? —Из Берлина.
—Gestatten Sie, dass ich bekannt mache? Herr Lehmann, mein Assistent, Herr Dr. Schreiber aus Köln, Frau Professor Müller aus München. —Guten Tag! (sagt jeder der Vorgestellten, evtl. auch nur Kopfnicken). —Darf ich vorstellen? Unsere neuen Mitarbeiter — Herr Schmidt und Frau Schneider. —Guten Tag, Frau Schneider. Guten Tag, Herr Schmidt. (Die alten Mitarbeiter begrüßen die neuen). — —Разрешите, я вас познакомлю. Господин Леманн, мой ассистент, господин доктор Шрайбер из Кёльна, госпожа профессор Мюллер из Мюнхена. —Здравствуйте! (говорит каждый из представляемых, возможен просто кивок головой). —Разрешите представить наших новых сотрудников — господин Шмидт и госпожа Шнайдер. —Здравствуйте, фрау Шнайдер. Добрый день, господин Шмидт. (Старые сотрудники приветствуют новых).
—Würden Sie mich bitte Herrn Professor Schmidt vorstellen? —Ja, natürlich. Herr Professor, darf ich Ihnen Herrn Weber, unseren wissenschaftlichen Assistenten, vorstellen? Ich glaube, er möchte Sie um eine Konsultation bitten. — —Вы не могли бы представить меня господину профессору Шмидту? —Да, конечно. Господин профессор, разрешите представить вам нашего аспиранта господина Вебера. Мне кажется, он хочет попросить у вас консультацию.
—Ich glaube, Sie kennen sich noch nicht. —Doch, wir kennen uns schon. Wir haben uns im vergangenen Jahr auf einer Konferenz in Wien kennen gelernt. — —Мне кажется, вы ещё не знакомы. —Нет, мы уже знакомы. Мы познакомились в прошлом году на конференции в Вене.
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Mögliche Erwiderungen / Возможные ответы при представлении и знакомстве
-
36 AKTIV
"АКТИВ", экономическая газета, выпускается два раза в месяц Институтом германской экономики в Кёльне → Institut der deutschen Wirtschaft Köln -
37 Amt für den militärischen Abschirmdienst
nВедомство военной разведки, осуществляет разведывательную и контрразведывательную деятельность в интересах бундесвера, ведёт проверки персонала, обеспечивает организационную и техническую безопасность объектов бундесвера. Входит в структуру министерства обороны. Деятельность этой службы, как и остальных разведывательных служб ФРГ контролируется парламентом согласно Закону о контроле за деятельностью секретных служб от 11.05.1978 г. (Gesetz über die parlamentarische Kontrolle nachrichtdienstlicher Tätigkeit des Bundes). Штаб-квартира расположена в Кёльне, имеет 14 филиалов → Berlin, Bundesamt für Verfassungsschutz, Bundesnachrichtendienst, KölnГермания. Лингвострановедческий словарь > Amt für den militärischen Abschirmdienst
-
38 Antoniterkirche
fЦерковь ордена антонитов, в Кёльне, памятник культовой архитектуры XIV в. в стиле готики. Небольшая куполообразная церковь с тремя нефами, поставленная в 1360-1380 гг., является мемориалом памяти погибших в мировых войнах. Как символ скорби здесь хранится копия скульптуры Эрнста Барлаха "Парящий" (Ангел). В 1802 г. церковь стала первой евангелической церковью в Кёльне, т.к. французы передали её протестантам → Schwebender, Erster Weltkrieg, Zweiter Weltkrieg, Alt St. Alban zu Köln -
39 Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland
f; тж. ARDРабочее сообщество общественно-правовых телерадиокомпаний Федеративной Республики Германия (АРД), объединение земельных телерадиокомпаний ФРГ, институт общественного права. Основной источник финансирования – абонентская плата. Основано в 1950 г. земельными радиокомпаниями для решения общих задач. С 1954 г. осуществляет телевещание, в настоящее время – на Первом канале телевидения, спутниковых телеканалах. Их программы состоят из передач земельных ТРК. АРД участвует в совместных проектах с ЦДФ и европейскими общественно-правовыми вещателями: в создании программ для телеканалов "Ки.Ка", "Феникс", "АРТЕ", "3sat". Членом АРД также является телерадиокомпания "Дойче велле" → Das Erste, Zweites Deutsches Fernsehen, Drittes Programm, Bayerischer Rundfunk, Hessischer Rundfunk, Mitteldeutscher Rundfunk, Norddeutscher Rundfunk, Radio Bremen, Rundfunk Berlin-Brandenburg, Saarländischer Rundfunk, Südwestrundfunk, Westdeutscher Rundfunk Köln, Deutsche Welle, KI.KA, Phoenix, 3sat, ARTE, DeutschlandradioГермания. Лингвострановедческий словарь > Arbeitsgemeinschaft der öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten der Bundesrepublik Deutschland
-
40 Autobahn
fавтобан, высокоскоростная автомобильная магистраль. Сеть автобанов в Германии является одной из самых плотных в мире и третьей по продолжительности после США и Китая. Общего ограничения скорости нет, рекомендуемая скорость 130 км/ч. Первый в мире автобан Avus построен в Берлине в 1913-1921 г. Магистраль Кёльн – Бонн, впервые соединившая два города, открыта в 1932 г., построена в рамках программы общественных работ, принятой в 1928 г. В Третьем Рейхе строительство автобанов получило дальнейшее развитие. По версии нацистской пропаганды, Гитлер, будучи под арестом в Ландсберге в 1924 г., имел "видение" сети скоростных автодорог без перекрёстков по всей Германии и воплотил его, придя к власти. Однако к моменту прихода нацистов к власти в Германии уже строились или были спроектированы несколько автобанов <слово "автобан" апервые употребил в 1929 г. инженер Роберт Отцен (Robert Otzen), придумав его по аналогии с "железной дорогой" (Eisenbahn). Bahn – из средневерхненем. "проложенный путь". До появления слова "автобан" использовалось выражение "дорога только для автомобилей" (Nur-Autostraße)> → Avus, Berlin, Köln, Bonn, Drittes Reich
См. также в других словарях:
Köln [2] — Köln, 1) Regierungsbezirk der preußischen Rheinprovinz, gebildet aus Theilen des französischen Departements Roer u. des Departements Rhein (Großherzogthum Berg), od. aus der vormaligen freien Reichsstadt K. u. aus Theilen des Erzstiftes K. u. der … Pierer's Universal-Lexikon
Köln [2] — Köln (Cöln, K. am Rhein, franz. u. engl. Cologne; hierzu der Stadtplan, mit Registerblatt, und die Tafeln »Dom zu Köln I III«), Hauptstadt des gleichnamigen Regierungsbezirks (s. S. 281) und größte Stadt der preußischen Rheinprovinz, bedeutende… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Köln [1] — Köln, sonst Erzstift des Deutschen Reiches, im Kurrheinischen Kreise, schmaler, langer, nicht zusammenhängender Landstrich, fast ganz auf dem linken Ufer des Rheins, etwa 50 QM. u. 100,000 Ew.; zerfiel in Ober u. Unterstift. Der Kurfürst besaß… … Pierer's Universal-Lexikon
Köln [1] — Köln, ehemals deutsches Erzstift und Kurfürstentum im kurrhein. Kreis, das im Reichstag auf der rheinischen Bank die erste Stimme hatte, bestand aus mehreren gesonderten Teilen: längs des Rheins auf dem linken Ufer zwischen den Herzogtümern… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Köln — eller på fransk Cologne er en tysk by på Rhinens vestlige bred i Nordrhein Westfalen. Byen er en af Tysklands vigtigste handels og industribyer. Universitetet i Köln er grundlagt i 1919. Köln blev grundlagt som en romeerlejr og blev på det… … Danske encyklopædi
Köln — [Wichtig (Rating 3200 5600)] Bsp.: • Köln hat einen riesigen Dom … Deutsch Wörterbuch
Köln — [köln] Ger. name for COLOGNE … English World dictionary
Köln — Köln, eine der ältesten Städte in der preußischen Monarchie und ganz Deutschland, von den Römern erbaut, liegt am linken Rheinufer, hat 64,000 Ew. und besitzt viele Merkwürdigkeiten, unter welchen der Dom besondere Erwähnung verdient. Er ist von… … Damen Conversations Lexikon
Köln [1] — Köln, das Erzstift K. hatte im 4. Jahrh. an dem hl. Maternus den ersten geschichtlich bekannten Bischof, gehörte zur Kirchenprovinz Trier, wurde aber unter Karl d. Gr. Erzbisthum (mit den Suffraganstühlen Utrecht, Lüttich, Münster, Minden,… … Herders Conversations-Lexikon
Köln [2] — Köln (frz. Cologne), Hauptstadt der preuß. Rheinprovinz, am linken Rheinufer, Festung, mit dem gegenüberliegenden festen Deutz durch eine Schiffbrücke verbunden, hat über 100000 E., unter denselben beinahe 10000 Protestanten, die 2 Kirchen… … Herders Conversations-Lexikon
Köln — (izg. Kȅln) m njemački grad na rijeci Rajni … Veliki rječnik hrvatskoga jezika