Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ume

  • 1 Baum

    Baum m -(e)s, Bä́ ume
    1. де́рево

    der Baum ist ingegangen — де́рево поги́бло

    2. (сокр. от Weihnachtsbaum) разг. ё́лка

    den Baum schmǘ cken — украша́ть ё́лку

    ein Kerl wie ein Baum — сила́ч

    er ist stark wie ein Baum, er kann Bä́ ume usreißen разг. — в нём си́ла непоме́рная; ≅ он одни́м уда́ром быка́ сва́лит; он мо́жет го́ру свороти́ть

    inen lten Baum verpflnzen [verstzen]
    1) пересади́ть ста́рое де́рево
    2) оторва́ть ста́рого челове́ка от ме́ста, где он вы́рос, и пересели́ть в друго́е

    lte Bäume soll man nicht verpfl nzen посл. — ста́рые дере́вья не переса́живают

    zw schen Baum und B rke stcken [s tzen*] — находи́ться в крити́ческом положе́нии; ≅ ни взад ни вперё́д; ни туда́ ни сюда́

    den Wald vor (l uter) Bäumen nicht s hen*
    1) погов. за дере́вьями не ви́деть ле́са
    2) не ви́деть, что под но́сом де́лается

    auf inen Hieb fällt kein Baum посл. — с одного́ ра́за де́рева не сва́лишь; сра́зу ничего́ не де́лается

    es ist dafǘ r gesrgt, daß die Bäume nicht in den H mmel w chsen посл. — всему́ есть (свой) преде́л; ≅ вы́ше головы́ не пры́гнешь

    das ist (ja), um auf die Bäume zu kl ttern фам. — э́то уж сли́шком; э́то перехо́дит вся́кие грани́цы; от э́того на сте́ну [на сте́нку] поле́зешь

    Большой немецко-русский словарь > Baum

  • 2 Traum

    Traum m -(e)s, Trä́ ume
    1. сон, сновиде́ние

    inen Traum h ben — ви́деть сон

    aus dem Traum erw chen — пробуди́ться от сна

    das wä́ re mir (doch) nicht im Traum ingefallen разг. — э́то мне и в го́лову не пришло́ бы

    ich d nke nicht im Traum darn!, das fällt mir nicht im Traum ein! разг. — я об э́том и не ду́маю [не помышля́ю]!

    dar n ist nicht im Traum zu d nken разг. — об э́том и мечта́ть не́чего

    der Traum ist in Erfǘ llung geg ngen шутл. — сон в ру́ку

    w che Träume — сон наяву́

    2. мечта́, грё́за

    mein Traum ist aus! — коне́ц мои́м мечта́м!

    nsere kǘ hnsten Träume sind in Erfǘ llung geg ngen — на́ши са́мые сме́лые мечты́ сбыли́сь

    l ere Träume — пусты́е мечты́

    der Traum ist us(geträumt)!, aus der Traum! разг. — коне́ц э́той мечте́!

    Träume sind Schä́ ume посл. — мечты́ при́зрачны

    Большой немецко-русский словарь > Traum

  • 3 EWU

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > EWU

  • 4 Schlitzärmel

    m -s, - prorezan rukav (s ume-cima)

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > Schlitzärmel

  • 5 weichgeklopft

    adj umekšan; -es Fleisch ume- kšano meso

    Deutsch-Kroatisch-Wörterbuch > weichgeklopft

  • 6 auferstehen

    áuf¦ erstehen* vi (s) (употр. тк. в неотд. формах)
    воскреса́ть; перен. тж. ожива́ть; возрожда́ться

    vom Tde [von den Tden] a uferstehen — воскре́снуть из мё́ртвых

    ich bin w eder a uferstanden разг. — я бу́дто вновь обрё́л жизнь ( после долгой болезни)

    als s ien die Trä́ ume s iner J gend a uferstanden высок. — бу́дто вновь о́жили мечты́ его́ ю́ности

    a uferstehen l ssen* — воскреша́ть

    Большой немецко-русский словарь > auferstehen

  • 7 ausputzen

    áusputzen vt
    1. вычища́ть, чи́стить ( изнутри)

    Bä́ ume a usputzen — удаля́ть ли́шние ве́тки

    2. уст. украша́ть, наряжа́ть
    3. разг. уст. пропесо́чить, дать нагоня́й (кому-л.)

    Большой немецко-русский словарь > ausputzen

  • 8 ausschlagen

    áusschlagen*
    I vt
    1. выбива́ть, вышиба́ть

    inen N gel a usschlagen — выбива́ть гвоздь; горн. отбива́ть ( пустую породу)

    2. ( mit D) обива́ть, драпирова́ть ( тканью)
    3. сбива́ть, туши́ть (огонь каким-л. предметом)
    4. отверга́ть; отка́зываться (от чего-л.)

    ine Mö́ glichkeit a usschlagen — упусти́ть возмо́жность ( отказавшись от неё)

    j-m etw. a usschlagen — наотре́з отка́зывать кому́-л. в чём-л.

    II vi
    1. проби́ть, переста́ть бить ( о часах)

    sein Herz hat a usgeschlagen высок. — его́ се́рдце переста́ло би́ться; он у́мер

    2. брыка́ться, ляга́ться ( о животных)

    mit Hä́ nden und Fǘ ßen a usschlagen — отбива́ться рука́ми и нога́ми

    3. (s, h) бот. распуска́ться ( о почках); дава́ть побе́ги

    die Bä́ ume schl gen aus — дере́вья распуска́ются

    4. (s, h) отклоня́ться ( о стрелке прибора); раска́чиваться ( о маятнике)
    5. выступа́ть, проступа́ть ( о налёте)

    die Wand schlägt aus — стена́ покрыва́ется налё́том ( от сырости)

    6. (s) зака́нчиваться, получа́ться (как-л.); см. тж. ausgeschlagen

    die S che schlug zu s inen G nsten aus высок. — де́ло заверши́лось в его́ по́льзу

    Большой немецко-русский словарь > ausschlagen

  • 9 ausschneiden

    áusschneiden* vt
    1. выреза́ть

    Bä́ ume a usschneiden — удаля́ть (засо́хшие) ве́тки дере́вьев

    ein Kleid a usschneiden — де́лать на пла́тье вы́рез [декольте́]

    2. тех. выруба́ть; см. ausgeschnitten

    Большой немецко-русский словарь > ausschneiden

  • 10 bereift

    beréift part adj
    покры́тый и́неем; заи́ндевелый

    die Bä́ ume w ren ber ift — дере́вья бы́ли покры́ты и́неем, дере́вья заи́ндевели

    Большой немецко-русский словарь > bereift

  • 11 bewegen

    bewégen I
    I vt
    1. дви́гать; передвига́ть, сдвига́ть; шевели́ть; приводи́ть в движе́ние [в де́йствие]

    zwei Milli nen Kub kmeter rde bew gen — вы́нуть два миллио́на кубоме́тров гру́нта

    die L ppen l utlos bew gen — беззву́чно шевели́ть губа́ми

    der Wind bewgt die W llen — ве́тер поднима́ет [го́нит, вздыма́ет] во́лны

    der Wind bewgt das Laub der Bä́ ume — ве́тер шелести́т листво́й дере́вьев

    der Wind bewgt die F hnen — ве́тер колы́шет знамё́на

    der Gelä́ hmte kann den r chten Arm nicht mehr bew gen — парализо́ванный не мо́жет пошевели́ть пра́вой руко́й

    2. волнова́ть, тро́гать

    j-n [j-s Herz] zum M tleid bew gen — пробуди́ть в ком-л. жа́лость [сочу́вствие]

    1. дви́гаться; передвига́ться

    ich muß mich noch ein b ßchen bew gen разг. — мне на́до размя́ться [размя́ть но́ги]

    2. враща́ться ( о планете; тж. перен.)

    sich in Illusi nen bew gen — предава́ться иллю́зиям

    sich in Extr men bew gen — впада́ть в кра́йности

    er bewgt sich viel in d eser Ges llschaft — он враща́ется [ча́сто быва́ет] в э́том о́бществе

    er bewgt sich hne Zwang in den hö́ chsten Kr isen — он чу́вствует себя́ свобо́дно в вы́сших круга́х

    das Gesprä́ch bew gte sich um d eses Thma — разгово́р враща́лся вокру́г э́той те́мы [шёл на э́ту те́му]

    der Preis bewgt sich zw schen zehn und fǘ nfzehn Mark — цена́ коле́блется ме́жду десятью́ и пятна́дцатью ма́рками

     
    bewégen* II vt (zu D)
    склоня́ть, побужда́ть (кого-л. к чему-л., на что-л.)

    er w rde daz bew gen — его́ уговори́ли сде́лать э́то

    ich fǘ hle mich nicht bew gen (zu D, zu + inf) — я не скло́нен (к чему-л.)

    sich bew gen l ssen* (zu D, zu + inf) — склоня́ться (к чему-л.), дать себя́ уговори́ть (что-л. сделать)

    Большой немецко-русский словарь > bewegen

  • 12 dunkel

    dúnkel a
    1. тё́мный

    d nkle Haut — сму́глая [тё́мная] ко́жа

    d nkles Brot — чё́рный [се́рый] хлеб

    d nkles Bier — тё́мное пи́во

    d nkel w rden
    1) темне́ть
    2) темне́ть, смерка́ться

    sie ist sehr d nkel — она́ жгу́чая брюне́тка

    im d nklen Sch tten der Bä́ ume — в густо́й тени́ дере́вьев

    hier ist es ngenehm d nkel — здесь прия́тный полумра́к

    es wird mir d nkel vor den ugen — у меня́ темне́ет в глаза́х

    er w rde d nkel vor Zorn — он побагрове́л от гне́ва

    2. глухо́й, невня́тный; ни́зкий ( о звуке)

    die Tnblende auf “d nkel” st llen — приглуша́ть ра́дио

    3. тё́мный, сму́тный, нея́сный; неизве́стный

    ine d nkle hnung — нея́сное [сму́тное] предчу́вствие

    d nkle Gerǘ chte — неопределё́нные слу́хи

    der Sinn d eses Spr ches ist mir d nkel — я не понима́ю э́того изрече́ния, смысл э́того изрече́ния для меня́ тё́мен

    ine d nkle Stlle im “gorlied” — одно́ из тё́мных мест в «Сло́ве о полку́ И́гореве»

    d nkel war der R de Sinn — смысл ре́чи был тё́мен [нея́сен]

    4. тё́мный, подозри́тельный, сомни́тельный

    d nkle Exist nzen — тё́мные ли́чности

    d nkle Geschä́ fte m chen — занима́ться тё́мными дели́шками

    ein d nkler Punkt — тё́мное пятно́ (в прошлом u т. п.)

    Geld aus d nklen Qu llen — де́ньги из сомни́тельных исто́чников

    5.:

    d nkler Vokl фон. — гла́сный за́днего ря́да

    der d nkle rdteil — чё́рный контине́нт ( Африка)

    Большой немецко-русский словарь > dunkel

  • 13 Durchblick

    Dúrchblick m -(e)s, -e
    1. вид (сквозь что-л.); просве́т

    die Bä́ ume gben [blsen] den D rchblick auf die L ube frei — в просве́те ме́жду дере́вьями видна́ бесе́дка

    2. тк. sg разг. понима́ние (чего-л.), информи́рованность (о чём-л.)

    D rchblick h ben — разбира́ться в чём-л., быть в ку́рсе де́ла

    Большой немецко-русский словарь > Durchblick

  • 14 entblättern

    entblä́ttern
    I vt лиша́ть ли́стьев

    der Wind entblätterte die Bä́ ume — ве́тер сорва́л ли́стья с дере́вьев, ве́тер обнажи́л дере́вья

    1. теря́ть ли́стья [лепестки́], оголя́ться ( о деревьях)

    die Bl me entblätterte sich — лепестки́ цветка́ облете́ли

    2. шутл. раздева́ться

    Большой немецко-русский словарь > entblättern

  • 15 geraum

    geráum a книжн.
    продолжи́тельный

    ine ger ume Zeit — нема́лый срок, продолжи́тельное вре́мя

    seit ger umer Zeit — (уже́) давно́, с да́вних пор, давны́м-давно́

    Большой немецко-русский словарь > geraum

  • 16 hängen

    hä́ngen
    I* vi
    1. висе́ть

    tief hängen — све́шиваться (до земли́)

    an inem N gel l se hängen — висе́ть [держа́ться] на одно́м гвозде́

    nach iner S ite hängen — накрени́ться на́бок ( об автомашине); дава́ть крен (о судне; самолёте)

    die Bä́ ume hängen v ller Ä́ pfel — я́блони усы́паны я́блоками

    die Kl ider hängen ihr am L ib(e) разг. — пла́тья вися́т на ней (как на ве́шалке)

    ine gr ße Erw rtung hing im Saal — зал был в напряжё́нном ожида́нии

    auf dem G gner hängen — висе́ть на проти́внике ( бокс)

    2. (an D) быть привя́занным (к кому-л., к чему-л.)

    die K nder h ngen an ihr — де́ти так и льну́ли к ней

    er hängt am Geld — он лю́бит де́ньги

    3. разг. продолжа́ться, не зако́нчиться

    der Prozß hängt noch — суде́бный проце́сс ещё́ продолжа́ется

    die Sch chpartie hängt — ша́хматная па́ртия отло́жена [не зако́нчена]

    4. разг. отстава́ть ( в учёбе); ( bei j-m) фам. быть на плохо́м счету́ (у кого-л.)

    er hängt in Mathematk — он отстаё́т по матема́тике

    5. разг. торча́ть

    am F rnseher hängen — торча́ть [сиде́ть си́днем] у телеви́зора

    wo hängt er bloß? — и где его́ то́лько но́сит?

    6. (an D) разг. зави́сеть (от чего-л.)

    wo(rn) hängt es denn? — в чём де́ло?, за чем же де́ло ста́ло?

    her will ich hängen! — скоре́е я пове́шусь!, пусть лу́чше меня́ пове́сят!

    an j-s H ls(e) hängen — ви́снуть у кого́-л. на ше́е

    s ine ugen hängen an hrem Ges cht — он с неё́ глаз не сво́дит

    an j-s Mnd(e) [Lppen] hängen — не отрыва́ясь слу́шать кого́-л., лови́ть ка́ждое сло́во

    am Telefn [an der Strppe] hängen разг. — висе́ть на телефо́не

    das hängt aninem Haar [an inem Fden] — э́то виси́т на волоске́

    lles, was drum und dran hängt разг. — всё, что отно́сится к э́тому

    II vt
    1. ве́шать, пове́сить

    ein Bild an die Wand hängen — пове́сить карти́ну на сте́ну

    sich (D ) den M ntel ǘ ber die Sch lter hängen — наки́нуть на пле́чи пальто́

    sich (D) lles an den Leib hängen разг. — тра́тить все де́ньги на наря́ды

    2. ( j-n) ве́шать (казнить кого-л.)
    3. (an A) растра́чивать на что-л. (силы, чувства)

    er hat sein L ben an ine Illusin gehängt — всю свою́ жизнь он посвяти́л ло́жным идеа́лам

    her [leber] l sse ich mich hängen! — скоре́е пусть меня́ пове́сят!

    1. (an A) держа́ться за что-л., ухвати́ться за что-л.

    sich in [an] j-s Arm hängen — взять кого́-л. по́д руку

    sich aus dem F nster hängen — вы́сунуться из окна́

    2. уст. пове́ситься ( кончить самоубийством)
    3. повиса́ть (на чём-л.), цепля́ться (за что-л.), прилипа́ть (к чему-л.)
    4. (an A) разг. не отстава́ть от кого́-л., пресле́довать кого́-л. по пята́м; разг. ве́шаться на ше́ю кому́-л.

    sich wie ine Kl tte an j-n hängen разг. — приста́ть как клещ к кому́-либо

    Большой немецко-русский словарь > hängen

  • 17 klettern

    kléttern vi (s)
    1. ла́зить, лезть, взбира́ться, кара́бкаться; ви́ться ( о растениях)
    2. перен. поднима́ться, ползти́ вверх ( о ценах)

    das ist um auf die Bä́ume [auf die Akzien] zu kl ttern! разг. — от э́того мо́жно на́ стену поле́зть!; э́то уже́ сли́шком!

    Большой немецко-русский словарь > klettern

  • 18 Pflaume

    Pfláume f =, -n
    1. сли́ва (Prunus L.)

    gedö́ rrte Pfl umen — черносли́в

    2. разг. сли́ва ( дерево)
    3. фам. растя́па, недотё́па
    4.:

    Pfl umen usteilen террит. фам. — отпуска́ть шпи́льки [ко́лкости]

    die rsten Pfl umen sind mmer m dig посл. — ≅ пе́рвый блин ко́мом

    Большой немецко-русский словарь > Pflaume

  • 19 Raum

    Raum m -(e)s, Rä́ ume
    1. простра́нство (тж. физ. и мат.)

    l ftleerer Raum — безвозду́шное простра́нство, ва́куум

    sch lltoter Raum — безэ́ховая ка́мера; безэ́ховое помеще́ние

    (sch ß)t ter Raum — мё́ртвое [непростре́ливаемое] простра́нство

    2. тк. sg ко́смос, косми́ческое простра́нство

    rdnaher Raum — околозе́мное простра́нство

    m ndnaher Raum — окололу́нное простра́нство

    3. тк. sg ме́сто

    Raum schffen [g ben*] — освободи́ть ме́сто

    am Rand fr ien Raum l ssen* — оста́вить на страни́це поля́ [свобо́дное ме́сто]

    inen briten [gr ßen] Raum w dmet die Z itung d esen Fr gen — мно́го ме́ста отво́дится в газе́те э́тим вопро́сам

    inem Ged nken Raum g ben* высок. — допусти́ть каку́ю-л мысль
    (den) Bed nken Raum g ben* высок. — сомнева́ться в чём л.
    iner V rstellung Raum g ben* высок. — предста́вить себе́ что-л.

    dafǘ r bleibt kein Raum книжн. — для э́того нет никако́й возмо́жности

    Raum für lle hat die rde — под не́бом ме́ста хва́тит всем

    Raum gew nnen* воен. — продвига́ться вперё́д
    4. помеще́ние, ко́мната, зал
    5. объё́м, ё́мкость, вмести́мость
    6. геогр. райо́н, регио́н, зо́на

    im Raum rfurt — в райо́не Э́рфурта

    Большой немецко-русский словарь > Raum

  • 20 Reich

    Reich n -(e)s, -e
    1. госуда́рство; импе́рия; ца́рство; рейх (б. ч. о фашистской Германии)

    Reich der M tte ист. — «Среди́нная импе́рия» ( Китай)

    das D utsche Reich — Герма́нская импе́рия, Герма́ния (1871—1945 гг.)

    2. перен. высок. мир, ца́рство, о́бласть

    das Reich der Trä́ ume — ца́рство [мир] грёз

    die drei R iche der Natr — три ца́рства приро́ды (животные, растения, минералы)

    das gehö́ rt ins Reich der F bel — э́то вы́думки

    Большой немецко-русский словарь > Reich

См. также в других словарях:

  • Ume — (Prunus mume) Systematik Ordnung: Rosenartige (Rosales) Familie: Ro …   Deutsch Wikipedia

  • UME — steht für: Flughafen Umeå in Schweden als IATA Code Unidad Militar de Emergencias, Nothilfeeinheit der spanischen Streitkräfte Ume steht für: Ume (Prunus mume), asiatisches Rosengewächs Ume älv, schwedischer Fluss Ume (Sprache), finno ugrische,… …   Deutsch Wikipedia

  • ūmė — ×ūmė sf. žr. 3 ūmas 1: Imk sau ant ūmę, ar gerai tat dirbi J …   Dictionary of the Lithuanian Language

  • Ume — (женское имя) Цветок сливы. Японские имена. Словарь значений …   Словарь личных имен

  • UME — es un acrónimo que puede significar: Unidad Militar de Emergencias Unión económica y monetaria Unión Militar Española Otros significados: Prunus mume (especie de albaricoque Japonés) Esta página de desambiguación …   Wikipedia Español

  • Ume — Ume, Fluß, so v.w. Alme …   Pierer's Universal-Lexikon

  • -ume — [lat. ūmen, che indicava in origine l idea verbale astratta]. Suff. derivativo di sost. tratti, nella lingua mod., principalmente da agg., abitualmente con valore collettivo spreg. (fradiciume, viscidume ) …   Enciclopedia Italiana

  • ume — adj. 2 g. 1. Designação de uma pedra que é um sulfato de alumina e potassa. • s. m. 2. Alume …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Ume — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Ume ou Abricotier du Japon, arbre fruitier Ume ou Umeälven ou Ume älv, fleuve du nord de la Suède Catégorie : Homonymie …   Wikipédia en Français

  • ume — leg·ume; ume; vol·ume; …   English syllables

  • -ume — ù·me suff. forma produttivamente sostantivi di valore collettivo con connotazione peggiorativa, derivati da aggettivi e, meno comunemente, da sostantivi o verbi, che in genere già indicano qualità, condizione, considerate negative: appiccicume,… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»