-
41 nimble
шустрый имя прилагательное: -
42 quick
-
43 ready-witted
-
44 quick-witted
сообразительные имя прилагательное: -
45 quick!
быстро! имя прилагательное: наречие: имя существительное: -
46 article
ˈɑ:tɪkl
1. сущ.
1) статья( в газете, журнале) Syn: composition
2) статья, параграф (часть письменного текста) Syn: paragraph, section
3) статья, пункт, клаузула (юридического документа) ;
пункт обвинительного акта article of the Constitution ≈ статья конституции to be under articles ≈ быть связанным контрактом Syn: enactment, act
4) церковный догмат the Thirty-nine Articles ≈ 39 догматов англиканского вероисповедания articles of faith ≈ символ веры, кредо
5) мн. соглашение, договор I have just received the articles of capitulation. ≈ Я только что получил соглашение о капитуляции.
6) вещь, предмет article of clothing ≈ предмет одежды article of food ≈ продукт питания article of property ≈ предмет собственности articles of trade, articles of commerce ≈ потребительские товары Syn: piece
7) грам. артикль definite article ≈ определенный артикль indefinite article ≈ неопределенный артикль
8) момент, критическая точка article of death ≈ момент смерти Syn: juncture, moment
9) амер.;
сл. тип (раньше - о рабах, рассматриваемых как предмет купли-продажи) Listen, you sloppy article, who was on guard from twelve to two last night? ≈ Послушай, ты, грязный тип, кто был вчера на страже с двенадцати до двух? ∙ in the article of death ≈ в момент смерти
2. гл.
1) предъявлять пункты обвинения (against) The defendant had been articled for an ecclesiastical offence. ≈ Подсудимый был обвинен в оскорблении церкви.
2) отдавать по контракту в учение their brother, who had been articled to an attorney ≈ их брат, отданный по контракту в обучение к юриступредмет;
вещь - toilet *s туалетные принадлежности - saleable * ходкий товар - taxed * товар, облагаемый пошлиной - * of luxury предмет роскоши - * of luggage место (багаж) - *s of uniform( военное) предметы обмундирования - *s of consumption потребительские товары - what is this *? это что за вещь?;
как называется этот предмет? статья (в печатном издании) - leading * передовая статья( газеты) - *s on gardening статьи о садоводстве пункт, параграф, статья - final * заключительная статья - the first * of the Constitution первая статья конституции пункт обвинительного акта договор, соглашение - Articles of Confederation (американизм) (историческое) Договор об образовании конфедерации тринадцати английских колоний в Северной Америке (первая конституция США;
1781 г) - Articles of War военный кодекс( в США) - Articles of apprenticeship( историческое) условия договора между учеником и хозяином - Articles of Association устав акционерного общества - *s of incorporation (американизм) свидетельство о регистрации корпорации - to be under *s быть связанным договором - *s of employment трудовое соглашение - in *s в течение срока ученичества /стажировки/ (грамматика) артикль - the definite * определенный артикль (церковное) догмат - *s of faith символ веры, кредо - the Thirty-nine Articles "39 статей", свод догматов англиканской церкви (американизм) (сленг) тип, личность, штучка - smart * проныра, ловкач - you sloppy *! ах ты грязнуля! - who is that cute * over there? кто она, вот эта хорошенькая штучка? (устаревшее) момент - in the * of death в момент смерти (зоология) сегмент предъявлять пункты обвинения обвинять( историческое) отдавать по контракту в учение поступить или принять на работу в качестве стажера - to * an apprentice взять в ученики (на определенный срок) - he *d with a Halifax law firm он стажируется в юридической конторе в Галифаксеadvertise an ~ рекламировать товарadvertising ~ предмет рекламы~ предмет, изделие, вещь;
an article of clothing предмет одежды;
an article of food продукт питанияarticle грам. артикль ~ вещь, предмет, товар ~ вещь ~ изделие ~ отдавать по договору в обучение ~ отдавать по контракту в учение ~ параграф ~ предмет, изделие, вещь;
an article of clothing предмет одежды;
an article of food продукт питания ~ предмет торговли, товар;
articles of daily necessity предметы первой необходимости ~ предмет торговли ~ предъявлять обвинение ~ предъявлять пункты обвинения (against - против кого-л.) ~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповедания ~ пункт ~ статья, пункт, параграф ~ статья;
leading article передовая статья ~ инф. статья ~ статья договора ~ товарin the article of death в момент смерти~ of movable property объект движимого имущества~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактом~ предмет торговли, товар;
articles of daily necessity предметы первой необходимости~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповедания articles: ~ of war (в США) военный кодекс~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактомboost an ~ рекламировать товар boost an ~ способствовать росту популярности товараbrand name ~ товар с торговым знакомbranded ~ товар с торговым знакомbulk ~ насыпной товарcut-rate ~ товар по сниженной цене cut-rate ~ уцененный товарhigh grade ~ товар высокого качестваimported ~ импортный товар~ статья;
leading article передовая статьяluxury ~ предмет роскоши~ of the Constitution статья конституции;
main articles of trade основные статьи торговли;
to be under articles быть связанным контрактомmanufactured ~ изделие manufactured ~ товарmass-produced ~ товар массового производстваmovable ~ предмет движимого имуществаnewspaper ~ газетная статья newspaper ~ статья в газетеpartnership ~ статья о партнерствеsaleable ~ ходовой товарsecond-rate ~ товар второго сортаspecial line ~ изделие специального ассортимента~ пункт, параграф;
the Articles of War военный кодекс (сухопутных войск Англии и США) ;
the Thirty-nine Articles 39 догматов англиканского вероисповеданияunclaimed ~ невостребованный товар -
47 beautiful
ˈbju:təful прил.
1) живописный, красивый, привлекательный Syn: good-looking, fine, comely, cute, handsome, pretty, good looking Ant: ugly, uncomely
2) великолепный, превосходный Syn: excellent, gorgeous(the *) прекрасное - love of the * любовь к прекрасному (the *) (собирательнле) красивые люди - the young, the *, the brave молодые, красивые, смелые ( разговорное) красотка (в обращении) прекрасный, красивый - * face прекрасное лицо - * women красивые женщины превосходный, великолепный;
прекрасный, приятный - * weather прекрасная погода - * ride приятная прогулка - * soup превосходный суп - * patience отменное терпение - * organization безукоризненная /отличная/ организацияbeautiful красивый, прекрасный, ~ превосходныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > beautiful
-
48 cunning
ˈkʌnɪŋ
1. сущ.
1) а) уст. знание, познания, образованность Syn: knowledge, learning б) искусство, умение Syn: craft, art
2) быстрота, проворность
3) коварность, хитрость Syn: guile, craftiness
2. прил.
1) пронырливый, коварный;
хитроумный, сообразительный Syn: guileful, insidious, cute, clever, sly
2) умелый, искусный;
находчивый
3) амер.;
разг. изящный, очаровательный;
прелестный, притягательный cunning smile ≈ очаровательная улыбка хитрость, коварство, лукавство - to play * (разговорное) лукавить, хитрить( редкое) уменье, ловкость, искусство - the old sculptor's hand never lost its * рука старого скульптора не утратила мастерства коварный, хитрый, лукавый - * look хитрый взгляд - as * as a fox хитрый как лиса искусно сделанный - a * gadget хитроумный прибор, хитрая штуковина (американизм) (разговорное) прелестный, привлекательный;
интересный, пикантный - * baby прелестный ребенок - * smile очаровательная улыбка (устаревшее) умелый, ловкий cunning уст. искусный, способный, ловкий;
изобретательный ~ уст. ловкость, умение ~ амер. разг. прелестный, изящный, интересный, пикантный;
cunning smile очаровательная улыбка ~ хитрость, коварство ~ хитрость ~ хитрый, коварный ~ хитрый ~ амер. разг. прелестный, изящный, интересный, пикантный;
cunning smile очаровательная улыбка -
49 article
1. [ʹɑ:tık(ə)l] n1. предмет; вещьsaleable [unsaleable] article - ходкий [неходкий] товар
taxed article - товар, облагаемый пошлиной
articles of uniform - воен. предметы обмундирования
what is this article? - это что за вещь?; как называется этот предмет?
2. статья ( в печатном издании)articles on gardening [on new industries] - статьи о садоводстве [о новых отраслях промышленности]
3. 1) пункт, параграф, статьяthe first article of the Constitution [of a treaty] - первая статья конституции [договора]
2) пункт обвинительного акта4. pl договор, соглашениеArticles of Confederation - амер. ист. Договор об образовании конфедерации тринадцати английских колоний в Северной Америке (первая конституция США; 1781 г.)
Articles of apprenticeship - ист. условия договора между учеником и хозяином
articles of incorporation - амер. свидетельство о регистрации корпорации
to be under articles - быть связанным договором /контрактом/
in articles - в течение срока ученичества /стажировки/
5. грам. артикльthe definite [the indefinite] article - определённый [неопределённый] артикль
6. церк. догматarticles of faith - символ веры, кредо
the Thirty-nine Articles - «39 статей», свод догматов англиканской церкви
7. амер. сл. тип, личность, штучкаsmart /slick/ article - проныра, ловкач
you sloppy article! - ах ты грязнуля!
who is that cute article over there? - кто она, вот эта хорошенькая штучка?
8. арх. момент9. зоол. сегмент2. [ʹɑ:tık(ə)l] v1. 1) (against) предъявлять пункты обвинения (кому-л.)2) обвинять2. 1) (to, with) ист. отдавать по контракту в учение2) поступить или принять на работу в качестве стажёраhe articled with a Halifax law firm - он стажируется в юридической конторе в Галифаксе
-
50 BCG
1) Компьютерная техника: Binary Coded Graphs2) Медицина: bacille Calmette-Guerin, баллистокардиограф (ballistocardiograph)3) Военный термин: battalion control group4) Техника: backing current generator5) Шутливое выражение: Birth Control Glasses6) Математика: Bi- Conjugate Gradient7) Экономика: Boston Consulting Group8) Астрономия: Blue Compact Galaxy9) Грубое выражение: Bastard Cock Grabbers, Big Cute Girls, Boy Chase Girl10) Сокращение: Business Customer Gateway (USPS portal 2009), Business Components Gallery11) Иммунология: Bacillus Of Calmette And Guerin, БЦЖ12) Фирменный знак: Big Coupe Group13) Океанография: Brightness Contrast And Gamma14) Макаров: Calmette-Guerin bacillus15) Стеклотарная промышленность: Bottle Container Glass Прозрачное тарное стекло -
51 C
1) Общая лексика: hum. сокр. Cytosine, С-образный, большая калория, имеющий форму буквы С, килограмм-калория2) Компьютерная техника: Computational, Си (язык программирования)3) Биология: complement, cysteine, cytosine4) Авиация: chime, clear, close, cold, common, comparator, convertible, cyan(blue), fault classification5) Американизм: Communism, Constitution, отметка "удовлетворительно"6) Спорт: Challenger, Club, Coach, Cubs7) Военный термин: Canadian, Celsius, Coniferous, Crisis, camp, cannon, captain, cargo, carrier, case, center, central, chairman, change, charge, chief, circuit, circular, civil, clearance, climb, clockwise, combat, command, command paper, commandant, comment, communications, compass, complete, complex, compliance, composition, comptroller, computer, concurrent, confidential, configuration, constant, contact, continental, control, controller, controls, copy, corps, cost, council, count, crew, cycle, лазерное наведение, малонадёжный источник разведывательной информации, стартующий из горизонтального контейнера (о ракете), (cargo) транспортный (самолёт)8) Техника: cable, candela, ceratoid artery, chirp, chrominance, closed, cobalt, coil, collector, commercial agriculture, communication, communications, compensator, compression, computing, conductor, congo, contraction, control room, course, course angle, cuspid, cycles per second, normality, velocity of electromagnetic waves, velocity of light, военное обозначение управляющих устройств, цилиндрический буй9) Сельское хозяйство: canine tooth, carotid artery, centralized, centrifugal, chorda, cilia, clay, coarse, container, controlled atmosphere, copper, cubic10) Математика: Convergent, с (c; обозначение известного числа)11) Юридический термин: Cantankerous, Competent, Conviction12) Бухгалтерия: Costs, Credit, к переносу14) Музыка: нота до, ДО (нота настройки), до (нота)16) Телевидение: CHROMA17) Телекоммуникации: Connectivity18) Сокращение: Capacitor, Chaff, Charlie (phonetic alphabet), Composite Operation (MODS report abbreviation), Confidential (security classification), Court, Cumulus, Time zone 37.5 E - 52.5 E (GMT -3), calorie, carbon, celsius (temperature), centigrade, congress, coulomb (electric charge), current, single-cotton-covered (isolation), crown (paper format), programming language (successor to B, which was based on BCPL), call, capacitance, cell, company, currency, cylinder, degree Celsius19) Физиология: Coronary21) Вычислительная техника: C Programming Language, see, язык Си22) Нефть: Cal contact caliper, DLC GR compensated dencilog, caliper, gamma ray log, DLC GRN compensated dencilog, caliper, gamma ray, neutron log, DLC M compensated dencilog, caliper, minilog, DLC compensated dencilog, caliper log, углерод (carbon), конго (сорт алмазов)23) Генетика: constant part, цистеин24) Иммунология: Cleanse25) Картография: Cambridgeshire, Canada, Celtic, can, cape, catholic, caution area, дорога с шириной проезжей части в 9-15 футов без объездов, дорога с шириной проезжей части в 9-15 футов без объездов, проходимая только в сухую погоду, дорога, проходимая для гужевого транспорта только в сухое время года, якорная стоянка для судов с осадкой не более 24 футов и с ограниченным (не более 24 часов) временем стоянки27) Парфюмерия: косметический28) Холодильная техника: condenser, degree centigrade29) Деловая лексика: Collaboration, Counsel30) Бурение: буровой подрядчик (contractor), со стоградусной шкалой (centigrade), стоградусный (centigrade), температурная шкала Цельсия (centigrade)31) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Advisors and Consultants, Construction, conductivity32) Микроэлектроника: AND circuit33) Инвестиции: Commissioner's Decisions, Common law, Court of Customs and Patent Appeals Reports, coupon34) Полимеры: Coulomb, calendering, cast, catalyst, coefficient, concentration, continuous, curie36) Контроль качества: calibration37) Химическое оружие: ceiling limit, critical38) Авиационная медицина: certificate of airworthiness39) Макаров: C-образный, имеющий форму буквы C, третий по счёту, до (муз. нота), (complement) комплемент, (cytosine) цитозин40) Расширение файла: C Programming Language, C language source code file, C language source (Watcom C/C++)41) Электротехника: cord, coulombmeter42) Общественная организация: Contribution43) Должность: Cardinal, Compensation45) Правительство: Con46) Программное обеспечение: Compiler47) Обувная промышленность: conductive (специальное обозначение) -
52 CB
1) Общая лексика: hum. сокр. Critical Biotope, любительский радиодиапазон, орган сертификации, сертификационный центр, сертификационная организация (certification body), Contractors Board2) Компьютерная техника: Card Bus, Clean Boot3) Авиация: conveyor belt4) Спорт: Chat Box5) Военный термин: Cast Bullet, Clean Burn, Code Breakers, Common Battery, Complex Burst, Crash And Burn, Cross Bow, carrier-borne, casualty branch, cavalry brigade, chemical and biological, coastal battery, cobalt bomb, code book, compass bearing, confidential book, confidential bulletin, configuration baseline, confinement to barracks, conical ball, construction battalion, contract brief, control block, control branch, coordination board, counterbattery, counterbombardment, cryptographic bureau, Си-Би (ОВ раздражающего действия)6) Техника: C-bias, Citizen's Band Radio, capacitor bank, changed bit, changing bits, citizen band, citizen radio band, clear back, common base, condition bit, conducting band, containment building, control buffer, control building, cosmic background7) Сельское хозяйство: carbon balance8) Шутливое выражение: Celestial Baby9) Химия: Conduction Band10) Метеорология: Corona Borealis11) Юридический термин: Cell Block, Child's Body12) Финансы: closing balance13) Биржевой термин: Central Bank, Constantly Buying, Counter Bid, Current Bid, Current Billing14) Грубое выражение: Cabin Babe, Christs Bitch, Consistant Bitch, Costume Bitch, Coward Bitch, Crazy Bitch, Crazy Bitches15) Полиграфия: Coated Back, с покрытием на обратной стороне (coated back)16) Политика: Kampuchea (formerly Cambodia)17) Телекоммуникации: Call Back, Channel Bank, Запрет вызова18) Сокращение: Battle cruiser, Central Battery, Centre of Buoyancy, Chemical-Biological, Circuit Breaker, Citizens Band, Citizens Band radio, Cluster Bomb, Confined to Barracks, Counter Battery fire, Counter-Bombardment, comparator buffer, component board19) Университет: College Bound20) Физиология: Chest-back, Chronic Bronchitis, Color Blind21) Электроника: Coupled Biquad22) Вычислительная техника: current bit23) Нефть: center of buoyancy, centerline bradenhead, changed bits, changing bit, core barrel, core bit, counterbalance, выключатель (circuit-breaker), керновый снаряд (core bullet), керноотборник (core barrel), поднятое из скважины долото (changed bit), противовес (counterbalance), размыкатель (curcuit breaker), смена долота (change of bit)24) Онкология: Cancer Board25) Банковское дело: кассовая книга (cash book), chargeback, возврат платежа26) Пищевая промышленность: Cow Brains27) Фирменный знак: Club Bones28) СМИ: Current Bulletin29) Деловая лексика: Constant Buying, Core Business30) Бурение: грунтоноска (core barrel), поднятые из скважины долота (changed bits)31) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: catch basin, Кудер Бразерс юридическая фирма (Coudert Brothers), на конкурсной основе (competitive bidding)32) Образование: Coloring Book33) Инвестиции: cash book34) ЕБРР: correspondent bank35) Полимеры: carbon black, chlorobromomethane, cisbutadiene rubber, control board, control button, pentachlorobiphenyl36) Программирование: Count Of Bytes37) Сахалин Р: Coudert Brothers, competitive bidding38) Расширение файла: Microsoft clean boot file39) Энергосистемы: cross-border40) Нефть и газ: I/O compensation bias, basic controller, block coefficient, compensation bias, concrete block41) Электротехника: contact breaker, автоматический выключатель, прерыватель, размыкатель цепи, C.B., АВР, автомат безопасности, автомат включения резерва (дизель-генератор)42) Имена и фамилии: Carl Bevil, Charlie Brown, Chris Bennett, Colin Bryan43) Общественная организация: Club Beyond44) Чат: Chat Board, Clueless Boy, Cute Boy45) Правительство: Compensation Board, Council Bluffs, Iowa46) NYSE. Chubb Corporation47) Программное обеспечение: Command Button -
53 CHS
1) Компьютерная техника: Cylinder Head And Sector2) Медицина: Chediak-Higashi syndrome4) Военный термин: Command Hardware and Software, common hardware and software, combat health support6) Строительство: полый круглого сечения (Circular Hollow Section), уголок7) Сокращение: Common Hardware & Software, Common Hardware System, Common Hardware and Software (also CH/S), crosshead speed (измеряется в мм/мин), Cylinder-Head-Sector, cooperative housing society8) Университет: Center For Health Sciences9) Школьное выражение: Carlsbad High School, Central High School, Charlotte High School10) Вычислительная техника: Cylinder Head Sector, Cylinder Head Sectors, (Cylinder-Head-Sector) "цилиндр-головка-сектор (способ адресации)11) Биохимия: Chediak Higashi Syndrome12) Транспорт: Charleston Air Force Base / International Airport13) Яхтенный спорт: Channel Handicap System14) NYSE. Chaus Bernard, Inc.15) Аэропорты: Charleston, South Carolina USA16) Единицы измерений: Cylinders Heads And Sectors -
54 CMB
1) Американизм: Объединённый совет военного снабжения2) Военный термин: Coastal Motor Boat, Collection Management Branch, Combat Medical Badge, central medical board, combat maneuver battalion4) Юридический термин: Conventional Moral Behavior5) Грубое выражение: Cute Married Blond6) Сокращение: Chase Manhattan Bank, Contact Memory Button, Cosmic Microwave Background, Ceramic Magnetic Bearing7) Фирменный знак: China Miniature Bearings8) Деловая лексика: Capital Market Board9) Полимеры: cold masterbatch10) Сахалин Р: Contract Master Bar Chart11) Должность: Cooking Master Boy12) Чат: Call Me Back13) NYSE. Chase Manhattan Corporation -
55 CML
1) Общая лексика: Council of Mortgage Lenders2) Компьютерная техника: Configuration Menu Language3) Авиация: consumable material list4) Медицина: chronic myelocytic leukemia, (chronic myelogenous leukemia) хроническая гранулоцитная лейкемия, хронический миелолейкоз5) Военный термин: components and materials laboratory6) Техника: critical mass laboratory, current merged logic7) Шутливое выражение: Chop Mangle Lose, Crazy Markup Language8) Химия: Chemical Markup Language9) Религия: Christian Mailing List10) Биржевой термин: The Capital Market Line11) Оптика: current mode logic12) Политика: Caucus Markup Language13) Сокращение: Current Model Logic, chronic myelogenous leukemia14) Университет: Class Mailing List, Continental Math League15) Биохимия: Chronic Myelogenous Leukaemia16) Онкология: Chronic Myeloid Leukemia, Chronic myeloid leukaemia17) Фирменный знак: Company Management Limited18) Образование: Computer Managed Learning19) Расширение файла: Conceptual Modelling Language, CML document (Chemical Markup Language)20) Фармация: closed male luer21) Чат: Cute Mercenaries Lair22) NYSE. CML Group, Inc.23) Единицы измерений: Central Meridian Longitude -
56 CPU
1) Общая лексика: Сost per use2) Компьютерная техника: Core Processing Unit3) Военный термин: Chemical Protective Underwear, Command Processing Unit, Common Part User, Computer Processing Unit, central procurement unit, communications processing unit4) Биржевой термин: Computer Parts Unlimited5) Телекоммуникации: call pickup, перехват вызова6) Сокращение: Commonwealth Press Union, Contract Postal Unit (post office inside retail establishment)7) Вычислительная техника: card punching unit, central processor unit, центральный вычислительный блок8) Биохимия: Chromogenic Phospholipase Unit9) СМИ: Custom Processing Unit10) Деловая лексика: Corporate Protection Unit11) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: central preparation unit, constant pressure unloaded (control syctem), центральный пульт управления (ЦПУ)12) Образование: Constructing Physics Understanding13) Сетевые технологии: central processing unit, ЦП14) Макаров: card-punch unit15) Безопасность: Communications Programs Unit16) Расширение файла: Computer Processor Unit17) Нефть и газ: central proccessing unit18) Водоснабжение: единица хлороплатината (индикатор цветности)19) Должность: Centrifugal Power User20) Чат: Clever People Understand, Cute People United21) НАСА: Control Pointing Unit22) Единицы измерений: Capacitance Potential Units23) Клинические исследования: Clinical Pharmacology Unit (Центр клинических исследований) -
57 CRV
1) Спорт: Car Recreational Vehicle2) Военный термин: combat reconnaissance vehicle3) Техника: cone resistance value, control room ventilation, current-resistance voltage, how do you receive?4) Шутливое выражение: Cute Recreational Vehicle5) Математика: Constant Random Variable6) Биржевой термин: California Redemption Value7) Телекоммуникации: Call Reference Value, Call Reference Value (Q. 931)8) Сокращение: curve9) Транспорт: Comfortable Runabout Vehicle, Compact Recreational Vehicle10) СМИ: Controlled Remote Viewing11) Автоматика: conformal rotation vector12) Электротехника: contact resistance variations13) Правительство: California Refund Value15) Федеральное бюро расследований: Conditional Release Violator16) AMEX. Coast Distribution Systems -
58 CSA
1) Общая лексика: capacity supply agreement2) Компьютерная техника: Communications Streaming Architecture, carrier servicing area3) Авиация: код-шеринговое соглашение (an interline agreement on jointly operated flights), code sharing agreement (an interline agreement on jointly operated flights), код-шеринг4) Морской термин: Canada Shipping Act, Канадский Закон о судоходстве5) Медицина: Central Sleep Apnea6) Американизм: Commuter Student Association, Confederate States Alliance7) Военный термин: Central Security Agency, Central Supplies Agency, Central Supplies Agency of NATO, Chief Scientific Adviser, Chief Scientist, Army, Chief of Staff, U.S. Army, Chief of Staff, US Army, Combat Support Associates, Communications Agency, Communications Satellite Act, Confederate States Army, Controlled Shooting Area, Corps Storage Area, Corps Support Activity, central supply agency, close support area, combat surveillance agency, combat system architecture, commercial service area, commercial service authorization, computer system analyst, conical scan antenna, contractor support area, cross-service agreement, customer supply assistance, Combat Support Agency (ies)8) Техника: Computing Service Association, Cryogenic Society of America, carry-save adder, chopper-stabilized amplifier, conditional sum adder, core special assembly, core structure accident9) Сельское хозяйство: Community Supported Agricultural, Community Supported Agriculture, Consumer Supported Agriculture10) Шутливое выражение: Can't Stand America11) Математика: Cross Sectional Area12) Британский английский: Child Support Agency13) Юридический термин: Child Sexual Abuse, Community Safety Agency, Controlled Substances Act, Crime Syndicate Of America, Оценка Химической Безопасности (Chemical Safety Assessment( Регламент REACH)), Consulting Services Agreement14) Фармакология: Crystalline Sodium Amoxicillin15) Грубое выражение: Customer Shit Accepter, Cute Sexy Angel16) Телекоммуникации: Call Service Area, Carrier Service Area, Carrier Serving Area17) Сокращение: Canadian Space Agency, Candidate Supplemental Application (in USPS employee application process), Chief Scientific Adviser, defence scientific staff (UK), Chief of Staff, Army, Common Support Aircraft (US Navy), Common Support Aircraft, Computer Sciences of Australia Pty Limited, Computer System Architects Ltd (UK), Corps Supply Area, Customer / Supplier Agreement (USPS, 2008), Communication Signal Analyser, Confederate States of America18) Университет: Cambodian Student Association, Center For Supercomputing Applications, Central Student Accounting, Chinese Student Association, Chinese Students Association19) Электроника: CIM systems architecture20) Вычислительная техника: China Software Alliance, Chip System Architecture, Client Service Agent, Communication Signal Analyzer, common system area, Communication Streaming Architecture (Intel, MCH, DNB)22) Иммунология: Clinical Skills Assessment, chicken serum albumin23) Канадский термин: Canadian Securities Administrators (Канадские комиссии по регулированию рынка ценных бумаг)24) Фирменный знак: Continental Security Agency25) Целлюлозно-бумажная промышленность: Civil, Structural, Architectural( архитектурно-строительные решения)26) СМИ: Cambridge Scientific Abstracts27) Деловая лексика: Common Sense Approach28) Бурение: обсадная колонна спущена до глубины (casing set at), Critical Speed Application29) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Канадская ассоциация стандартов (Canadian Standard Association), Civil, Structural, Architectural30) Сетевые технологии: API-интерфейс ведения календаря и планирования, Calendaring and Scheduling API, client/server architecture, архитектура клиент/сервер, контроллер безопасности сети с централизованным управлением, общая системная область защиты31) Полимеры: Canadian Standards Association32) Автоматика: common service area33) Пластмассы: Canadian Standards Associates34) Сахалин Р: Canadian Standard Association, Canadian standard association35) Научный термин: "Coordination and support actions" (Проекты типа "Coordination and support actions" направлены на координацию, согласование, налаживание связей и объединение научных проектов, программ, правил и норм программы FP7)36) Медицинская техника: charge sampling amplifier37) Химическое оружие: Chemical storage area, Chief of Staff of the Army, configuration status accounting38) Авиационная медицина: cross section area39) Макаров: cost of solar array40) Безопасность: Cisco Security Agent41) Расширение файла: InterComm ASCII Sheet File, Ultimate Ride Roller Coaster file, Calendaring and Scheduling API (IBM)42) Карачаганак: Condensate Sales Agreement (Договор купли-продажи газового конденсата, ДКПГК)43) Рыболовство: (Catch-Survey Analysis) модель популяционного анализа на основе синтеза учётных и промысловых индексов44) Электротехника: corrugated seamless aluminum (sheath)45) Должность: Certified Senior Advisor, Chief Software Architect, Community Standard Advisor, Customer Support Advisor, Customer Support Associate, Customized Services Administrator, Customized Services Administrators46) Правительство: Consolidated Statutes Annotated47) NYSE. Casting Society Of America -
59 CSM
1) Общая лексика: конфокальная сканирующая микроскопия (Confocal Scan Microscopy), Counter-Strike Mapping2) Геология: Certified Survey Map3) Авиация: Computer Software Manual, constant speed motor4) Спорт: Card Shuffling Machine5) Военный термин: Cheyenne Support Module, Commander, Submarines, Mediterranean, Company Sergent Major, Compartmented Security Mode, calendar maintenance supervisor, chief of staff memorandum, close support missile, close support mission, command sergeant major, communications security materials, communications security monitoring, company sergeant-major, continental shelf mine, critical supplies and materials6) Техника: cement stabilized mine stone, clutter suppression measures, computerized semiconductor measurement system7) Химия: Control Strip Module8) Математика: метод выпуклого симплекса (convex-simplex method)9) Религия: Christian Student Ministries10) Фармакология: Комитет по безопасности лекарственных средств (в Соединенном Королевстве)11) Астрономия: Central Star Magnitude12) Грубое выражение: Crazy Stupid Man, Cute And Sexy Mama13) Сокращение: Chemical Surety Material, Christian Science Monitor, Combat Support Module, Company Sergeant Major (British Army), Copper Stretch Metal, Customer Satisfaction Measurement (survey), cutter soil mix, Command and Service Module (Apollo spacecraft)14) Университет: Christian Student Movement, Cluster System Management, College Of San Mateo, College Of Science And Mathematics, Colorado School of Mines15) Физиология: Conventional Scientific Medicine16) Электроника: Control System Management17) Вычислительная техника: Central Services Module, Command and Service Module (Apollo spacecraft, Space)18) Нефть: consolidated supply management19) Иммунология: Clinically Standardized Meditation20) Онкология: U K Committee on Safety of Medicines21) Космонавтика: climate system monitoring (WMO), Communication Satellite Monitoring (мониторинг спутников связи)22) Транспорт: Conceptual Site Model23) Воздухоплавание: Command Service Module24) Фирменный знак: Central Sugar Milling26) Деловая лексика: Communications Sponsorship And Marketing, Component And Supplier Management, Corporate Sustainability Management, Customer Service Manager27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: Center for Standardization and Metrology28) Образование: Colorado School of Mines (автор: Есенжан)29) Сетевые технологии: Call Switching Module, Communications Services Manager, central service module, центральный обслуживающий модуль30) Полимеры: cation selective membrane, хлорсульфонированные полиэтилены31) Пластмассы: ChloroSulfonated Polyethylene Rubber32) Океанография: Climate System Monitoring, Cooperative Study in the Mediterranean33) Химическое оружие: Chemical surety materiel34) Микроскопия: confocal scanning microscopy, КСМ, конфокальный сканирующий микроскоп, конфокальный сканирующий микроскопия36) Расширение файла: Borland C++ 4.5 Precompiled header, Control Strip Module (Macintosh), Code Set Map (file)37) Энергосистемы: Capacity Support Mechanism38) Имена и фамилии: Charles S. Morris39) Фармация: Committee on the Safety of Medicines40) Здравоохранение: Committee on Safety of Medicines41) Чат: Cigarette Smoking Man42) Аэропорты: CLINTON SHERMAN Airport, Sherman, Oklahoma43) Программное обеспечение: Character Studio Marker44) AMEX. Merrill Lynch & Company, Inc. -
60 CT
1) Общая лексика: КТ (компьютерная томография), компьютерная томография2) Компьютерная техника: Color Touchscreen, Comfort Technology, Convergence Technology3) Авиация: catering truck, control thermostat4) Медицина: Cut Through, connective tissue, соединительная ткань, computed tomography (компьютерная томография)5) Ботаника: Coral Tree6) Военный термин: Calendar Time, Certification Testing, Chief of Transportation, Combating Terrorism, Combined Testing, Command Table, Comparison Test, Composite Technology, Computer Terminal, Confederation Test, Contractor Testing, Counterterrorism, Cryptologic Technician, Cypher Text, Training Cruiser, case, telescoped, code telegram, combat team, combined trials, communications terminal, communications trench, components test, confirmatory test, controlled target, corps troops, correct time, country team, crawler-transporter, crosstrail7) Психиатрия: conduction time8) Техника: Carved Top, Cassegrain telescope, Continuous Texture, Cut Tape, cable tank, cable test, carrier telephone channel, carrier telephony, cipher telegraph, coastal telegraph station, cold trap, collimating telescope, combined acceptance trials, command transmitter, communications technician, compact tension, compact transducer, control transmitter, correlation tracker, crosstalk, компактный датчик, Compressor train, cycle time9) Шутливое выражение: Cazic Thule, Clunky Turds, Cohomologically Trivial, Computer Turtle, Cru Thik10) Математика: Carter Turner11) Религия: Classical Theism12) Железнодорожный термин: City of Columbia - Columbia Terminal13) Юридический термин: Conniving Thief, Conspiracy Theory, Cut Throat, conventional tariff, Конституционный трибунал ( в польше) - от Commercial Tribunal14) Экономика: credit15) Бухгалтерия: Computerized Topography, Converted Transaction, corporation tax16) Страхование: Coasting trade, Container terminal17) Автомобильный термин: (cushion tire) Шина с обрезиненным ободом18) Ветеринария: Claws And Teeth, Crooked Tail19) Грубое выражение: Cock Teasers, Cock Tickler, Cock Time, Cute Tush20) География: штат Коннектикут, США (Connecticut)21) Металлургия: Cooling Tower22) Оптика: center thickness, chemical transfer, computed tomography23) Политика: Central African Republic24) Телекоммуникации: Channel Termination, Computer Telephony, Computerized Tomography25) Сокращение: Camera Thermique (Thermal camera (France)), Case-Telescoped, Conformance Test, Connecticut (US state), Cordless Telephone, Counter-Terrorism, Court (Street Suffix), Current Time, ceramic file, Central Time (GMT - 0600), centre tap, cerebral tumour, continuous tone, coronary thrombolysis, coronary thrombosis, current transformer, Cerca Trova (Latin for 'Seek and you shall find'), трансформатор тока (current transformer)26) Университет: Course Tools, Curriculum Technology27) Физика: Conductivity Temperature, Continuous Time28) Физиология: Carpal tunnel, Cerebral Thrombosis, Cervical Traction, Cervical- Thoracic, Conventional Therapy, Computed Tomography (CAT scan)29) Электроника: Center Tapped, Chrono Trigger, Control Transformer30) Вычислительная техника: Central Time, cassette tape, кассетная магнитная лента, Chips & Technologies (Hersteller)31) Нефть: cable tools, инструмент для ударно-канатного бурения (cable tools)32) Иммунология: Computerised Tomography, chemotaxin33) Биохимия: Colloidal Thorium34) Онкология: Chemotherapy35) Фирменный знак: CTS Knights, Canadian Tire, Central Tractor, Convergent Technologies36) Холодильная техника: condensing temperature37) Энергетика: трансформатор тока38) СМИ: Color Television39) Деловая лексика: Competitors Technology, Complimentary Team, Contract Terms, Copied Technology, условия картельного соглашения судовладельцев (conference terms)40) Бурение: ГНКТ, гибкие НКТ, длинномерные трубы, БДТ, безмуфтовые длинномерные трубы, колтюбинг41) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: coiled tubing42) Образование: Civics Tutorial, Collective Toddlers, Critical Thinking43) Сетевые технологии: conformance testing44) Полимеры: cooling transformation45) Программирование: Carry Through46) Автоматика: computer tomography47) Полупроводники: conductive-transparent48) Сахалин Р: Coil Tubing49) Океанография: Cold Tongue50) Макаров: cellulose triacetate, coal transport, continuous thread51) Безопасность: Cipher Text52) Расширение файла: Iris CT format 32bit Bitmap graphics53) Измерительные приборы: токовые клещи54) SAP.тех. таблица курсоров55) Карачаганак: (coil tubing) КГТ (колонная гибких труб) (Карачаганак, Rigless & WireLine)56) Маркетология: Consumer Technology57) Электротехника: center tap, charge transfer, clearance time58) Имена и фамилии: Charles Tyrwhitt59) Hi-Fi. Clock Time60) Должность: Computer Technology, Counter Terrorist61) Чат: Cool Topics62) NYSE. Capital Trust, Inc., of Maryland63) НАСА: Control Tower64) Международная торговля: Countertrade65) Базы данных: Class Type66) Международные перевозки: combined transport
См. также в других словарях:
cute — CÚTE, cute, s.f. Piatră de gresie pentru ascuţit uneltele tăioase (mai ales coasa); arcer. – lat. cos, cotis. Trimis de ionel bufu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 CÚTE s. gresie, (reg.) arcer, (Ban.) brus. (cute pentru ascuţit coasa.) Trimis de… … Dicționar Român
CUTE — (engl. für süß , nett ; Akronym für Clean Urban Transport for Europe[1]) ist ein europaweites, aus Mitteln der EU subventioniertes Förderungsprogramm unter anderem für wasserstoffbetriebenen öffentlichen Personennahverkehr. Besonders Busse sind… … Deutsch Wikipedia
CUTE-1.7 — + APD Operator Tokyo Institute of Technology Mission type Technology development Satellite of Earth Launch date February 21, 2006 … Wikipedia
Cute — (k[=u]t), a. [An abbrev. of acute.] 1. Clever; sharp; shrewd; ingenious; cunning. [Colloq.] [1913 Webster] 2. pleasantly attractive, in a delicate way; said of children, young ladies, pet animals and some objects, but seldom of adults; as, a cute … The Collaborative International Dictionary of English
cute — [ kjut ] adjective * 1. ) attractive, usually small, and easy to like: a cute child a cute little house 2. ) INFORMAL sexually attractive: There are a couple of really cute guys at work. 3. ) INFORMAL clever in a way that shows a lack of respect… … Usage of the words and phrases in modern English
cute´ly — cute «kyoot», adjective, cut|er, cut|est. Informal. 1. pretty and dear; pleasing or attractive; winsome; dainty: »a cute baby. SYNONYM(S): char … Useful english dictionary
cute — S3 [kju:t] adj [Date: 1700 1800; Origin: acute] 1.) very pretty or attractive ▪ a cute little puppy ▪ The baby s so cute. ▪ That s a really cute outfit. 2.) especially AmE sexually attractive ▪ Tell us about this cute guy you met! … Dictionary of contemporary English
CUTE-1.7 — (CUbical Tokyotech Engineering satellite 1.7) sind zwei japanische Kleinsatelliten die als studentisches Projekt an der Technischen Hochschule Tokio und als Amateurfunksatellit gebaut wurden. Sie folgen dem CubeSat Standard für Kleinsatelliten… … Deutsch Wikipedia
cute — ☆ cute [kyo͞ot ] adj. cuter, cutest [aphetic < ACUTE] Informal 1. clever; sharp; shrewd 2. pretty or attractive, esp. in a lively, wholesome, or dainty way 3. straining for effect; artificial meet cute Film to meet for the first time, often in … English World dictionary
cute — m. *Caratea (enfermedad tropical). * * * cute. (Del lenca tincute). m. El Salv. y Hond. zopilote. || 2. rur. El Salv. y … Enciclopedia Universal
cute — started out in the 18c as a shortened form of acute in the meaning ‘quick witted, clever’; for a while it was often written with an apostrophe, and will be found that way in Dickens. This meaning has died out in BrE but is still a feature of AmE … Modern English usage