-
61 dringend
dríngendI part I от dringenII part adj1. сро́чный, неотло́жный2. настоя́тельныйes besté ht drí ngende Wá ldbrandgefahr — существу́ет больша́я угро́за лесны́х пожа́ров
-
62 Duft
-
63 dunkel
dúnkel a1. тё́мныйdú nkle Haut — сму́глая [тё́мная] ко́жа
dú nkles Brot — чё́рный [се́рый] хлеб
dú nkles Bier — тё́мное пи́во
1) темне́ть2) темне́ть, смерка́тьсяsie ist sehr dú nkel — она́ жгу́чая брюне́тка
im dú nklen Schá tten der Bä́ ume — в густо́й тени́ дере́вьев
hier ist es á ngenehm dú nkel — здесь прия́тный полумра́к
es wird mir dú nkel vor den Á ugen — у меня́ темне́ет в глаза́х
2. глухо́й, невня́тный; ни́зкий ( о звуке)3. тё́мный, сму́тный, нея́сный; неизве́стныйder Sinn dí eses Sprú ches ist mir dú nkel — я не понима́ю э́того изрече́ния, смысл э́того изрече́ния для меня́ тё́мен
4. тё́мный, подозри́тельный, сомни́тельный5.:dú nkler Vokál фон. — гла́сный за́днего ря́да
-
64 einsammeln
éinsammeln vt1. собира́ть; подбира́ть2. собира́ть (пожертвования и т. п.)3. собира́ть, отбира́ть (для проверки и т. п.) -
65 Einsatz
Éinsatz m -es,..sätze1. (an D) уча́стие (в чём-л.); вступле́ние ( в действие); примене́ниеú nter E insatz der é igenen Persón — не щадя́ свои́х сил [жи́зни]
2. ввод в де́йствие; примене́ние, испо́льзование3. воен. введе́ние [ввод] в бой, боево́е испо́льзование [примене́ние]4. ста́вка ( в игре)5. закла́д, зало́г6. вста́вка ( на платье); проши́вка7. мет. са́дка, ши́хта, загру́зка8. муз. вступле́ние (инструмента, голоса)9. самолё́то-вы́лет10. тех. вста́вка; вкла́дыш -
66 Ende
Énde n -s, -n1. коне́ц, исхо́дE nde Apríl1) коне́ц апре́ля2) в конце́ апре́ляdas will kein E nde né hmen — э́то тя́нется бесконе́чно до́лго
é iner Sá che (D ) ein E nde máchen [sétzen, beréiten] — поко́нчить с чем-л., положи́ть коне́ц чему́-л.
zu E nde sein — (о)ко́нчиться, прекрати́ться
ich bin am E nde mé iner Ré de (á ngelangt) — я зака́нчиваю (свою́ речь)
am E nde1) в конце́2) в конце́ концо́в, пожа́луйam E nde gar — чего́ до́брого, пожа́луй
1) рел. светопреставле́ние2) разг. край све́таdas E nde vom Lied war, daß á lles beim á lten blieb — ко́нчилось тем, что всё оста́лось по-ста́рому
2. кончи́наes geht mit ihm zu E nde — он умира́ет
3. коне́ц; окра́ина, крайam E nde der Welt — на краю́ све́та
die Sá che beim réchten [verkéhrten] E nde ánfassen [á npacken разг.] — пра́вильно, уме́ло [не с того́ конца́] принима́ться за де́ло
4. разг. расстоя́ниеes ist ein gá nzes E nde bis dahín — до того́ моме́нта [ме́ста] ещё́ о́чень далеко́
5. разг. кусо́к6. уст. цель -
67 erschöpft
-
68 faul
faul a1. гнило́й; ту́хлый, за́тхлыйfá uler Gerúch — за́пах гни́ли
faul wé rden — испо́ртиться, проту́хнуть
2. разг. сомни́тельный, подозри́тельный, ненадё́жный, не вызыва́ющий дове́рия3. лени́вый, неради́выйfá ule See — штиль, безве́трие
nicht faul разг. — не до́лго ду́мая; ≅ не будь дура́к
er, nicht faul, á ntwortete schlá gfertig — он не ме́шкая дал отве́т
4.:die Sáche ist [steht] faul разг. — де́ло дрянь
5. горн. пусто́й, ры́хлый, хру́пкий, трещинова́тый ( о породе) -
69 flott
flott a1. разг. бы́стрый, расторо́пный, ло́вкийsie hat ein fló ttes Mú ndwerk — она́ бойка́ на язы́к
die Á rbeit geht ihm flott von der Hand — у него́ рабо́та спо́рится
2. разг. весё́лый, бо́йкий; бесшаба́шный; лихо́йhier geht es flott her — здесь ве́село, здесь (идё́т) пир горо́й
3. разг. оживлё́нный, акти́вный4. на плаву́das Schiff wú rde wí eder flott — су́дно сня́ли с ме́ли, су́дно вновь на плаву́
1) он сно́ва преуспева́ет2) он опя́ть при деньга́х5. мо́дный -
70 gehen
géhen*I vi (s)1. идти́, ходи́ть; уходи́тьer ist von uns gegá ngen — он у́мер, он ушё́л от нас
es gé hen á llerlei Gerǘ chte — хо́дят ра́зные слу́хи
mit der Zeit gé hen — идти́ в но́гу со вре́менем
2. уезжа́ть; отправля́тьсяgeh zum Té ufel! груб. — иди́ к чё́рту!
3. выходи́ть, смотре́ть (на юг и т. п.)4. пойти́, поступи́ть (куда-л.); нача́ть занима́ться (чем-л.); стать (кем-л.)auf die Universitä́t gé hen — поступи́ть в университе́т
5. де́йствовать, рабо́татьder Teig ist gegá ngen — те́сто подняло́сь
das Telefón [die Klíngel] geht — телефо́н [звоно́к] звони́т
die Tür geht — дверь открыва́ется
6. идти́, протека́ть; клони́ться к чему́-л.die Sá che scheint dahí n zu gé hen, daß … — де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что́бы …
7. разг. идти́, находи́ть сбытdas Geschä́ft geht gut — де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]
8. приступи́ть9. разг. уходи́ть ( в отставку), увольня́тьсяnach dí eser Affä́re mú ßte der Miní ster gé hen — по́сле э́того сканда́ла мини́стр был вы́нужден уйти́ в отста́вку
10. разг. одева́ться ( определённым образом)sie geht í mmer gut geklé idet — она́ всегда́ хорошо́ оде́та
sie geht í mmer in Schwarz — она́ всегда́ хо́дит в чё́рном [но́сит тра́ур]
11. разг. вмеща́тьсяder Á nzug geht nicht mehr in den Kó ffer — костю́м уже́ не влеза́ет в чемода́н
12. разг. проходи́тьder Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не прохо́дит че́рез дверь
13. достава́тьer geht mir bis an die Schú lter — он мне достаё́т до плеча́
der Rock geht bis ans Knie — ю́бка дохо́дит [длино́й] до коле́на
14.:II vimp1.:wie geht's, wie steht's? — как живё́те-мо́жете?
es geht — ничего́, так себе́, терпи́мо
es wird schon gé hen! — обойдё́тся!; сойдё́т!
es kann doch nicht í mmer á lles nach dir gé hen — не мо́жет же всегда́ всё быть по-тво́ему
es geht á lles nach Wunsch — всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]
so gut es geht — по ме́ре возмо́жности
es geht nichts darǘ ber — нет ничего́ лу́чше [вы́ше, доро́же] (э́того)
2.:es geht nicht um mich — речь [де́ло] идё́т не обо мне
es geht um álles [ums Gánze] — на ка́рту поста́влено всё
-
71 Gruft
-
72 haben
háben*I vt1. име́ть (что-л.), владе́ть, облада́ть (чем-л.)1) у него́ во́дятся деньжа́та2) он чем-то бо́лен3) он чем-то озабо́чен [расстро́ен]ich hábe nichts davón разг. — мне нет от э́того никако́й по́льзы
jetzt hábe ich ihn разг. — тепе́рь я его́ пойма́л; тепе́рь он в мои́х рука́х
1) я нашё́л э́то2) до меня́ дошло́, тепе́рь я по́нялda [jetzt] hast du's! разг. — дожда́лся своего́! ( о чём-то неприятном), доигра́лся!; досту́кался!
zu há ben in á llen Geschä́ ften — име́ется в прода́же во всех магази́нах
dafǘ r bin ich nicht zu há ben — я не жела́ю принима́ть уча́стия в э́том
ich hábe es sehr weit разг. — мне предстои́т до́лгий путь, мне далеко́ идти́
es mit j-m há ben разг. — быть с кем-л. в (любо́вной) свя́зи
das hat er so an sich разг. — така́я уж у него́ осо́бенность [привы́чка]
damít hat es nichts auf sich — за э́тим ничего́ не кро́ется; э́то не ва́жно [не име́ет никако́го значе́ния]
Geld bei sich (D) há ben — име́ть при себе́ де́ньги
sie hat es in sich разг.1) э́то у неё́ в крови́2) её́ тру́дно раскуси́тьj-n um sich há ben — име́ть кого́-л. о́коло себя́, не быть одино́ким
há ben Sie Dank! высок. — прими́те мою́ благода́рность!
ich hábe zu … — мне ну́жно …, я до́лжен …
ich hábe zu á rbeiten — мне ну́жно рабо́тать ( не мешайте)
er hat hier nichts zu sá gen — он не име́ет пра́ва здесь распоряжа́ться; он здесь ничего́ не зна́чит
es hat nichts zu sá gen — э́то нева́жно
wir há ben noch é inen Kilomé ter bis dahí n (zu gé hen) — нам ещё́ оста́лось пройти́ киломе́тр
ich will damí t nichts zu tun há ben — я не хочу́ име́ть ничего́ о́бщего с э́тим (де́лом)
3. с inf без zu:hab' dich nicht so! разг. — прекрати́ сейча́с же!; не веди́ себя́ так (глу́по)!; не приду́ривайся!; не ва́жничай!; не задира́й нос!
damít hat sich's разг. — и на э́том коне́ц; и то́чка
hat sich was! разг. — как бы не так!, ещё́ чего́!; не тут-то бы́ло!, ничего́ подо́бного!
III вспомогательный глагол, служащий для образования перфекта и плюсквамперфекта:wir há ben das in der Schú le nicht gehábt разг. — мы э́того в шко́ле не проходи́ли
-
73 Hafte
Háfte f =, -n ю.-нем., австр.крючо́к ( для застёгивания одежды) -
74 herkulisch
-
75 Hüfte
Hǘfte f =, -n1. бедро́; спорт. по́ясHüften fest! ( команда) — ру́ки на бё́дра!
Hand an der Hüfte! ( команда) — рука́ на по́яс!
Bé ugen in den Hüften — сгиба́ние ту́ловища ( гимнастика)
2. огу́зок ( часть туши) -
76 Kluft
рассе́лина; уще́лье; бе́здна, про́пасть (тж. перен.); тре́щинаKluft II f =, -en разг.1. рабо́чая [спорти́вная] оде́жда; фо́рма, фо́рменная оде́жда2. костю́м, оде́жда -
77 Kraft
1. си́лаtré ibende Kraft — дви́жущая си́ла
die gróße ú mgestaltende Kraft — вели́кая преобразу́ющая си́ла
fǘ hrende Kraft — веду́щая си́ла
sich mit gánzer [vóller] Kraft é iner Sá che (D ) wí dmen — посвяти́ть себя́, отда́ть все свои́ си́лы како́му-л. де́лу
sich mit fríschen [néuen] Kräften an die Á rbeit má chen — принима́ться со све́жими [с но́выми] си́лами за рабо́ту
nach Kräften — всеме́рно; по си́лам, ско́лько возмо́жно
álle [á lle séine] Kräfte éinsetzen [daránsetzen] … — приложи́ть [напря́чь, отда́ть] все си́лы …
Kräfte sá mmeln — собра́ться с си́лами
es steht nicht in mé inen Kräften — э́то не в мои́х си́лах
noch bei Kräften sein — быть ещё́ по́лным сил
(wí eder) zu Kräften kó mmen* (s) — окре́пнуть, набра́ться сил, вы́здороветь, (сно́ва) встать на́ ноги ( после болезни)
2. возде́йствие3. тех., физ. си́ла; уси́лие; эне́ргия4. юр. си́ла5. рабо́тник, специали́ст; pl тж. си́лы, ка́дрыjúnge [jǘ ngere] Kraft — (молодо́й) сотру́дник [помо́щник], (молода́я) сотру́дница [помо́щница]
wí ssenschaftlich á usgebildete Kräfte — нау́чно подгото́вленные ка́дры
6. pl воен. жива́я си́лаhé rkömmliche Kraft — обы́чные вооружё́нные си́лы
-
78 Luft
1. во́здух; ве́тер; pl поэт. дунове́ниеLuft á ufpumpen — нака́чивать ка́меру
Luft hólen [schnáppen]1) перевести́ дух2) подыша́ть (све́жим) во́здухомan die (frí sche) Luft gé hen* (s) — выходи́ть на во́здух, выходи́ть погуля́ть
er ist für mich Luft разг. — он для меня́ не существу́ет
2.:1) очну́ться, прийти́ в себя́2) свобо́дно вздохну́ть, почу́вствовать облегче́ние◇sich (D) [sé inem Hérzen] Luft má chen — отвести́ ду́шу, дать во́лю свои́м чу́вствам, вы́сказать всё, что наболе́ло
dí cke Luft! фам. — опа́сность!; мор. полу́ндра; жарг. шу́хер
die Luft ist rein фам. — опа́сности нет, мы в безопа́сности ( здесь нас никто не подслушает)
es liegt in der Luft — э́то но́сится в во́здухе
etw. aus der Luft gré ifen* — ≅ взять что-л. с потолка́; вы́сосать что-л. из па́льцаj-n an die (frí sche) Luft sé tzen фам. — вы́ставить кого́-л. за дверь
-
79 Maßgabe
Máßgabe f канц.:nach Maßgabe — по ме́ре, в ме́ру (чего-л.); согла́сно (чему-л.), в соотве́тствии (с чем-л.)
-
80 messen
méssen*I vt1. ме́рить, измеря́ть; обмеря́ть; межева́тьStoff nach Mé tern mé ssen — ме́рить ткань ме́трами [на ме́тры]
Milch nach Lí tern mé ssen — ме́рить молоко́ ли́трами [на ли́тры]
2. (при́стально) осмотре́ть, сме́рить взгля́домj-n von Kopf bis Fuß [von ó ben bis únten] mé ssen — сме́рить кого́-л. взгля́дом с головы́ до ног
j-n mit é inem Blick mé ssen — сме́рить кого́-л. взгля́дом
3. (an D, mit D) сра́внивать, сопоставля́ть (с кем-л., с чем-л.)II vi быть определё́нного разме́ра [определё́нной величины́]sich mit j-m an Schö́ nheit mé ssen (kö́ nnen*) — не уступа́ть кому́-л. по красоте́
См. также в других словарях:
FTE — Die Abkürzung FTE steht für: Failure to Enroll Rate, Biometrie Wahrscheinlichkeit, dass es einem bestimmten Benutzer nicht möglich ist, ein vollständiges Enrollment durchzuführen Full Time Equivalent, zu deutsch Vollzeitäquivalent, ein… … Deutsch Wikipedia
FTE — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. FTE (ou Full time equivalent) est un terme anglais signifiant Équivalent Temps Plein (ou ETP) FTE (ou Fédération des Travailleurs de l Educations) est une … Wikipédia en Français
FTE — abbreviation for full time equivalent, a unit of the rate of work equivalent to that performed by a employee who holds a regular appointment. In the U.S., the FTE is generally equal to 40 hours per week. The symbol FTE is also used for the… … Dictionary of units of measurement
FTE — Possible meanings: *Failure to extract refers to the failure of a firearm to properly extract the casing of a fired cartridge when the action is cycled. *Fine Tooned Engineering (FTe) *Florida s Turnpike Enterprise *Flows to equity *Folding Text… … Wikipedia
FTE automotive — Rechtsform GmbH Gründung 1943 Sitz Ebern … Deutsch Wikipedia
FTE-Ansatz — Der Flow To Equity Ansatz gehört zu den Discounted Cash Flow Verfahren der Unternehmensbewertung. Überblick Der Sinn der Discounted Cash Flow Verfahren besteht in einer genauen (quantitativen) Bestimmung des Steuervorteiles aus einer anteiligen… … Deutsch Wikipedia
FTE info — RDT info Logo de la revue RDT info RDT info (RTD info en anglais, FTE info en allemand) est un magazine trimestriel de recherche édité par la commission européenne (ISSN 10239006) disponible sur l Internet … Wikipédia en Français
FTE info — research*eu ist der Titel des Magazin des Europäischen Forschungsraums, das die die Europäische Kommission in vier Sprachausgabenn, nämlich auf deutsch, englisch, französisch und spanisch herausgibt. Unter dem alten Namen FTE info Magazin über… … Deutsch Wikipedia
FTE — abbreviation full time equivalent … New Collegiate Dictionary
FTE — Full Time Equivalent (Academic & Science » Meteorology) Full Time Equivalent (Medical » Hospitals) Full Time Equivalent (Business » Positions) … Abbreviations dictionary
FTE — full time equivalent … Medical dictionary