-
41 play
{plei}
I. 1. играя (си)
забавлявам се (with)
to PLAY (at) soldiers играя на войници
let's PLAY (at being) pirates хайде да играем на пирати
2. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура)
to PLAY someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр.
to PLAY (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател
to PLAY one's ace играя аса си
прен. to PLAY one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз
to PLAY one's trumps well използувам добре възможностите си
to PLAY fair, to PLAY the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно
3. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище)
4. играя на (борсата, тото и пр.), залагам
to PLAY the races залагам на конни състезания
to PLAY the market играя нa борсата
5. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса)
what's PLAYing at какво се дава/играе в
he PLAYed leading theatres той играеше в най-известните театри
to PLAY one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.)
6. правя се на, показвам се като, играя ролята на
to PLAY the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки
to PLAY dead правя се на умрял
to PLAY the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се
7. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.)
to PLAY the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр.
to PLAY a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано
8. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.)
9. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се
обстрелвам (on)
10. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок)
11. sl. съдействувам, постъпвам както се изисква
12. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата
to PLAY havoc/hell with, to PLAY the boar/deuce/dickens/devil with, to PLAY Old Harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам
to PLAY safe действувам предпазливо, не рискувам
to PLAY a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно
II. 1. игра, забава, забавление
to be at PLAY играя
in PLAY на шега
2. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове)
the PLAY of expression on his face променящото се изражение на лицето му
3. пиеса, представление, спектакъл
as good as a PLAY много забавно/интересно
4. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра)
the ball is to PLAY топката e в игра/в игрището
to be out of PLAY извън играта съм
5. ам. прен. маневра, ход
to make a PLAY for мъча се да докопам/спечеля
6. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход
7. поведение, отношение, държане
foul/false PLAY непочтеност, непочтено отношение, мошеничество
fair PLAY честна игра, честност, честно отношение
8. действие
to bring/call into PLAY пускам в ход/действие, предизвиквам
to come into PLAY влизам в действие, започвам да действувам
in full PLAY в пълен ход, в разгар
to hold someone in PLAY не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх
to make PLAY действувам енергично
9. ам. гласност (чрез средства за информация)
10. прен. простор, свобода
to give free PLAY to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.)* * *{plei} v 1. играя (си); забавлявам се (with); to play (at) soldiers(2) {plei} n 1. игра; забава, забавление; to be at play играя; in play* * *трепкам; трепвам; свиря; обстрелвам; пиеса; отправям; владея; пускам; играя; игра; насочвам;* * *1. 1 sl. съдействувам, постъпвам както се изисква 2. 1 оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата 3. as good as a play много забавно/интересно 4. fair play честна игра, честност, честно отношение 5. foul/false play непочтеност, непочтено отношение, мошеничество 6. he played leading theatres той играеше в най-известните театри 7. i. играя (си) 8. ii. игра, забава, забавление 9. in full play в пълен ход, в разгар 10. in play на шега 11. let's play (at being) pirates хайде да играем на пирати 12. the ball is to play топката e в игра/в игрището 13. the play of expression on his face променящото се изражение на лицето му 14. to be at play играя 15. to be out of play извън играта съм 16. to bring/call into play пускам в ход/действие, предизвиквам 17. to come into play влизам в действие, започвам да действувам 18. to give free play to давам пълна свобода на (мисли, въображение и пр.) 19. to hold someone in play не давам някому да си отдъхне/да си поеме дъх 20. to make a play for мъча се да докопам/спечеля 21. to make play действувам енергично 22. to play (as/at) centre-forward играя като/съм център-нападател 23. to play (at) soldiers играя на войници 24. to play a deep game имам потайни/скрити планове, действувам потайно 25. to play a sonata on the piano изсвирвам соната на пиано 26. to play dead правя се на умрял 27. to play fair, to play the game спазвам правилата, прен. постъпвам честно 28. to play havoc/hell with, to play the boar/deuce/dickens/devil with, to play old harry/old gooseberry with обръщам с главата надолу, правя на пух и прах, погубвам, пращам по дяволите, разсипвам, разорявам, разстройвам 29. to play one's ace играя аса си 30. to play one's part well добре си играя/изигравам ролята (и прен.) 31. to play one's trumps well използувам добре възможностите си 32. to play safe действувам предпазливо, не рискувам 33. to play someone as goalkeeper etc. включвам някого като вратар и пр 34. to play the fool/goat/monkey правя се на луд, втелявам се, халосвам се 35. to play the man показвам се/държа се като (истински) мъж, държа се мъжки 36. to play the market играя нa борсата 37. to play the piano/violin etc. свиря (на) пиано/цигулка и пр 38. to play the races залагам на конни състезания 39. what's playing at какво се дава/играе в 40. ам. гласност (чрез средства за информация) 41. ам. прен. маневра, ход 42. бързо движение, игра, трепкане (на вълни, светлина, цветове) 43. действие 44. забавлявам се (with) 45. играя на (борсата, тото и пр.), залагам 46. играя, движа се свободно, имам луфт (за машина и пр.) 47. насочвам, отправям (струя, прожектор и пр.), насочвам се 48. обстрелвам (on) 49. пиеса, представление, спектакъл 50. поведение, отношение, държане 51. правя се на, показвам се като, играя ролята на 52. прен. to play one's ace/one's trump card играя/изигравам най-силния си коз 53. прен. простор, свобода 54. пускам (водоскок), пуснат съм (за водоскок) 55. свиря, изпълнявам (на инструмент), пускам, просвирвам (плоча и пр.) 56. сп. в (добро, лошо) състояние съм (за игрище) 57. сп., карти игра, ход, хазарт, начин (на игра) 58. сп., карти играя, включвам в игра, удрям (топка), шах местя (фигура) 59. театр. играя, изпълнявам (роля), играя в (театър), играя се (за пиеса) 60. тех. игра, луфт, хлабина, свободен/мъртъв ход* * *play [plei] I. v 1. играя, играя си; театр. изпълнявам, играя ( роля); давам представление; England will \play Latvia Англия ще играе срещу Латвия; to \play the innocent правя се на невинен (ни лук ял, ни лук мирисал); to \play to the gallery търся евтини ефекти; прен. търся популярност; to \play the man постъпвам като истински мъж (човек); to \play a trick ( joke) играя (погаждам) номер (on); the ground \plays well игрището е в добро състояние, игрището е добро за игра; to \play a pawn сп. местя пионка (в шахмата); to \play the ball сп. удрям топката; 2. свиря; изпълнявам; to \play the piano свиря на пиано; to \play by ear свиря по слух, импровизирам (и прен.); to \play a waltz свиря валс; to \play a record изсвирвам (пускам) плоча; to \play second fiddle свиря втора цигулка, играя второстепенна роля; 3. държа се, имам определено поведение; постъпвам; to \play it cool държа се хладнокръвно; to \play it straight директен съм; говоря действам направо; to \play double лицемеря, играя двойна роля; to \play fair постъпвам честно; to \play fast and loose 1) играя нечестна игра; 2) действам безотговорно; to \play it low on s.o. постъпвам подло (низко) спрямо някого; to \play safe действам внимателно, внимавам; не рискувам; to \play s.o. false ( foul) измамвам (излъгвам) някого; постъпвам нечестно спрямо някого; to \play the fool ( goat, monkey) правя се на луд (смахнат); втелявам се; to \play the devil' s advocate заемам противната позиция в спор, за да провокирам обстойната аргументация на дадено становище; 4. играя, трепвам, трепкам; 5. насочвам (се); отправям; обстрелвам; to \play a searchlight upon an object насочвам прожектора към даден предмет; the guns \played on the fort оръдия обстрелваха укреплението; 6. владея, управлявам; to \play a good bat добър играч на крикет съм; to \play a good knife and fork имам добър апетит, похапвам си добре; 7. залагам (при хазарт); играя, хвърлям ( карта); to \play high карти излизам с по-висока карта, покачвам; to \play o.'s cards well добре използвам обстоятелствата (възможностите си); to \play o.'s hand for all it's worth използвам възможностите (обстоятелствата) докрай, напълно; to \play into the hands of помагам на, съдействам на, наливам вода във воденицата на; 8. пускам в действие ( водоскок); 9. оставям (уловена на въдица риба) да се измори във водата; 10. играе, движи се свободно; има луфт (за машинна част); • to \play both ends against the middle изправям противници един срещу друг, за да получа собствена изгода; двама се карат, третият печели; to \play on s.o., to \play a joke on s.o., ам. to \play sharp on s.o. 1) подигравам се с някого; 2) излагам някого; to \play havoc ( hell) with, to \play the bear ( deuce, devil, dickens, mischief) with, to \play Old Harry ( old gooseberry, hell and Tommy) with погубвам, пращам по дяволите; обръщам с главата надолу; to \play ball ам. сътруднича, съдействам; to \play the field хойкам, имам много гаджета; тъка на няколко стана; to \play the game играя (действам) според правилата; действам почтено; to \play a deep game имам тайни (скрити) планове; to \play ducks and drakes with пилея; разхищавам; to \play tricks with служа си несръчно (неумело) с; to \play possum правя се на ни лук ял, ни лук мирисал; правя се на ни чул, ни видял; II. n 1. игра; \play of the waves плисък (игра) на вълните; to be at \play играя; \play-by-\play story сп. коментар; the \play of expression on his face променящото се изражение на лицето му, подвижните черти на лицето му; \play upon words игра на думи, каламбур; 2. пиеса, представление; спектакъл; драма; as good as a \play много забавен (интересен); също като на театър (сцена); gallery \play прен. демагогия; гъделичкане на низките вкусове на публиката; while the \play is good шотл. докато е време, докато не е станало късно; о́време, навреме; to damn a \play провалям пиеса; a stock \play театр. пиеса от репертоара; grand-stand \play позьорство; външен ефект; 3. шега, забава; in \play на шега; 4. поведение, отношение; fair \play почтеност, честност; foul ( false) \play непочтеност, нечестност; мошеничество; 5. дейност, действие; to bring ( call) into \play пускам в ход (действие), задействам; to come into \play започвам да действам; in full \play в пълен ход; в разгара; to hold ( keep) s.o. in \play създавам непрекъснато работа на някого, не давам на някого да си отдъхне (да си поеме дъх); in \play сп. в игрището; който може да се играе (за топка); 6. ред да играя, ход; it's my \play аз съм на ход; 7. прен. простор, свобода; to give free \play to o.'s thoughts давам пълна свобода (простор) на мислите си; 8. тех. игра, луфт, свободно движение; толеранс; free \play 1) мъртъв (празен) ход, луфт; 2) отклонение от нормалното положение; 9. хазартна игра, комар; • to make \play 1) разигравам, разкарвам ( with); 2) действам енергично; сп. нанасям енергични удари; 3) бързам, разбързвам се, разшетвам се; to make great ( big) \play of преувеличавам, пресилвам; преигравам; to make a \play for 1) домогвам се до; 2) флиртувам с; опитвам се да привлека; свалям. -
42 window
1) окно•- austral window - band window - basement window - bay window - berner's window - blank window - bow window - cant-bay window - casement window - centre-hung swivel window - centre-pivoted window - clearstorey window - combination window - compass window - continuous window - dead window - door window - dormer window - double window - double-casement window - double-glazed window - double-glazing window - drop slide window - false window - fan window - fisk window - fixed window - flanking windows - floor-to-ceiling window - folding-type window - french window - gable window - gabled dormer window - galactic window - garret window - guillotine window - hanging window - hinged window - hinged casement window - inspection window - jut window - lancet window - lattice window - louver window - low-side window - marigold window - metal window - mica window - mullion window - multiple-casement window - opening light window - oriel window - picture window - round-headed window - sash window - sashless window - shop window - single window - single-casement window - single-sashed window - sliding sash window - squint window - stationary window - storm window - stormproof window - three-light window - top hung window - transom window - triple-casement window - two-fold window - two-light frame window - venetian window - ventilating window - viewing window - watch window - wheel window* * *окно- aluminum window
- arched window
- attic window
- awning window
- back window
- basement window
- bay window
- blank window
- blind window
- bottom hinged window
- bow window
- cant-bay window
- casement window
- cellar window
- clearstory window
- combination window
- compass window
- dead window
- door window
- dormer window
- double window
- double casement window
- double-hung sash window
- double-hung window
- drop window
- extract window
- false window
- fan window
- fire brigade access window
- flanking window
- floor-to-ceiling window
- flower window
- French window
- full-height window
- gable window
- gemel window
- gliding window
- horizontal sliding window
- hung-sash window
- in-swinging window
- interior glazed window
- jut window
- lancet window
- louver window
- nook window
- oriel window
- reversible window
- ribbon window
- room-heigh window
- rose window
- sash window
- shop window
- show window
- single casement window
- single-hung window
- single-light window
- sliding window
- stained glass window
- storm window
- top hung window
- utility window
- vertically pivoted window
- vertical sliding window
- walk-on window
- wheel window -
43 ignition
зажигание; вспышка; загорание; восгорание; воспламенение; запал; прокаливание; озоление (фильтра)- ignition agent - ignition and lighting magneto - ignition angle - ignition apparatus - ignition battery - ignition by compression - ignition cable - ignition cam - ignition capacity of accumulator - ignition cell - ignition coil resistor - ignition control - ignition control unit - ignition control lever - ignition current - ignition cut-out - ignition desabler - ignition dope - ignition due to compression - ignition energy - ignition improver - ignition in dead centre - ignition interference - ignition interval - ignition irregularities - ignition key - ignition key release - ignition lag - ignition leads - ignition lever - ignition light - ignition-lighting generator - ignition limits - ignition line - ignition lock - ignition map - ignition mapping - ignition-miss detection - ignition noise - ignition-noise suppression - ignition pin - ignition plug - ignition point - ignition potential - ignition pressure - ignition primary circuit - ignition pulse - ignition quality - ignition range - ignition reserve - ignition resistor - ignition secondary circuit - ignition sense - ignition sequence - ignition shielding - ignition spark - ignition switch - ignition switch key - ignition system - ignition temperature - ignition terminals - ignition tester - ignition time - ignition timer - ignition timing - ignition timing adjustment - ignition timing lever - ignition timing notch - ignition transformer - ignition trouble - ignition tube - ignition-type self-starter - ignition unit - ignition voltage - ignition warning light - ignition wire - ignition wire assembly - ignition wire manifold - ignition wiring - ignition zone - adjust the ignition - inpact ignition - shock ignition - irregular ignition - jump-spark ignition - late ignition - low-tension ignition - magneto ignition - make-and-break ignition - multipoint ignition - poor ignition - premature ignition - retarding ignition - self-ignition - simple ignition - simultaneous ignition - single ignition - single-coil ignition - single-spark ignition - spark ignition - spark plug ignition - spontaneous ignition - submersion-proof ignition - turn on ignition - turn off ignition - twin ignition - twin spark ignition - two-independent ignition - two-point ignition -
44 valve
1) = float needle2) клапан (рис. 15,16); вентиль; задвижка; заслонка; золотник; кран; распределительный кран; створка (дверцы); электронная лампа; гидро- или пневмораспределитель; затвор (гидротехнический); (редко) форсунка; II подавать через клапан; питать через клапан; снабжать; обеспечивать - time the valves - valve acceleration - valve-actuating gear - valve adjusting screw - valve arrangement - valve base patch - valve cock disk - valve control mechanism - valve diameter - valve dust cap - valve edge - valve enclosure - valve end - valve extractor - valve grinding - valve gutter - valve guttering - valve head slot - valve holder - valve hole - valve inside - valve inside plunger pin - valve knock - valve lag - valve lap - valve lead - valve lifter roller - valve lifter roller pin - valve lifting cam - valve location - valve manifold - valve mechanism - valve of tyre - valve operating mechanism - valve refacer - valve refacing - valve refacing machine - valve regulation - valve remover - valve reseating - valve retainer lock - valve return - valve rim - valve rocker arm - valve rocker lever - valve rocker pedestal - valve rocker roller - valve rocker roller pin - valve rocker shaft - valve scaling - valve scorching - valve seal - valve seat bore - valve seat extractor - valve seat grinder - valve seating - valve seating tool - valve sinkage - valve slot - valve spring compressor - valve spring damper - valve spring holder - valve spring key - valve spring lifter - valve spring remover - valve spring retainer - valve spring seat - valve spring seat key - valve spring seat pin - valve spring surge - valve spring tool - valve spring washer - valve stem end - valve stem groove - valve stem guide - valve stem seal - valve stripping - valve surge damper - valve system - valve tab - valve tappet clearance - valve tappet roller pin - valve tappet tube - valve tension spring - valve the gas - valve thimble - valve throat - valve timing - valve timing diagram - valve tip - valve train - valve travel - valve unit - valve unloader assembly - valve velocity - valve wrench - supplementary air valve - clapper swing-check valve - closed-centre valve - cross-feed valve - compensation valve - flapper-nozzle valve - flow regulator valve - large capacity brake valve - metering valve - multipurpose valve - pilot valve - programmable valve with 24 hour/7 day timer for closing and opening the compressed air ringmain - programmable valve with line-to-valve-connection and 1 BSP - quick-closing valve - quick-opening valve - single-stage valve - slide valve collar - sliding-sleeve valve - sliding throttle valve - spool valve - spring turn - spring-and-ball valve - stainless steel padlockable decompressing valve- T-valve- water check valve - water-cooled valve - zero-lap valve -
45 middle
1. n середина2. n талия3. n разг. живот4. n грам. средний или медиальный залогmiddle class — люди среднего достатка, средние слои общества
5. n подача мяча на середину поля6. n небольшой газетный очерк на литературную, социальную или этическую темуin the middle of nowhere — бог знает где;
7. a среднийmiddle position — среднее положение; положение посередине
8. a фон. медиальный, среднего подъёма9. a лог. средняя посылка10. v спец. поместить в середину11. v мор. складывать пополам12. v подать мяч на середину поляСинонимический ряд:1. center (adj.) average; center; centermost; central; centre; equidistant; halfway; intermediary; intermediate; intervening; mean; medial; median; mid; middlemost; middle-of-the-road; midmost; midway2. abdomen (noun) abdomen; stomach3. act (noun) act; course; process4. center (noun) center; centre; core; heart; midpoint; midst; nucleus5. mean (noun) mean; median; mediumАнтонимический ряд:beginning; edge; end; extreme; few; final; high; initial; large; low; many; small -
46 Mendelsohn, Erich
SUBJECT AREA: Architecture and building[br]b. 21 March 1887 Allenstein, East Prussiad. 15 September 1953 San Francisco, California, USA[br]German architect, a pioneering innovator in the modern International style of building that developed in Germany during the early 1920s.[br]In some examples of his work Mendelsohn envisaged bold, sculptural forms, dramatically expressed in light and shade, which he created with extensive use of glass, steel and concrete. Characteristic of his type of early Expressionism was his design for the Einstein Tower (1919), a physical laboratory and observatory that was purpose built for Professor Einstein's research work at Neubabelsburg near Berlin in 1921. As its shape suggests, this structure was intended to be made from poured concrete but, due to technical problems, it was erected in stucco-faced steel and brickwork. Equally dramatic and original were Mendelsohn's department stores, for example the pace-setting Schocken Stores at Stuttgart (1926) and Chemnitz (1928), the Petersdorff Store at Breslau (1927) (now Wrocaw in Poland), and a very different building, the Columbus Haus in Berlin (1929–31). One of his most original designs was also in this city, that for the complex on the great boulevard, the Kurfürstendamm, which included the Universum Cinema (1928). Mendelsohn moved to England in 1933, a refugee from Nazism, and there entered into partnership with another émigré, Serge Chermayeff from Russia. Together they were responsible for a building on the seafront at Bexhill-on-Sea, the De La Warr arts and entertainments pavilion (1935–6). This long, low, glass, steel and concrete structure was ahead of its time in England and comprised a theatre and restaurant; in the centre of the façade, facing the sea, is its chief architectural feature, a semicircular glazed staircase. Soon Mendelsohn moved on to Palestine, where he was responsible for the Government Hospital at Haifa (1937) and the Hadassah University Medical Centre in Jerusalem (1936); in both cases he skilfully adapted his mode to different climatic needs. He finally settled in the USA in 1941, where his most notable buildings are the Maimonides Hospital in San Francisco and the synagogues and Jewish community centres which he built in a number of American cities.[br]Further ReadingArnold Whittick, 1964, Erich Mendelsohn, Leonard Hill Books (the standard work).DY -
47 inner city
внутригородской район
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
inner city
1) Part of a city at or near the centre, especially a slum area where poor people live in bad housing.
2) City centres of many industrialized countries which exhibit environmental degradation. The numerous and highly competitive activities entailing land use overwhelm the limited space and create a situation of overcrowding, functional incompatibility and cultural degradation. Inner city areas have a high level of commercial specialization, a large number of offices and a sizeable daytime population. At the same time, city centres generally remain a sort of ghetto for a permanent, low-income population living in run-down housing and enjoying little in the way of public services and civic amenities. The concentration of service industries inevitably entails the replacement of traditional housing and shops by office blocks, the provision of basic utilities at the expense of civic amenities and the provision of major access roads which eat up urban space. Structures of historic origin are often unable to meet modern requirements and, notwithstanding their value, frequently face demolition.
(Source: PHC / WPR)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > inner city
-
48 dress
dres
1. сущ.
1) платье;
одежда in a dress ≈ в платье improper dress ≈ неподобающая одежда proper dress ≈ подобающая одежда a dress is long ≈ платье длинное a dress is short ≈ платье короткое a dress is tight ≈ платье тесное a dress fits (well) ≈ платье (хорошо) сидит cocktail dress ≈ платье для коктейлей evening dress ≈ фрак;
смокинг;
вечернее платье;
бальный туалет formal dress ≈ фрак;
смокинг;
вечернее платье;
бальный туалет low-cut dress ≈ декольте maternity dress ≈ платье для беременных summer dress ≈ летнее платье dress goods ≈ ткани для платьев, плательные ткани - casual dress morning dress Syn: apparel, attire, clothes, clothing, costume, garb, garment
2)
2) внешний покров;
одеяние;
оперение
2. прил.
1) плательный dress material ≈ плательный материал, материал на платье
2) парадный dress suit ≈ парадный, выходной костюм
3) требующий парадной, официальной формы одежды (о приемах и т. п.) dress occasion ≈ официальный прием
3. гл.
1) а) одевать to dress elegantly, smartly ≈ одеваться элегантно to dress lightly ≈ одеваться легко to dress warmly ≈ одеваться тепло б) одеваться ∙ Syn: clothe oneself, put on clothes
2) а) наряжать, украшать The store dressed its display windows for the Christmas season. ≈ Магазин разукрасил витрину к Рождественским праздникам. б) наряжаться, украшаться ∙ Syn: trim, adorn, ornament, decorate, deck, embellish, garnish
3) мор. расцвечивать( флагами)
4) причесывать, делать прическу She often spends hours dressing her hair. ≈ Она часами занимается своей прической. Syn: arrange, curl, groom;
comb out, do up
5) перевязывать( рану) He was released after his wounds were dressed. ≈ После того, как ему перевязали рану, его отпустили. Syn: treat, bandage, cleanse, disinfect
6) приготовлять;
приправлять (кушанье)
7) чистить (лошадь)
8) разделывать, свежевать( тушу)
9) выделывать( кожу)
10) подрезать, подстригать (деревья, кусты)
11) унавоживать, удобрять( почву) ;
обрабатывать (землю)
12) воен. а) выравнивать;
ровнять б) равняться;
выравниваться
13) а) шлифовать (камень) б) обтесывать, строгать (доски)
14) горн. обогащать( руду)
15) текст. аппретировать ∙ dress down dress out dress up платье, одежда - morning * домашнее платье, платье-халат;
визитка - bathing * купальный костюм - * designer модельер;
модельерша - * cutter закройщик - * model фасон платья - * goods плательные ткани - articles of * предметы одежды - to talk * (образное) говорить о тряпках - his * was faultless он был одет безукоризненно( женское) платье - silk *es шелковые платья одеяние, убранство, убор;
покров - spring * весенний наряд( деревьев) оперение - winter * зимнее оперение (птиц) парадный - * clothes парадная одежда - * cap (американизм) (военное) парадная фуражка - * uniform( военное) парадная форма одежды - it's a * affair надо быть при полном параде одевать;
наряжать - to * oneself одеться - to * a child одеть ребенка - she was *ed simply but faultlessly она была одета просто, но с безукоризненным вкусом - she was *ed in white она была одета во все белое одеваться, наряжаться - to * well одеваться хорошо - to * for dinner переодеться к обеду готовить костюмы - to * a play сделать костюмы для спектакля украшать, убирать - to * a shop-window убирать витрину - to * smth. with garlands украсить что-л. гирляндами - to * (a) ship расцвечивать корабль( флагами) ;
(американизм) поднять государственные флаги на корабле приготовлять;
приправлять (пищу) причесывать, делать прическу - to have one's hair *ed сделать прическу перевязывать (рану) - to * in splints накладывать шину (военное) выравнивать - to * the ranks выравнивать шеренги (военное) равняться (в строю) - to * to /by/ the right равняться направо - to * on the centre держать равнение на центр - *! равняйсь! (команда) - right *! направо равняйсь! (команда) чистить (лошадь) провеивать (зерно) свежевать, разделывать (тушу;
тж. * out) выделывать (кожу) подстригать, подрезать (деревья) ;
обмазывать, обрабатывать ( деревья) - to * a tree with limewash обмазать дерево известковым раствором /известковым молоком/ унавоживать, удобрять (почву) ;
обрабатывать (землю) протравливать (семена) чесать или трепать (кудель, пеньку) (техническое) зачищать оселком, править (шлифовальный круг) ;
заправлять (инструмент) (техническое) выверять;
рихтовать, выравнивать ( текстильное) шлихтовать, аппретировать - to * cloth аппретировать ткань обтесывать, строгать (доску) (горное) обогащать (руду) ;
грохотить, выделять ценный концентрат ~ наряжать(ся) ;
украшать(ся) ;
to dress a shop window убирать витрину;
the ballet will be newly dressed балет будет поставлен в новых костюмах battle ~ воен. походная форма dress: to ~ for dinner одеваться к обеду, переодеваться к обеду ~ текст. аппретировать ~ внешний покров;
одеяние;
оперение ~ выделывать (кожу) ~ выравнивать;
ровнять ~ наряжать(ся) ;
украшать(ся) ;
to dress a shop window убирать витрину;
the ballet will be newly dressed балет будет поставлен в новых костюмах ~ горн. обогащать (руду) ~ обтесывать, строгать (доски) ~ одевать(ся) ~ перевязывать (рану) ~ платье;
одежда;
evening dress фрак;
смокинг;
вечернее платье;
бальный туалет ~ подрезать, подстригать (деревья, растения) ;
dress down разг. задать головомойку, отругать;
dress out украшать;
наряжать(ся) ~ приготовлять;
приправлять (кушанье) ~ причесывать, делать прическу ~ воен. равняться;
выравнивать(ся) ;
dress! равняйсь!;
right (left) dress! направо (налево) равняйсь! ~ воен. равняться;
выравнивать(ся) ;
dress! равняйсь!;
right (left) dress! направо (налево) равняйсь! ~ разделывать (тушу) ~ мор. расцвечивать (флагами) ~ унавоживать, удобрять (почву) ;
обрабатывать (землю) ~ чистить (лошадь) ~ шлифовать (камень) morning ~ визитка;
the (или а) dress дамское нарядное платье ~ наряжать(ся) ;
украшать(ся) ;
to dress a shop window убирать витрину;
the ballet will be newly dressed балет будет поставлен в новых костюмах ~ attr. парадный (об одежде) ~ attr. плательный;
dress goods ткани для платьев, плательные ткани ~ подрезать, подстригать (деревья, растения) ;
dress down разг. задать головомойку, отругать;
dress out украшать;
наряжать(ся) dress: to ~ for dinner одеваться к обеду, переодеваться к обеду ~ attr. плательный;
dress goods ткани для платьев, плательные ткани ~ in uniform воен. выдавать обмундирование ~ подрезать, подстригать (деревья, растения) ;
dress down разг. задать головомойку, отругать;
dress out украшать;
наряжать(ся) ~ up изысканно одевать(ся) ~ up надевать маскарадный костюм ~ платье;
одежда;
evening dress фрак;
смокинг;
вечернее платье;
бальный туалет full ~ полная парадная форма;
in full dress в полной парадной форме gala ~ парадное или праздничное платье full ~ полная парадная форма;
in full dress в полной парадной форме morning ~ визитка;
the (или а) dress дамское нарядное платье morning ~ домашний костюм ~ воен. равняться;
выравнивать(ся) ;
dress! равняйсь!;
right (left) dress! направо (налево) равняйсь! service ~ форменная одежда -
49 line
̈ɪlaɪn I
1. сущ.
1) а) линия, черта;
штрих to draw a line ≈ провести линию fine, thin line ≈ тонкая линия heavy, thick line ≈ толстая линия solid, unbroken line ≈ сплошная линия broken line ≈ ломаная линия centre line ≈ средняя линия contour line ≈ контур crooked line ≈ кривая, кривая линия curved line ≈ кривая линия horizontal line ≈ горизонтальная линия parallel line ≈ параллельная линия perpendicular line ≈ перпендикуляр straight line ≈ прямая линия vertical line ≈ вертикальная линия wavy line ≈ волнистая линия б) линия (мера длины = 1/12 дюйма)
2) граница, пограничная линия;
предел base line ≈ базовая линия city line ≈ черта города end line ≈ лицевая линия (в баскетболе) goal line ≈ линия ворот service line ≈ линия подачи( в теннисе) snow line ≈ нижняя граница вечных снегов;
снеговая граница, линия squall line ≈ грозовой фронт state line ≈ государственная граница township line ≈ граница района tree line ≈ верхняя граница произрастания лесов
3) контур, очертания
4) (the Line) экватор to cross the Line ≈ пересечь экватор
5) морщина;
складка( кожи) to take lines ≈ покрываться морщинами
6) линия (связи, железнодорожная, пароходная, трамвайная и т. п.) to introduce a (new) line ≈ пустить( новую) линию to discontinue a line ≈ закрывать линию supply lines ≈ линии снабжения to cut enemy supply lines ≈ перерезать вражеские линии снабжения The line is engaged. ≈ брит. Линия занята. Hold the line! ≈ Не вешайте трубку, не разъединяйте! Line busy. ≈ Занято. (ответ телефонистки) The line is bad. ≈ Плохо слышно. bus line ≈ автобусная линия hot line ≈ горячая линия long-distance line ≈ междугородная линия steamship line ≈ пароходная линия streetcar line ≈ трамвайная линия tram line ≈ трамвайная линия
7) поведение;
образ действий to take a strong line ≈ действовать энергично line of policy ≈ политический курс
8) занятие, род деятельности, область интересов It is not in (или is out of) my line. ≈ Это вне моих интересов.
9) генеалогия, происхождение, родословная to establish, found a line ≈ составить родословную female line ≈ женская линия (родословной) male line ≈ мужская линия (родословной)
10) а) шнур;
веревка;
мор. линь б) леса( удочки) to cast a line ≈ забрасывать удочку to reel in a line ≈ наматывать леску to reel out a line ≈ разматывать леску fishing line ≈ рыболовная леска
11) ряд;
амер. тж. очередь, хвост to form a line ≈ образовывать очередь to get into line ≈ вставать в очередь to wait in line ≈ ждать очереди checkout line ≈ список очередников
12) конвейер (тж. assembly line) to work on an assembly line ≈ работать на конвейере
13) а) строка Drop me a few lines. ≈ Черкните мне несколько строк. б) муз. нотная линейка в) тлв. строка изображения (тж. scan line, scanning line)
14) воен. а) развернутый строй;
линия фронта б) (the lines) мн. расположение( войск) the enemy's lines ≈ расположение противника
15) а) мн.;
театр. слова роли, реплика to say one's lines ≈ читать роль б) мн. стихи в) школ. греческие/латинские стихи, переписываемые в виде наказания
16) мн. брачное свидетельство (тж. marriage lines)
17) коммерч. партия( товаров) to carry a line, to handle a line, to introduce a line ≈ продавать товары to discontinue, drop a line ≈ прекращать выпуск или продажу complete, full line ≈ полный ассортимент( товаров) The shop carries the best line of shoes. ≈ В этом магазине продается самая лучшая обувь. first-class lines ≈ первоклассные товары ∙ to be in line for smth. амер. ≈ быть на очереди, иметь шанс на что-л. to get a line on smth. амер. ≈ добыть сведения о чем-л.
2. гл.
1) проводить линии, линовать Line the pages for the graph both horizontally and vertically. ≈ Разлинуй страницы по горизонтали и вертикали для графиков.
2) а) выстраивать, располагать в ряд, в линию;
устанавливать очередь People were lined up in front of the theater. ≈ Людей выстроили в линию перед театром. б) выстраиваться, располагаться в одну линию;
выстраиваться в очередь в) стоять, тянуться вдоль( чего-л.;
тж. line up) ∙ Syn: queue up, arrange in a line, align, array, form in a line, rank, marshal, file ∙ line through line up Syn: fold II гл.
1) а) класть на подкладку б) служить подкладкой
2) а) обивать, обшивать( чем-л.) изнутри б) служить обивкой
3) разг. набивать, наполнять to line one's stomach ≈ набить живот
4) тех. выкладывать, облицовывать линия (тж. мат.) - straight * прямая линия - to draw a * from A to B провести линию от А до В - contour * (география) изобата - * of force( физическое) силовая линия - * of sight линия прямой видимости;
(астрономия) прямая от звезды до Земли - * of aim (военное) линия прицеливания - * of bomb release( военное) линия бомбометания (искусство) линия;
линии, контур - * and colour контуры и тона (картины) - to translate life into * and colour передать /изобразить/ жизнь с помощью карандаша и красок - the clearness /purity/ of * in an artist's work ясность /чистота/ линий /рисунка/ в работе художника черта, штрих - * test (кинематографический) проба рисованного движения на киноэкране (музыкальное) линейка черта, особенность, штрих - the *s of his character are quite clear черты его характера ясны веревка, бечевка - horse * коновязь - to hang (out) clothes on a * повесить белье на веревку провод - * communication, * transmission проводная связь;
передача сообщений по проводам леса (удочки) - to be clever with rod and *, to throw a good * быть хорошим рыболовом (морское) линь нить( паутины) граница, пограничная линия;
предел - boundary * пограничная линия - * of demarcation демаркационная линия - to cross the * into Canada перейти через границу Канады (из США) - to overstep the * of smth. перейти границы чего-л. - to go over the * переходить границу;
переходить границы( дозволенного и т. п.) морщина, складка( кожи) - face covered with deep *s лицо, изборожденное глубокими морщинами линия ладони - * of fortune линия судьбы pl контур, очертания;
обводы( корабля и т. п.) - good *s of the face красивый абрис лица - the savage *s of the mouth суровое очертание рта - the severe *s of Norman architecture суровые линии /очертания/ нормандской архитектуры план, теоретический чертеж ряд, линия - a * of trees ряд деревьев - a long * of low hills длинный ряд /-ая цепь/ невысоких холмов строй, ряд - to stand in (a) * выстроиться или стоять в ряд - to draw up in * построить в ряд (военное) развернутый строй (морское) строй фронта очередь, хвост (в магазине и т. п.) (техническое) конвейер, поточная линия (тж. assembly *) (техническое) трубопровод - feed * (сельскохозяйственное) трубопровод для подачи кормов линия связи - telegraph * телеграфная линия - long-distance * междугородная или международная линия - party * спаренные телефоны;
общий провод у нескольких абонентов - * engaged /(амер) busy/! линия занята! (в ответ на заказ номера по телефону) - hold the *! не вешайте трубку!, не разъединяйте! - the * is bad плохо слышно линия сообщения - air * воздушная линия - a new bus * новая автобусная линия - steamship * пароходная линия - communication *s пути сообщения - *s of communication коммуникации линия электросети - * bar (электротехника) контактный рельс;
собирательная шина( железнодорожное) рельсовый путь - single * однопутная линия - broad-gauge * ширококолейный путь - main * главный путь - branch * железнодорожная ветка - to fall from a train onto the * упасть с поезда на рельсы - to go off the * сойти с рельсов( о поезде) (the * или the L.) экватор - under the * на экваторе - to cross the * пересечь экватор (редкое) меридиан или параллель( на географической карте) направление;
курс, путь - * of march маршрут, путь следования - * of fire направление стрельбы - * of retreat /of withdrawal/ путь отхода - * of flight траектория полета направление, ход - * of argument последовательность доводов;
ход доказательства - different *s of thought разный ход мысли, разный подход( к чему-л.) - a new * in fashion новое направление в моде образ действий;
линия поведения - to take a strong /firm/ * over smth. держаться твердой линии в каком-л. вопросе;
действовать энергично - to go on wrong *s пользоваться ошибочными /неправильными/ методами - proceed on /along/ these *s until further notice продолжайте /действуйте/ таким же образом до получения дальнейших указаний (политика) линия (партии) ;
(политический) курс - general * of the Party генеральная линия партии - hard * жесткий курс происхождение, родословная, линия;
генеалогия;
семья - male * мужская линия - * of consanguinity кровное родство - ascending * родство по восходящей линии - collateral /transversal/ * родство по боковой линии - a descendant in a direct * потомок по прямой линии - to come of a good * происходить из хорошей семьи - the last of his * последний в его роде очередность( наследования, получения) ;
перспектива (унаследовать или получить что-л.) - to be third in * for the throne быть третьим в очередности престолонаследования - to be in * for promotion быть (первым) кандидатом на выдвижение - to be in * for the presidency иметь (хорошие) шансы стать президентом;
быть преемником президента (в случае его смерти или инвалидности) (сельскохозяйственное) генеалогическая линия (животного;
тж. * of breeding) - purebred * чистопородная линия строка - page 5, * 4 страница пятая, строка четвертая - to read between the *s читать между строк - drop /send/ me a few *s черкните мне несколько строк короткая записка - just a * to say that all goes well несколько слов, чтобы только сказать, что все благополучно стих, строчка стиха pl стихи, стихотворение pl (школьное) "строчки", дополнительное задание( стихи, назидание и т. п., которые школьник должен переписывать в наказание за что-л.) pl (театроведение) роль, слова роли - the actor was not sure of his *s актер нетвердо знал роль pl (разговорное) свидетельство о браке (тж. marriage *s) pl медицинское свидетельство род занятий, род деятельности;
специальность;
область интересов - what is his *? чем он занимается?;
чем он интересуется? - in smb.'s * соответствующий чьим-л. интересам /склонностям и т. п./ - this is not in my * это не по моей части - * of business( театроведение) амплуа актера - * of duty (военное) исполнение служебного долга - in * of duty при исполнении служебных обязанностей;
на посту - * of responsibility сфера компетенции - geology is his particular * геология - предмет его особого интереса (коммерческое) ассортимент;
партия товаров;
серия изделий - * of goods ассортимент товаров - the shop has a cheap * in felt hats в магазине ассортимент дешевых фетровых шляп - the store carries a full * of small tools магазин имеет большой выбор /полный ассортимент/ ручных инструментов pl судьба - hard *s! вот это не повезло! (выражение сочувствия) (военное) линия фронта;
оборонительный рубеж - the front * линия фронта - the enemy's *s расположение противника - * of defence /of resistance/ оборонительный рубеж - * of departure исходный рубеж( для наступления) - * of contact рубеж соприкосновения (военное) укрепленная линия - the Maginot * линия Мажино (on) сведения, информация - to give smb. * on smth., smb. информировать кого-л. о чем-л., ком-л. - to get a * on smb., smth. разузнать /получить сведения/ о ком-л., чем-л. черта (в играх) - the ball crossed the * мяч за чертой /перешел черту/ - on the *! на линию! (команда - фехтование) нападающие (в амер. футболе) (военное) пехотные части (в Великобритании) (американизм) строевые войска (тж. * troops) - * training строевая подготовка - * battalion линейный батальон - * officer строевой офицер линия (телевидение) строка (изображения) - * frequency частота строк > on the * где-то между, нечто среднее;
на уровне глаз зрителя (о картине) ;
в опасности;
наготове;
под рукой > a picture on the * картина на выставке, повешенная на уровне глаз зрителя > to put one's reputation on the * поставить под удар свою репутацию > to lay /to put/ it on the * заплатить (наличными) ;
раскошелиться;
отслюнить (сумму) ;
высказаться определенно, выложить все начистоту > in * в одну линию, в ряд > in * with в согласии, в соответствии( с чем-л.) > it isn't in * with my ideas at all это совершенно не соответствует моим представлениям /замыслам/ > to bring smb. into * убедить кого-л. согласиться или сотрудничать( с кем-л.) > to come into * with smb. согласиться с кем-л.;
сотрудничать с кем-л. > to ride the *, to take /to keep to/ one's own * действовать самостоятельно и независимо > out of * не соответствующий обычной практике, общепринятым нормам и т. п.;
дерзкий, непочтительный > to step out of * выходить за рамки принятого, дозволенного и т. п.;
нарушать правила, традиции и т. п. > to act out of * грубить;
скандалить;
вести себя вызывающе > down the * во всем, во всех отношениях;
в конце концов, в конечном счете;
когда-нибудь в будущем > by * and level, by rule and * очень точно;
аккуратно, методично > all along the * во всем, во всех отношениях > to draw the * провести границу;
остановиться перед чем-л.;
не пойти на что-л. > to find it hard to draw the * не знать, где провести границу /черту/ > he draws the * at armed intervention он никогда не пойдет /не решится/ на вооруженное вторжение > to draw a * подвести черту (под чем-л.), положить предел( чему-л.) > to draw a * under World War II подвести черту под второй мировой войной > to shoot a * хвастаться;
выхваляться > to give smb. * enough оставить кого-л. временно в покое, предоставить кому-л. на время видимость свободы (чтобы затем поймать его) > to toe the * (спортивное) встать на стартовую черту;
подчиняться дисциплине, строго придерживаться правил;
поддерживать взгляды /программу/ > as straight as a *, right as a /any/ * честный, прямой, откровенный проводить линии;
линовать (тж. * off, * out) - to * a paper разлиновать бумагу - a face *d with care лицо, изборожденное морщинами забот строить, выстраивать в ряд - to * troops along a road выстроить войска вдоль дороги - many streets are *d with trees вдоль многих улиц посажены деревья стоять, тянуться вдоль (чего-л.) - crowds of people *d the kerbs вдоль тротуаров стояли толпы людей( техническое) центрировать, выравнивать, правильно устанавливать (обыкн. * up) (редкое) завязывать, обвязывать бечевкой, проволокой (американизм) (редкое) удить класть на подкладку, подбивать - to * an overcoat with silk поставить пальто на шелковую подкладку служить подкладкой обивать, обшивать изнутри;
выстилать - to * a box обить сундук( изнутри) - to * drawers with paper выстлать ящики бумагой покрывать;
служить обивкой - tapestries *d the walls гобелены покрывали все стены;
стены были обиты гобеленами (техническое) обкладывать, облицовывать ( техническое) прокладывать футеровать (тж. * up) (разговорное) наполнять, набивать - to * one's purse /pockets/ набить кошелек /карманы/, разбогатеть - to * one's stomach набить желудок all along the ~ во всех отношениях all along the ~ по всей линии backbone ~ вчт. магистральная линия bank ~ кредитная линия barrier ~ линия ограждения ~ линия (мера длины = 1/12 дюйма) ;
to be in line (for smth.) амер. быть на очереди, иметь шанс (на что-л.) to be in ~ (with smth.) быть в согласии, соответствовать( чему-л.) below the ~ капитальные операции в платежном балансе below the ~ ниже нормы below the ~ операции временного характера в бюджете (Великобритания) blank ~ вчт. пустая строка bottom ~ итог bottom ~ основной момент bottom ~ практический результат boundary ~ граница to bring (smb.) into ~ заставить( кого-л.) согласиться broken ~ вчт. ломаная линия broken ~ полигр. пунктирная линия budget ~ строка бюджета building ~ линия застройки clothes ~ мор. бельевой леер clothes ~ веревка для белья code ~ вчт. строка программы to come into ~ (with) соглашаться, действовать в согласии come on ~ вчт. включаться в контур управления command ~ вчт. командная строка comment ~ вчт. строка комментариев communication ~ канал связи communication ~ вчт. линия связи communication ~ линия связи computer ~ вчт. серия машин conference ~ картельное соглашение судоходной компании continuation ~ вчт. строка продолжения continuation ~ вчт. строка-продолжение credit ~ договоренность о предоставлении кредита на определенную сумму credit ~ кредитная линия credit ~ обязательство банка кредитовать клиента до определенного максимума credit ~ предельная сумма кредита ~ (the L.) экватор;
to cross the Line пересечь экватор curved ~ кривая линия dashed ~ пунктирная линия data ~ вчт. строка данных datum ~ спец. базовая линия;
базис, нуль высот datum ~ ось координат demarcation ~ демаркационная линия descending ~ идущая вниз линия descending ~ линия потомства dial ~ коммутируемая линия dividing ~ разделительная линия dotted ~ предполагаемая линия поведения;
sign on the dotted line сразу согласиться dotted ~ пунктирная линия, пунктир dotted ~ полигр. пунктирная линия ~ строка;
drop me a few lines черкните мне несколько строк;
to read between the lines читать между строк enabling a ~ вчт. включение линии связи ~ (the lines) pl расположение (войск) ;
the enemy's lines расположение противника entry ~ вчт. строка ввода firm ~ сплошная линия ~ ком. партия (товаров) ;
the shop carries the best line of shoes в этом магазине продается самая лучшая обувь;
first-class lines первоклассные товары flow ~ поточная линия flushed right ~ вчт. строка смещенная вправо fraction ~ мат. черта дроби to get a ~ (on smth.) амер. добыть сведения (о чем-л.) to go down the ~ портиться to go over the ~ перейти (дозволенные) границы, перейти предел heading ~ заглавная строка help ~ строка справки hidden ~ невидимая линия ~ линия (связи, железнодорожная, пароходная, трамвайная и т. п.) ;
hold the line! не вешайте трубку, не разъединяйте!;
line busy занято (ответ телефонистки) hot ~ "горячая линия" hot ~ прямая телефонная связь между главами государств ~ воен. развернутый строй;
линия фронта;
line abreast (ahead) мор. строй фронта (кильватера) ;
in line в развернутом строю inquiry ~ связь запрашиваемая линия ~ занятие, род деятельности;
специальность;
it is not in (или out of) my line это вне моей компетенции или интересов;
what's his line? чем он занимается? junction ~ линия соединения leased ~ арендованный канал line ассортимент ~ борозда;
морщина;
to take lines покрываться морщинами ~ pl брачное свидетельство (тж. marriage lines) ~ тех. выкладывать, облицовывать;
футеровать ~ выстраивать(ся) в ряд, в линию;
устанавливать;
to line a street with trees обсадить улицу деревьями ~ генеалогия ~ граница ~ школ. греческие или латинские стихи, переписываемые в виде наказания ~ железнодорожная линия ~ занятие, род деятельности;
специальность;
it is not in (или out of) my line это вне моей компетенции или интересов;
what's his line? чем он занимается? ~ класть на подкладку ~ конвейер (тж. assembly line) ~ конвейер ~ кривая на графике ~ курс ~ леса (удочки) ;
to throw a good line быть хорошим рыболовом ~ линейное подразделение фирмы ~ линия (мера длины = 1/12 дюйма) ;
to be in line (for smth.) амер. быть на очереди, иметь шанс (на что-л.) ~ линия (связи, железнодорожная, пароходная, трамвайная и т. п.) ;
hold the line! не вешайте трубку, не разъединяйте!;
line busy занято (ответ телефонистки) ~ линия, черта;
штрих;
line and colour контур и тона рисунка;
line of force физ. силовая линия ~ вчт. линия ~ линия ~ вчт. линия связи ~ разг. наполнять, набивать;
to line one's pockets нажиться, разбогатеть;
to line one's stomach набить желудок ~ направление ~ муз. нотная линейка ~ обивать (чем-л.) изнутри ~ отрасль ~ очередь ~ очертания, контур;
ship's lines обводы (корпуса) корабля ~ ком. партия (товаров) ;
the shop carries the best line of shoes в этом магазине продается самая лучшая обувь;
first-class lines первоклассные товары ~ партия товаров ~ поведение;
образ действий;
направление, установка;
to take a strong line действовать энергично ~ пограничная линия, граница;
предел;
to overstep the line (of smth.) перейти границы (чего-л.) ;
to draw the line провести границу;
положить предел (at -чему-л.) ~ пограничная линия ~ поточная линия ~ предел ~ вчт. провод ~ проводить линии, линовать ~ происхождение, родословная, генеалогия;
male (female) line мужская (женская) линия ~ происхождение ~ воен. развернутый строй;
линия фронта;
line abreast (ahead) мор. строй фронта (кильватера) ;
in line в развернутом строю ~ (the lines) pl расположение (войск) ;
the enemy's lines расположение противника ~ род деятельности ~ родословная ~ ряд;
амер. тж. очередь, хвост ~ ряд ~ pl театр. слова роли, реплика ~ pl стихи ~ стоять, тянуться вдоль (чего-л.;
тж. line up) ;
line through зачеркивать, вычеркивать ~ строка;
drop me a few lines черкните мне несколько строк;
to read between the lines читать между строк ~ вчт. строка ~ строка ~ тлв. строка изображения (тж. scan line, scanning line) ~ строчка ~ судоходная линия ~ сфера деятельности ~ телефонная линия ~ шнур;
веревка;
мор. линь ~ (the L.) экватор;
to cross the Line пересечь экватор ~ выстраивать(ся) в ряд, в линию;
устанавливать;
to line a street with trees обсадить улицу деревьями ~ воен. развернутый строй;
линия фронта;
line abreast (ahead) мор. строй фронта (кильватера) ;
in line в развернутом строю ~ линия, черта;
штрих;
line and colour контур и тона рисунка;
line of force физ. силовая линия ~ линия (связи, железнодорожная, пароходная, трамвайная и т. п.) ;
hold the line! не вешайте трубку, не разъединяйте!;
line busy занято (ответ телефонистки) ~ by ~ вчт. построчно ~ control block вчт. блок управления каналом the ~ is bad плохо слышно ~ of ascent переход наследственного имущества по восходящей линии ~ of business театр. актерское амплуа ~ of business направление экономической деятельности ~ of business род деятельности ~ of code вчт. строка программы ~ of command линия команд ~ of command цепь инстанций в организации ~ of communication линия связи ~ of credit договоренность о предоставлении займа на оговоренную сумму ~ of credit кредитная линия ~ of descent переход наследственного имущества по прямой линии ~ линия, черта;
штрих;
line and colour контур и тона рисунка;
line of force физ. силовая линия ~ of policy политический курс;
on the usual lines на обычных основаниях ~ of reasoning цепь рассуждений ~ of regression линия регрессии ~ разг. наполнять, набивать;
to line one's pockets нажиться, разбогатеть;
to line one's stomach набить желудок ~ разг. наполнять, набивать;
to line one's pockets нажиться, разбогатеть;
to line one's stomach набить желудок ~ стоять, тянуться вдоль (чего-л.;
тж. line up) ;
line through зачеркивать, вычеркивать ~ up подыскать, подобрать ~ up присоединяться, солидаризироваться( with) ~ up размежевываться ~ up становиться в очередь ~ up строить(ся), выстраивать(ся) (в линию) ;
to line up in opposition дружно выступить против ~ up строить(ся), выстраивать(ся) (в линию) ;
to line up in opposition дружно выступить против to ~ up votes собирать голоса load ~ грузовая ватерлиния load ~ грузовая марка load ~ линия нагрузки local ~ местная линия logical ~ вчт. логическая строка long-distance ~ междугородная линия ~ происхождение, родословная, генеалогия;
male (female) line мужская (женская) линия message ~ вчт. строка сообщения multidrop ~ многоотводная линия multipoint ~ многоточечная линия new ~ вчт. новая строка nonconference ~ некартельная фрахтовая линия on the ~ как раз посередине, на границе( между чем-л.) on the ~ на уровне глаз зрителя (о картине) ~ of policy политический курс;
on the usual lines на обычных основаниях orphan ~ вчт. висячая строка outgoing ~ исходящая линия ~ пограничная линия, граница;
предел;
to overstep the line (of smth.) перейти границы (чего-л.) ;
to draw the line провести границу;
положить предел (at -чему-л.) parallel ~ параллельная линия party ~ амер. = party wire party ~ амер. граница между частными владениями party ~ линия партии;
политический курс party ~ амер. = party wire wire: party ~ амер. общий телефонный провод (у нескольких абонентов) phone ~ телеонная линия picket ~ заслон пикетчиков picket ~ линия пикета picket ~ линия пикетирования Plimsoll ~ мор. грузовая марка (на торговых судах) mark: Plimsoll's ~ = Plimsoll line point-to-point ~ двухточечная линия product ~ ассортимент изделий product ~ предметно-производственная специализация production ~ ассортимент изделий production ~ поточная линия production ~ производственная линия production ~ станочная линия production ~ технологическая линия program ~ вчт. программная строка public ~ линия общего пользования ~ строка;
drop me a few lines черкните мне несколько строк;
to read between the lines читать между строк read: to ~ between the lines читать между строк;
to read the time( или the clock) уметь определять время по часам( о ребенке) scan ~ вчт. сканирующая строка securities market ~ линия рынка ценных бумаг selling ~ продаваемая партия товаров service ~ канал обслуживания ~ очертания, контур;
ship's lines обводы (корпуса) корабля shipping ~ судоходная линия ~ ком. партия (товаров) ;
the shop carries the best line of shoes в этом магазине продается самая лучшая обувь;
first-class lines первоклассные товары dotted ~ предполагаемая линия поведения;
sign on the dotted line сразу согласиться slow-selling ~ неходовой ассортимент software product ~ вчт. серия программных изделий solution ~ прямая решения status ~ вчт. строка состояния status ~ comp. строка состояния straight ~ прямая straight ~ прямая линия subscriber ~ абонентская линия supply ~ линия питания supply ~ вчт. шина питания swing ~ кредитная линия для обеспечения кратковременной потребности в заемных средствах switched ~ коммутируемая линия ~ поведение;
образ действий;
направление, установка;
to take a strong line действовать энергично ~ борозда;
морщина;
to take lines покрываться морщинами telecommunication ~ линия телесвязи telephone ~ линия телефонной связи telephone ~ телефонная линия ~ леса (удочки) ;
to throw a good line быть хорошим рыболовом time delay ~ вчт. линия задержки toll ~ амер. междугородная телефонная линия toll ~ пригородная телефонная линия transmission ~ вчт. линия передачи transmission: ~ attr. передаточный;
transmission line эл. линия передачи trend ~ линия тренда trunk ~ магистральная линия type ~ вчт. контур шрифта waiting ~ вчт. очередь ~ занятие, род деятельности;
специальность;
it is not in (или out of) my line это вне моей компетенции или интересов;
what's his line? чем он занимается? widow ~ вчт. висячая строка wire delay ~ проволочная линия задержки witness ~ линия построения -
50 cost
1. сущ.1) эк. стоимость, затраты, издержки редк. цена (величина затрат, которые необходимо совершить, чтобы получить что-л.; характеристика предмета или действия; как правило, выражается в денежном выражении, но в некоторых случаях может быть в натуральном выражении; как правило, во всех случаях можно использовать перевод "цена", но это изменяет риторику текста, подчеркивая важность этих затрат)cost of [smth\] — стоимость чего-л., цена чего-л.
at a high cost — по высокой цене, с высокими затратами
His need for self-expression can be satisfied, but at a high cost.
As it now stands, nursing homes deliver a low perceived value at a high cost.
It is good practice to charge costs as direct where possible. — Хорошим правилом является начисление максимально большого числа затрат как прямых затрат.
A mortgage helps you buy your home, but there are many additional costs that you need to consider. — Ипотека помогает вам купить дом, но вы должны понимать, что в этом случае имеют место некоторые дополнительные расходы.
See:CHILD [object\]: abandonment cost, above-the-line cost, administrative cost, advertising cost, agency cost, amortized cost, bankruptcy cost, bond issue cost, borrowing cost, budgeted cost, collection cost, cost of insurance charge, credit subsidy cost, debt service cost, acquisition cost, cost of production, cost of capital, cost of living, cost of sales, flotation cost, interest cost, imputed cost, inventory carrying cost, inventory ordering cost, opportunity cost, out-of-pocket costs, past service cost, pension cost, replacement cost, reproduction cost, salary cost CHILD [type\]: absolute cost, accounting cost, alternative cost, annual equivalent cost, depreciated cost, economic cost, explicit cost, fixed cost, hidden cost, implicit cost, mixed cost, normal cost, overhead cost, true interest cost, variable cost CHILD [agent\]: cost appraiser, cost estimator, cost to consumer, cost function, cost price, below cost, cost and freight, cost and insurance, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight, cost, insurance, freight2)а) мн., эк. издержки, затраты (величина затрат, которые несет какое-л. лицо в своей деятельности; как правило, идет речь о компании; может употребляться без уточнения типа затрат)If the company's costs increase 4 percent, it can raise prices 6 percent. — Если затраты компании увеличатся на 4 процента, это может привести к повышению цен на 6 процентов.
However, company's costs also rose and, in the early 1980s, the company was forced to downsize and concentrate its stores on paint and wallpaper.
to cut [reduce\] costs — снижать затраты
The company reduces its costs by eliminating some of its obligations to its employees. — Компания снижает свои затраты, отказываясь от части обязательств перед своими работниками.
These measures taken together are expected to cut costs by 30–50%. — Можно ожидать, что все эти меры вместе приведут к снижению затрат на 30–50%
Syn:See:cost accountant, costs accountant, cost advantage, cost analyst, cost budgeting, cost centre, cost sharing, benefit-cost ratio, cost-benefit analysis, cost-volume-profit analysis, factors of productionб) мн., юр. судебные издержки [расходы\]2. гл.with costs — с возложением судебных издержек на сторону, проигравшую дело
1) эк. стоить (о цене, выраженной в денежном эквиваленте); обходитьсяThis car costs only $24 000. — Эта машина стоит всего лишь 24 тыс. долл.
2) общ. требовать (усилий, страданий и т. д.); обходитьсяThe city whose conquest had cost him so dear. — Город, завоевание которого обошлось ему так дорого.
* * *
затраты, стоимость, цена: первоначальные или долгосрочные затраты (прямые, косвенные, денежные и неденежные), которые имеют место при приобретении, производстве, предоставлении товаров или услуг; см. acquisition cost;* * *издержки; затраты; расходы; себестоимость; стоимость;, себестоимость. . Словарь экономических терминов .* * *издержки, расходызатрата, как правило, денег на покупку товаров и услуг; расходы, обычно денежные, понесенные для достижения цели (расходы на производство определенных товаров, возведение фабрики или закрытие отделения)см. opportunity cost -
51 tax haven
тж. tax heaven гос. фин. "налоговый рай", "налоговая гавань", "налоговое убежище" (страна или территория, которые привлекают иностранных юридических и физических лиц низким уровнем налогообложения)Syn:See:
* * *
налоговое убежище (фискальный оазис): страна или территория, которые привлекают иностранных юридических и физических лиц низким уровнем налогов.* * ** * *. Страна с умеренным уровнем налогообложения и/или существенными налоговыми льготами, применяемыми к определенным видам предпринимательской деятельности, например экспортной или инвестиционной . Инвестиционная деятельность . -
52 World Bank
орг.сокр. WB межд. эк., банк. Всемирный банк (название, используемое для обозначения финансовой группы, состоящей из Международного банка реконструкции и развития (МБРР) и Международной ассоциации развития (МАР); иногда используется для обозначения только МБРР; Международная финансовая корпорация, Многостороннее агентство по гарантированию инвестиций, Международный центр урегулирования инвестиционных споров, МБРР и МАР образуют Группу Всемирного банка)See:World Bank Group, International Bank for Reconstruction and Development, International Development Association, World Bank Group, Guidelines on the Treatment of Foreign Direct Investment, World Bank Atlas, World Development Indicators, Global Development Finance, International Bank for Reconstruction and Development, International Development Association, International Finance Corporation, Multilateral Investment Guarantee Agency, International Centre for Settlement of Investment Disputes, United Nations Organization, Foreign Investment Advisory Service, Continuously Offered Longer-term Securities, Bretton Woods Institutions, conditionality 2), Poverty Reduction Support Credit, soft-loan window, Export Credit Enhanced Leverage, Debtor Reporting System, less indebted, severely indebted, moderately indebted, low-income countries, lower middle-income countries, upper middle-income countries, high-income countries, Integrated Framework, System of National Accounts
* * *
International Bank for Reconstruction and Development; IBRD; World Bank Международный банк реконструкции и развития (МБРР; Мировой, или Всемирный, банк): международная финансовая организация, учрежденная в результате Бреттон-Вудской конференции в 1944 г.; первоначально ориентировался на восстановление экономики стран Западной Европы, а сегодня, главным образом, кредитует развивающиеся государства на рыночных условиях под правительственные гарантии (инфраструктурные и др. проекты); не конкурирует с коммерческими банками и аккумулирует свои ресурсы путем выпуска долгосрочных облигаций; группа МБРР включает также Международную финансовую корпорацию, Международную ассоциацию развития и Многостороннее агентство гарантий по инвестициям; см. International Development Association;* * *. Международный финансовое агентство по развитию, созданное в 1944 г. в результате Бреттонвудских переговоров (шт. Нью-Гэмпшир). Предоставляет кредиты развивающимся странам на социальные проекты, гарантированные страной-получателем. См. также International Bank for Reconstruction and Development (МеждународныйБанкРеконструкциииРазвития) . Инвестиционная деятельность .* * *межправительственное учреждение, содействующее экономическому развитию стран-членов, производит инвестирование в проекты в области сельского хозяйства, энергетики, промышленности, транспорта для оказания административно-организационной помощи и инженерно- консультационных услуг-----межправительственное учреждение, содействующее экономическому развитию стран-членов; производит инвестирование в проекты в области сельского хозяйства, энергетики, промышленности, транспорта для оказания административно-организационной помощи и инженерно-консультационных услуг -
53 CCS
1) Авиация: cabin communication system, centralized cabin station3) Спорт: Championship Cup Series4) Военный термин: COMINT Collection Subsystem ( 3) Combat Control Squadron, Change Control System, Combat Communications Squadron, Combined Chiefs of Staff, Command and Control Systems, Command and Coordination Set, Communications Control Set, Constellation Control Station, cartographic conversion station, casualty clearing station, central computer station, central computer, ship, central control section, collective call sign, command and control system, command control system, command, control, support, communications control system, computer command subsystem, confidential cover sheet, conformal countermeasures system, contaminant control system, control and computation system, control computer system, control coordination sets, current call sign, ОКНШ, Объединённый комитет начальников штабов, Collection Capabilities Statement (HUMINT), Computer and Communications System5) Техника: Canstor Canadian storage, Center for Cybernetics Study, Chicago cyclotron spectrometer, Compact Cooling System, camera control system, central control station, collector-coupled structure, command and communications system, commitment control system, common channel signaling unit, common-channel signaling, component cooling system, composite color signal, computation and control system, condensate clean-up system, condensate cooling system, containment cooling system, continuous color sequence, contrast contour seeker, credit control system, customer calling service, УХУ, технология УХУ, улавливание и хранение двуокиси углерода, улавливание и хранение углерода, CO2 capture and storage, carbon dioxide capture and storage6) Шутливое выражение: Certified Coding Specialist7) Бухгалтерия: Credit Card Status, система кредитного контроля (credit control system)8) Автомобильный термин: coast clutch solenoid, controlled combustion system, Испытание моторного масла методом "холодного" старта (Cold Crank(ing) Simulator. Метод проверки свойств моторных масел в условиях низких температур.), Cold cranking viscosity (ASTM D5293)9) Архитектура: Certified Construction Specifier10) Грубое выражение: Corporate Cock Suckers, Crap Coming Soon11) Металлургия: Carbon capture and storage (usually used with word "technology")12) Полиграфия: Cannon Color System13) Телекоммуникации: Call Center Service, Common Channel Signaling, Hundred Call Seconds per Hour14) Сокращение: Cabinet Committee on Security (India), Carrier Cost System (includes CCCS and RCCS), Combat Control System, Command & Control Station, Common Channel Signaling (network), Control & Communications Subsystem, Course Corrected Shell, Crew Cooling System, Hundred Call Seconds, Cold Cranking Simulator (a high shear viscometer used measure viscosity of crankcase ols at low temperature.), China Classification Society (классификационное общество Китая), Combined Combustion System15) Университет: Campus Computing Sites, Correct Class Selection16) Вычислительная техника: Communications-Computer Systems, Component Control System, Computerized Charging System, Continuous Composite Servo, Coded Character Set (CCS, Unicode), Common Communications Support (IBM, SAA), Common Channel Signaling (IN), Cyprus Computer Society (Org, Zypern), Common Command Set (SCSI), Hundred Call Seconds (Telephony), Cambridge Cybernetic Society (organization)17) Нефть: Cable Communication System18) Онкология: Canadian Cancer Society, Cancer Control Society19) Связь: 100 вызовов в минуту (ед. измерения)20) Воздухоплавание: Communication Control System, Optical Contact Sensor21) Фирменный знак: Central Computing Services, Creative Communications Services, Creative Curriculum Software (Company)22) Экология: улавливание и хранение CO2, улавливание и хранение углерода23) Энергетика: CCS-технология, геологический секвестр углерода, улавливание и удержание CO224) Деловая лексика: Cadence Customer Support, Care Commitment And Service, Cash Centre System, Central Certificate Service, Cost of Common Stock, Customer And Community Satisfaction, Customer Care System, Commercial Crime Service25) Сетевые технологии: common channel signalling, common communication support, унифицированная поддержка связи, унифицированный список команд26) Автоматика: collision control system, constant cutting speed, current controlled source27) Сахалин Ю: caustic soda28) Химическое оружие: Central control system29) Безопасность: Coded Character Set30) Расширение файла: Common Command Set, Common Communications Services, Common Communications Support, Cryptographic Checksum31) SAP.тех. стандарт CCS32) Нефть и газ: Улавливание и консервация (долговременное хранение) СО2 (Carbon Capture and Sequestration), актуальные расходы на складирование (Current Cost of Supply), CCS technology33) Огнеупоры: определение прочности при холодном раздавливании, прочность при раздавливании в холодном состоянии, прочность при сжатии в холодном состоянии, cold crushing test, gross compressive stress required to cause fracture, cold crushing strength34) Фантастика Card Captor Sakura35) Должность: Calculator And Computer Systems, Certified Chemoinformatics Specialist, Customer Care Specialist36) NYSE. Castle & Cooke, Inc.38) НАСА: Central Checkout System39) Международные перевозки: consolidated cargo (container) service -
54 LMC
1) Компьютерная техника: Left Mouse Click, Linux Mutexes And Conditions2) Авиация: предстартовые изменения (Last Minute Changes)3) Военный термин: List Of Model Configurations, Logistics Management Center, laser mirror coating4) Техника: land mobile communications, условие минимума материала5) Телекоммуникации: Loop Maintenance Center6) Сокращение: Lloyd's Machinery Certificate, Logistics Management Centre, least material condition, Large Magellanic Cloud7) Университет: Lafayette Media Center, Lancaster And Morecambe College, Library Media Center8) Вычислительная техника: Large Magellanic Cloud (Space)9) Транспорт: Low Motion Class10) Фирменный знак: Lockheed Martin Corporation, Logan Motor Company, Logic Modeling Corporation11) Химическое оружие: Lower Munitions Corridor12) Должность: Lighting Management Consultant13) Программное обеспечение: Lotos Model Checker -
55 LOC
1) Компьютерная техника: Lines Of Code2) Авиация: курсовой маяк (localizer), localizer beacon, курсовой радиомаяк3) Американизм: Letter Of Content4) Военный термин: Logistics Operation Center, launch operations center, launch operations complex, letter of comment, letter of compliance, liaison officer coordinator, limited operational capability, line of communication, lines of communication, logistics operations center, (S) ILS Localizer, (S) Library of Congress, (S) Location5) Техника: large optical cavity laser6) Юридический термин: letter of commitment7) Бухгалтерия: Letters of Comment8) Страхование: letter of credit9) Автомобильный термин: light off catalyst10) Грубое выражение: Lords Of Cocksucking11) Оптика: large optical cavity12) Сокращение: Level of Capability, Line Of Contact, Line of Control (divides disputed region of Kashmir), Local Operations Console, Localiser (element of ILS), Logistics Operations Centre, level of consciousness, Local Organizing Committee13) Физиология: Loss Of Consciousness, Level Of Care, Lost Of Consciousness14) Электроника: Level of concern15) Вычислительная техника: LAN Operations Center (LAN), Loss of Cell delineation (UNI, ATM)16) Нефть: located, location, Level of concern (The concentration in air of an extremely hazardous substance above which there may be serious immediate health effects to anyone exposed to it for short periods of time.)17) Иммунология: lab-on-a-chip18) Деловая лексика: Line Of Credit, Lost Opportunity Cost20) Сахалин Ю: local operations center21) Авиационная медицина: loss of consciousness22) Макаров: line of communications, localizer23) Безопасность: Low Overhead Cipher24) Расширение файла: Localization string resource header file, Loop On-Line Control25) Нефть и газ: разгерметизация (Loss of containment) -
56 LoC
1) Компьютерная техника: Lines Of Code2) Авиация: курсовой маяк (localizer), localizer beacon, курсовой радиомаяк3) Американизм: Letter Of Content4) Военный термин: Logistics Operation Center, launch operations center, launch operations complex, letter of comment, letter of compliance, liaison officer coordinator, limited operational capability, line of communication, lines of communication, logistics operations center, (S) ILS Localizer, (S) Library of Congress, (S) Location5) Техника: large optical cavity laser6) Юридический термин: letter of commitment7) Бухгалтерия: Letters of Comment8) Страхование: letter of credit9) Автомобильный термин: light off catalyst10) Грубое выражение: Lords Of Cocksucking11) Оптика: large optical cavity12) Сокращение: Level of Capability, Line Of Contact, Line of Control (divides disputed region of Kashmir), Local Operations Console, Localiser (element of ILS), Logistics Operations Centre, level of consciousness, Local Organizing Committee13) Физиология: Loss Of Consciousness, Level Of Care, Lost Of Consciousness14) Электроника: Level of concern15) Вычислительная техника: LAN Operations Center (LAN), Loss of Cell delineation (UNI, ATM)16) Нефть: located, location, Level of concern (The concentration in air of an extremely hazardous substance above which there may be serious immediate health effects to anyone exposed to it for short periods of time.)17) Иммунология: lab-on-a-chip18) Деловая лексика: Line Of Credit, Lost Opportunity Cost20) Сахалин Ю: local operations center21) Авиационная медицина: loss of consciousness22) Макаров: line of communications, localizer23) Безопасность: Low Overhead Cipher24) Расширение файла: Localization string resource header file, Loop On-Line Control25) Нефть и газ: разгерметизация (Loss of containment) -
57 TFC
1) Общая лексика: Total Final Consumption2) Авиация: Terrain-following radar or reference to low altitudes pertaining to terrain-following radar, taxes, fees and charges3) Морской термин: ТТС, транспортно-технологическая схема транспортировки, transport format combination, transportation flow chart, transportation flowchart4) Спорт: Team Fortress Classic5) Военный термин: Theater Finance Command, Total Fixed Cost, tactical flight control, tactical fusion center, terminal flight control, total fuel consumption, traffic control, turret fire control, канал ТЧ (tone frequency channel)6) Техника: tank fire control, tantalum foil capacitor, thin-film capacitor, thin-film cell, time of first call, transfer function computer, transfer function, cumulative, transistorized frequency converter, trigonometric function computer7) Религия: Teens For Christ8) Сокращение: Tactical Fire-Control, Tactical Fusion Centre (AAFCE), Torpedo Fire Control, Training Fighting Compartment, Trilateral Frigate Co-operation (Netherlands, Germany and Spain)9) Электроника: Thin Film Composite, Total Fault Coverage10) Вычислительная техника: thin-film circuit11) Транспорт: Trail To First Class12) СМИ: The Filipino Channel13) Расширение файла: Tobi's Floppy Cataloguer Catalogue file14) Должность: Time For A Change15) NYSE. Morgan Stanley Dean Witter (now de-listed)16) Международная торговля: Trade Fair Certification -
58 TMLZ
1) Железнодорожный термин: Seaboard Marine Limited2) Сокращение: Low-level Reporting Centre (Germany) -
59 ULCC
1) Морской термин: супертанкер ULCC дедвейтом 300–800 тыс. т, ULCC tanker, ultra large crude carrier (300–800 TT)2) Сокращение: ultra large crude carrier3) Университет: University of London Computer Centre4) Вычислительная техника: University of London Computer Center (organization, UK)5) Нефть: танкер водоизмещением свыше 400 тыс. Т (ultralarge crude carrier), танкер водоизмещением свыше 400 тысяч тонн (ultralarge crude carrier), ultra-large crude carrier (a supertanker whose capacity is 500, 000 deadweight tons or more), ультратанкер, танкер дедвейтом более 320 тыс. т6) Транспорт: Ultralarge Crude Carrier7) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: ultralarge crude carrier (tanker with a deadweight greater than 350,000 tons [317,450 MT])8) Нефть и газ: супертанкер класса ULCC9) Огнеупоры: ультранизкоцементный огнеупорный бетон, ultra low cement castable, ultralow cement castable, ультранизкоцементный бетон, castable10) Международные перевозки: Ultra Large Crude Carrier (oil) -
60 loc
1) Компьютерная техника: Lines Of Code2) Авиация: курсовой маяк (localizer), localizer beacon, курсовой радиомаяк3) Американизм: Letter Of Content4) Военный термин: Logistics Operation Center, launch operations center, launch operations complex, letter of comment, letter of compliance, liaison officer coordinator, limited operational capability, line of communication, lines of communication, logistics operations center, (S) ILS Localizer, (S) Library of Congress, (S) Location5) Техника: large optical cavity laser6) Юридический термин: letter of commitment7) Бухгалтерия: Letters of Comment8) Страхование: letter of credit9) Автомобильный термин: light off catalyst10) Грубое выражение: Lords Of Cocksucking11) Оптика: large optical cavity12) Сокращение: Level of Capability, Line Of Contact, Line of Control (divides disputed region of Kashmir), Local Operations Console, Localiser (element of ILS), Logistics Operations Centre, level of consciousness, Local Organizing Committee13) Физиология: Loss Of Consciousness, Level Of Care, Lost Of Consciousness14) Электроника: Level of concern15) Вычислительная техника: LAN Operations Center (LAN), Loss of Cell delineation (UNI, ATM)16) Нефть: located, location, Level of concern (The concentration in air of an extremely hazardous substance above which there may be serious immediate health effects to anyone exposed to it for short periods of time.)17) Иммунология: lab-on-a-chip18) Деловая лексика: Line Of Credit, Lost Opportunity Cost20) Сахалин Ю: local operations center21) Авиационная медицина: loss of consciousness22) Макаров: line of communications, localizer23) Безопасность: Low Overhead Cipher24) Расширение файла: Localization string resource header file, Loop On-Line Control25) Нефть и газ: разгерметизация (Loss of containment)
См. также в других словарях:
International Centre for Low Dose Radiation Research — The International Centre for Low Dose Radiation Research (ICLDRR) was established at the University of Ottawa, in 1997, with national and international support. The ICLDRR assembles all published data and conducts analyses concerning the effects… … Wikipedia
Low Hill — is a housing estate in Wolverhampton, West Midlands, England. It is north east of Wolverhampton city centre, within the Bushbury South and Low Hill ward. Built in the late 1920s, it is one of the most deprived parts of central England with… … Wikipedia
Low Wood Hotel Windermere (Lake District) — Low Wood Hotel Windermere country: United Kingdom, city: Lake District (Windermere Near Centre) Low Wood Hotel Windermere A hotel with leisure club and water sports centre on the shores of Lake Windermere, Low Wood is an excellent choice for a… … International hotels
Low-dose chemotherapy — is being studied/used in the treatment of cancer to avoid the devastating side effects of conventional chemotherapy. Historically, oncologists have used the highest possible dose that the body can tolerate in order to kill as many cancer cells as … Wikipedia
Low Countries, history of — Introduction history of the Low Countries from prehistoric times to 1579. For historical purposes, the name Low Countries is generally understood to include the territory of what is today The Netherlands, Belgium, and Luxembourg, as… … Universalium
Low Carbon Building Programme — The Low Carbon Building Programme (LCBP) was a Government programme in the United Kingdom administered by BERR (formerly the DTI) which ran from 1 April 2006 until its closure to new applications on 24 May 2010.[1] The scheme is planned to be… … Wikipedia
Low-floor tram — A low floor tram is a tram that has no steps between one or more entrances and part or all of the passenger cabin. Being low floor improves the accessibility of the tram for the public. A low floor in a tram can be achieved by using a high floor… … Wikipedia
Low-pressure area — This depiction of the Hadley cell shows the process which sustains low pressure areas. Diverging winds aloft allow for lower pressure and convergence at the Earth s surface, which leads to upward motion. A low pressure area, or low , is a region… … Wikipedia
Low Yat Plaza — infobox shopping mall shopping mall name = Low Yat Plaza caption = The northern and main entrance of Low Yat Plaza. In comparison to surrounding malls, Low Yat Plaza is located off main roadways in Imbi and Bukit Bintang. location = Imbi, Kuala… … Wikipedia
LOW Festival — The LOW Festival (also known as LOW Holland Flamand Kultfeszt) is a multidisciplinary contemporary cultural festival held in Hungary in the cities Budapest and Pécs from 15 February till 12 March 2008. The name of the festival alludes to the Low… … Wikipedia
Centre Area Transportation Authority — Infobox Bus transit name = Centre Area Transportation Authority logo size = 200 image size = image caption = parent = founded = 1972 headquarters = 2081 W. Whitehall Road State College, PA 16801 locale = State College, Pennsylvania service area … Wikipedia