-
21 login intruder attempts
English-Russian information technology > login intruder attempts
-
22 efforts to reduce ... were not effective/ efficient ...
• попытки сократить... не были эффективны/ целесообразны...English-Russian dictionary of phrases and cliches for a specialist researcher > efforts to reduce ... were not effective/ efficient ...
-
23 make overtures to
1) Общая лексика: попытаться завязать знакомство (с кем-либо), сделать попытки к примирению (с кем-либо), стараться подружиться (с кем-л.), делать попытки к примирению, делать попытки к примирению (с кем-л.), делать попытки к примирению с, заигрывать (с кем-л.), пытаться завязать знакомство (с кем-л.), стараться подружиться с (кем-л.)2) Дипломатический термин: делать попытки установить дружественные отношения с (напр., с какой-л. страной; англ. цитата - из статьи в газете Washington Post) -
24 poison pill
1) Общая лексика: ядовитые пилюли, тактика защиты от нежелательного поглощения (дающая акционерам поглощаемой компании право на покупку акций поглотителя с большим дисконтом по сравнению с их реальной рыночной стоимостью), отравленная таблетка (любые методы борьбы с враждебным поглощением компании; в случае попытки враждебного поглощения компания-цель может принять на себя обязательства, которые сделают такую операцию чрезмерн, отравленные таблетки (любые методы борьбы с враждебным поглощением компании; в случае попытки враждебного поглощения компания-цель может принять на себя обязательства, которые сделают такую операцию чрезмерн, ядовитая пилюля (любые методы борьбы с враждебным поглощением компании; в случае попытки враждебного поглощения компания-цель может принять на себя обязательства, которые сделают такую операцию чрезмерно дор, ядовитые пилюли (любые методы борьбы с враждебным поглощением компании; в случае попытки враждебного поглощения компания-цель может принять на себя обязательства, которые сделают такую операцию чрезмерно дор2) Экономика: защитная мера со стороны компании, которой грозит поглощение, отравленная пилюля, параграф устава корпорации, дающий право в случае поглощения её враждебной компанией принять обязательства, которые сделают эту операцию чрезмерно дорогостоящей4) Менеджмент: ядовитая пилюля5) ЕБРР: мера предотвращения или удорожания нежелательного поглощения, мера предотвращения нежелательного поглощения, мера удорожания нежелательного поглощения, мера предотвращения или удорожания нежелательного поглощения (принимаются администрацией или акционерами компании - объекта поглощения) -
25 endless
ˈendlɪs бесконечный;
нескончаемый;
беспредельный - * debates нескончаемые споры (специальное) непрерывный - * belt (техническое) бесконечный (приводной) ремень - * track( автомобильное) гусеничный ход рулонный (о бумаге) бесчисленный, многократный - * attempts бесчисленные попытки endless бесконечный;
нескончаемый;
endless chain тех. цепь привода или передачи ~ бесконечный ~ бесчисленный;
endless attempts бесчисленные попытки ~ бесчисленный;
endless attempts бесчисленные попытки endless бесконечный;
нескончаемый;
endless chain тех. цепь привода или передачи -
26 all our efforts culminated in failure
1) Общая лексика: все наши попытки кончились неудачей, все наши попытки кончились провалились2) Макаров: все наши попытки провалилисьУниверсальный англо-русский словарь > all our efforts culminated in failure
-
27 bounds checking
1) Общая лексика: контроль границ (отладочная опция компилятора, позволяющая при помощи добавленных им в объектный код программы дополнительных команд обнаруживать попытки обращения к несуществующим элементам массива с выходом за его объявленные границ), недопущение выхода за границы (отладочная опция компилятора, позволяющая при помощи добавленных им в объектный код программы дополнительных команд обнаруживать попытки обращения к несуществующим элементам массива с выходом за его объя), недопущение выхода за указанные границы (отладочная опция компилятора, позволяющая при помощи добавленных им в объектный код программы дополнительных команд обнаруживать попытки обращения к несуществующим элементам массива с выходом з)2) Программирование: недопущение выхода за заданные границы, проверка диапазона изменения индексов (массива) -
28 takeover target
1) Банковское дело: компания объект поглощения, компания-объект ( компания, которая является объектом попытки поглощения со стороны другой компании), компания-цель, компания-цель поглощения, поглощаемая компания (компания, которая является объектом попытки поглощения со стороны другой компании), приобретаемая компания (компания, которая является объектом попытки поглощения со стороны другой компании)2) Деловая лексика: мишень для поглощения -
29 target corporation
Банковское дело: компания объект поглощения, компания-объект ( компания, которая является объектом попытки поглощения со стороны другой компании), компания-цель, компания-цель поглощения, поглощаемая компания (компания, которая является объектом попытки поглощения со стороны другой компании), приобретаемая компания (компания, которая является объектом попытки поглощения со стороны другой компании) -
30 target firm
1) Биржевой термин: фирма, которая выступает в качестве цели поглощения2) Банковское дело: компания объект поглощения, компания-объект ( компания, которая является объектом попытки поглощения со стороны другой компании), компания-цель, компания-цель поглощения, поглощаемая компания (компания, которая является объектом попытки поглощения со стороны другой компании), приобретаемая компания (компания, которая является объектом попытки поглощения со стороны другой компании)3) Инвестиции: фирма-цель -
31 their attempts failed
Дипломатический термин: их попытки не потерпели неудачу, их попытки не провалились неудачу, их попытки не удались неудачу -
32 they failed in their attempts
Дипломатический термин: их попытки не потерпели неудачу, их попытки не провалились неудачу, их попытки не удались неудачуУниверсальный англо-русский словарь > they failed in their attempts
-
33 their attempts failed
Англо-русский дипломатический словарь > their attempts failed
-
34 they failed in their attempts
Англо-русский дипломатический словарь > they failed in their attempts
-
35 ambush marketing
- теневой/паразитический маркетинг
- теневой маркетинг
теневой маркетинг
паразитический маркетинг
Все намеренные и ненамеренные попытки создать ложное или неправомерное впечатление о коммерческой связи с Олимпийским/Паралимпийским движением или Олимпийскими/Паралимпийскими играми. Теневой маркетинг включает следующее: использование третьей стороной художественных средств для создания ложных ассоциаций с Олимпийскими/Паралимпийскими играми; нарушение третьей стороной законов, защищающих Олимпийскую/Паралимпийскую символику и зрительные образы; вмешательство третьей стороны в законную маркетинговую деятельность партнеров Игр.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
ambush marketing
parasite marketing
All intentional and unintentional attempts to create a false or unauthorized commercial association with the Olympic /Paralympic Movement or the Olympic/Paralympic Games. Ambush Marketing includes: a third party's use of creative means to generate a false association with the Games, a third party's infringement of the various laws that protect the use of Olympic imagery and indicia, and a third party's interferencethe legitimate marketing activities of the Games Partners.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
Синонимы
EN
теневой/паразитический маркетинг
Любые намеренные или ненамеренные попытки создания ложной или несанкционированной ассоциации с ОКОИ, МОК, ОКР, Эстафетой Олимпийского огня или Играми; любая реклама, продвижение, продажа, обмен или обращение товаров или услуг, любая деятельность, расцениваемая как коммерческая, или любая другая деятельность юридических или физических лиц, включающая несанкционированное использование символики Игр; или любые попытки ввести общественность в заблуждение посредством создания ложного впечатления о том, что производитель товаров или поставщик услуг каким-либо образом ассоциирован с Играми или другими мероприятиями, организуемыми ОКОИ, МОК, ОКР или Эстафетой Олимпийского огня.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]EN
ambush marketing
Any intentional or unintentional attempts to create a false or unauthorized association with OCOG, IOC, ROC, OTR or the Games; any advertising, promotion, sale, exchange or circulation of goods or services, any commercial identification activity or any other activity by an incorporated or unincorporated entity that involves unauthorized usage of the Olympic marks; or any attempts to mislead the public such as by creating the illusion that the manufacturer of the goods or provider of services is in any way associated with the Games or other events organized by OCOG, IOC, ROC or OTR.
[Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > ambush marketing
-
36 abandon
əˈbændən
1. гл.
1) покидать, оставлять;
самовольно уходить( с поста и т. п.) to abandon ship ≈ покинуть корабль Audacity abandoned him. ≈ Смелость покинула его. Syn: forsake, desert I, leave
2) отказываться( от чего-л.), прекращать( что-л., делать что-л.) They abandoned their native language. ≈ Они перестали говорить на своем родном языке. They abandoned the escape. ≈ Они отказались от побега. Syn: leave II
9)
3) сдавать, оставлять to abandon that place to the merciless enemy ≈ сдать это место безжалостному врагу
4) юр. передавать страховым компаниям все права на застрахованное имущество
5) возвр. предаваться( страсти и т. п.) (to) He seldom abandons himself altogether to the inspiration of the poet. ≈ Он редко предается поэтическому вдохновению. to abandon oneself to the idea ≈ склоняться к мысли to abandon oneself to passion ≈ предаваться страсти After her mother died, she abandoned herself to grief. ≈ После смерти матери она впала в отчаяние. ∙ abandon hope all ye who enter here ≈ оставь надежду всяк сюда входящий
2. сущ.;
книж. импульсивность, страстность;
несдержанность, развязность reckless abandon, wild abandon ≈ безудержная, дикая энергия There was no abandon in their dance. ≈ В их танце не было чувства. Syn: dash I, enthusiasm, unconstrainedness of manner(страхование) абандон отказываться;
оставлять;
- to * the attempt отказаться от попытки, прекратить попытки;
- to * hope оставить надежду;
- * hope all ye who enter here оставь надежду всяк сюда входящий;
- the search was *ed поиски были прекращены;
- to * a custom не сохранить обычай;
- immigrants slow to * their native languages иммигранты, неохотно отказывающиеся от своего родного языка сдавать;
- to * the city to the enemy сдать город врагу;
- to * oneself to the conqueror's mercy сдаться на милость победителя покидать, оставлять;
самовольно уходить;
- to * smb. бросить кого-л.;
- to * the sinking ship покинуть тонущий корабль;
- courage *ed him мужество покинуло его (юридическое) отказаться от собственности, от права и т. п. закрывать;
консервировать (предприятие и т. п.) > to * oneself to smth. предаваться чему-л.;
отдаваться чему-л.;
> to * oneself to passion предаваться страсти;
> to be *ed to smth. предаваться чему-л.;
испытывать что-л.;
> to be *ed to grief предаться горю (книжное) развязность;
несдержанность;
- to do smth. with * делать что-л., забыв обо всем импульсивность;
энергия;
- to sing with * петь с чувством, забыться в песне;
- to wave one's hand with * энергично размахивать рукой;
- he spoke with complete * он говорил, забыв обо всем;
его словно прорвалоabandon суд. абандонировать ~ абандонировать ~ закрывать ~ консервировать ~ отказываться ~ отказываться от ~ отказываться от имущества в пользу страховщика ~ покидать, оставлять ~ покидать ~ получать разрешение на закрытие ~ refl. предаваться (страсти, отчаянию;
to) ;
to abandon oneself to the idea склоняться к мысли ~ книжн. развязность, несдержанность abandonment: abandonment = abandon~ refl. предаваться (страсти, отчаянию;
to) ;
to abandon oneself to the idea склоняться к мысли -
37 any
ˈenɪ
1. мест.;
неопред.
1) какой-нибудь( в вопросительных и условных предложениях) Did you meet any difficulties? ≈ Столкнулись ли вы с какими-то трудностями?
2) сколько-нибудь, какое-либо количество( в вопросительных и условных предложениях) Have you any sugar? ≈ У вас есть сахар?
3) никакой, ни один( в отрицательных предложениях) He cannot find any book on the subject. ≈ Он не может найти ни одной книги по данному вопросу.
4) нисколько( в отрицательных предложениях) He hasn't any money. ≈ У него совершенно нет денег.
5) всякий, любой( в утвердительном предложении) Ask any person you meet. ≈ Спросите любого, кого встретите.
6) какой бы то ни было( в утвердительном предложении) We miss any attempt to explain. ≈ Мы не видим попытки какого бы то ни было объяснения.
2. нареч.
1) нисколько;
сколько-нибудь, еще( в вопросительных и условных предложениях) Will you have any more tea? ≈ Хотите еще чаю?
2) нисколько, ничуть( в отрицательных предложениях) I am not any better. ≈ Мне ничуть не лучше.
3) еще, опять( в утвердительном предложении) I am surprised you come here any more. ≈ Я удивлен, что вы опять пришли.
4) вообще;
вовсе;
совершенно, совсем It did not influence him any. ≈ Это ничуть на него не повлияло. Syn: quite, entirelyв вопросительных и условных предложениях какой-нибудь - did you meet * difficulties? были ли у вас какие-нибудь трудности? - do you know * actors personally? ты знаком с кем-нибудь из актеров? - he knows English if * man does уж если кто и знает английский, так это он;
он знает английский как никто другой в вопросительных и условных предложениях сколько-нибудь, какое-либо количество - have you * milk есть ли у вас молоко в отрицательных предложениях никакой, ни один - he cannot see * difference between these two statements он не видит никакой разницы между этими двумя высказываниями в отрицательных предложениях нисколько - he hasn't * money у него совсем нет денег в утвердительных предложениях всякий, любой - ask * person you meet спросите любого, кто вам встретится - * plan would be better than no plan любой план был бы лучше, чем отсутствие плана - * help will be valuable всякая помощь будет ценной - in * case в любом случае в утвердительных предложениях какой бы то ни было - in his book we miss * attempt to explain в его книге мы не видим даже попытки дать объяснение в вопросительных и условных предложениях сколько-нибудь;
еще - will you have * more tea? хотите еще чаю? - is that * better? так лучше?, разве так не лучше? - * longer больше (не) - he does not live there * longer он больше там не живет - if you stay here * longer... если вы еще здесь хоть на сколько-нибудь задержитесь... в отрицательных предложениях нисколько, ничуть - I am not * better мне ничуть не лучше - he is not * the worse for it он нисколько от этого не пострадал - it has not become * less true это отнюдь не стало менее правильным - they have not behaved * too well они не слишком-то хорошо себя вели - it's not been * too easy making conversation вести беседу было далеко не легко в утвердительных предложениях еще;
опять - I am surprised you come here * more я вообще удивляюсь, что вы сюда опять пришли (американизм) (разговорное) вообще, вовсе, совсем - it did not influence him * это нисколько на него не повлияло - I haven't fished * for ten years вот уже десять лет, как я не хожу на рыбную ловлю - did you sleep *? вы хоть сколько-нибудь поспали? > * old... (сленг) какой-нибудь, какой придется;
первый попавшийся, первый подвернувшийся > * old excuse первая пришедшая в голову отговорка > * old car первый попавшийся автомобиль > * old how любым способом, как придется > we'll do it * old how мы сделаем это любым способом в вопросительных и условных предложениях кто-нибудь;
что-нибудь - have you * of these? у вас есть что-нибудь из этого? - if * think so they are mistaken если кто-нибудь думает так, они заблуждаются в отрицательных предложениях никто;
ничто - I don't like * of these actors мне никто из этих артистов не нравится в утвердительных предложениях всякий, любой - he is free to choose * of these books он может выбрать любую из этих книг в утвердительных предложениях кто бы то ни было, один - it is ridiculous to suppose there are * who would run risks нелепо предполагать, что найдется кто-нибудь, кто пошел бы на риск в сочетаниях - if * если и есть, то... - there are few English books, if *, in that library если в этой библиотеке и есть английские книги, то их очень мало;
в этой библиотеке почти нет английских книг - I have little time, if * у меня почти нет времени > to get * (американизм) (сленг) переспать с женщиной > getting *? как у тебя дела с бабами?any вообще;
вовсе;
совсем;
it did not matter any это не имело никакого значения ~ pron indef. всякий, любой (в утверд. предл.) ;
you can get it in any shop это можно достать в любом магазине;
in any case во всяком случае;
at any time в любое время ~ pron indef. какой-нибудь, сколько-нибудь (в вопр. предл.) ;
никакой (в отриц. предл.) ;
can you find any excuse? можете ли вы найти (какое-л.) извинение, оправдание?;
have you any money? есть ли у вас деньги? ~ нисколько;
сколько-нибудь (при сравн. ст.) ;
they are not any the worse for it они нисколько от этого не пострадали~ pron indef. всякий, любой (в утверд. предл.) ;
you can get it in any shop это можно достать в любом магазине;
in any case во всяком случае;
at any time в любое время time: at any ~ в любое время~ pron indef. какой-нибудь, сколько-нибудь (в вопр. предл.) ;
никакой (в отриц. предл.) ;
can you find any excuse? можете ли вы найти (какое-л.) извинение, оправдание?;
have you any money? есть ли у вас деньги?~ pron indef. какой-нибудь, сколько-нибудь (в вопр. предл.) ;
никакой (в отриц. предл.) ;
can you find any excuse? можете ли вы найти (какое-л.) извинение, оправдание?;
have you any money? есть ли у вас деньги?he had little money if ~ если у него и были деньги, то очень немного, у него почти не было денег~ pron indef. всякий, любой (в утверд. предл.) ;
you can get it in any shop это можно достать в любом магазине;
in any case во всяком случае;
at any time в любое время case: in ~ в случае;
just in case на всякий случай;
in any case во всяком случае;
in that case в таком случаеany вообще;
вовсе;
совсем;
it did not matter any это не имело никакого значения~ нисколько;
сколько-нибудь (при сравн. ст.) ;
they are not any the worse for it они нисколько от этого не пострадали~ pron indef. всякий, любой (в утверд. предл.) ;
you can get it in any shop это можно достать в любом магазине;
in any case во всяком случае;
at any time в любое время -
38 approach
əˈprəutʃ
1. сущ.
1) приближение;
наступление too near approaches to fire ≈ слишком близкое приближение к огню the approach of summer ≈ наступление лета With the approach of spring, we began to feel better. ≈ С приближением весны мы почувствовали себя лучше.
2) подход, подъезд, подступ;
воен. подступы, подходы (к позициям противника) approach road ≈ подъездной путь easy of approach ≈ легкодоступный подъезд, подход difficult of approach ≈ труднодоступный подъезд, подход Syn: access, avenue, passage
3) приближение, сближение( по качеству, характеру и т. п.) In this book he makes his closest approach to greatness. ≈ В этой книге он почти достиг величия.
4) подход (к решению проблемы, задачи и т. п.) to take a judicious approach to a problem ≈ подойти к проблеме с юридической точки зрения forthright approach ≈ прямой подход holistic approach ≈ глобальный подход pragmatic approach, rational approach ≈ прагматичный, прагматический подход scholarly approach, scientific approach ≈ научный подход, научный метод I like her approach to the problem. ≈ Мне нравится ее подход к проблеме. a highly individual approach to language ≈ весьма индивидуальный подход к изучению языка
5) мн. заигрывания, попытки установить контакты Syn: advances
6) авиац. заход на посадку landing field approach lights ≈ сигнальные огни на взлетной полосе The best approach speed is about 95 m.p.h. ≈ Наилучная скорость при заходе на посадку - 95 миль в час.
7) спорт выводящий удар в гольфе
2. гл.
1) подходить, приближаться;
воен. подступать, сближаться to approach the podium ≈ подходить к эстраде dawn approaches ≈ приближается рассвет Syn: near
2) приближаться, быть почти равным, похожим, граничить Its mathematics approaches mysticism. ≈ Его математика граничит с мистикой. as the quantity x approaches zero ≈ когда x приближается к нулю Syn: compare
3) обращаться( с просьбой, предложением) ;
начинать переговоры to approach the subject with an open mind ≈ подходить к решению проблемы непредвзято Few of the workers have approached the director about their working conditions. ≈ Несколько рабочих обратились к директору по поводу условий труда.
4) пытаться завязать дружбу и т. п., наладить контакты;
пытаться оказать влияние
5) авиац. заходить на посадкуприближение;
приход, наступление - the * of winter приближение зимы - at our * при нашем приближении, когда мы подошли - on nearer * we was... когда мы подошли ближе, мы увидели... - easy of * легкодоступный (о месте) (военное) подступ;
подход;
сближение - * march( военное) марш-поход - * march formation( военное) предбоевой порядок - * trench( военное) ход сообщения - * clearance разрешение на посадку - * light входной огонь аэродрома обыкн pl подступы - at the *es to the city на подступах к городу (дорожностроительное) подъезд, подъездной путь подход (к рассмотрению, изучению) - one-sided * односторонний подход - the best * to the study of the spoken language наилучший подход к изучению разговорного языка - new lines of * to the problem новый путь к разрешению этого вопроса авансы, подходы - to make *es to smb. делать авансы;
подъезжать с просьбой, предложением - to make *es to a girl ухаживать за девушкой;
заигрывать с девушкой (техническое) подача, подвод( суппорта станка) (метеорология) надвижение (спортивное) разбег (космонавтика) сближение (кораблей) - final * причаливание( спортивное) выводящий удар (гольф) подходить, приближаться - to * smb. подойти - to * the town подъезжать к городу - the boy is *ing manhood мальчик скоро станет взрослым - the work is *ing completion работа идет к концу близиться - winter is *ing наступает зима - holidays are *ing приближаются каникулы( военное) подступать, сближаться (военное) сближать (космонавтика) сближаться (о кораблях) граничить, приближаться - his kindness *es imbecility его доброта граничит с глупостью - to * perfection быть близким к совершенству - the wind was *ing a gale ветер становился ураганным обращаться (с просьбой, предложением) ;
вступать в переговоры - when is the best time to * him? когда удобнее всего поговорить с ним? - he was *ed by several Hollywood producers к нему обращались с предложениями несколько голливудских продюсеров (военное) обращаться - to a * commander обращаться к начальнику (разговорное) подъезжать, подкатываться - have you *ed the manager about a raise? ты не пробовал подъехать к заведующему относительно прибавки? ухаживать, пытаться соблазнитьapproach pl авансы;
попытки~ приближение;
the approach of summer наступление лета~ вступать в переговоры ~ делать предложения, начинать переговоры;
I approached him on the matter я обратился к нему по этому вопросу;
he approached me for information он обратился ко мне за сведениями ~ ав. заход на посадку;
instrument approach заход на посадку по приборам ~ метод ~ обращаться ~ (обыкн. pl) воен. подступ ~ подступ, подход (тж. перен.) ~ подход ~ приближать ~ приближаться, быть почти равным, похожим ~ приближаться, подходить ~ приближаться ~ приближение;
the approach of summer наступление лета ~ приближение ~ приблизить ~ принцип ~ пытаться повлиять( на кого-л.)~ attr.: ~ road подъездной путь~ attr.: ~ road подъездной путь~ to an issue приступать к эмиссииaudit ~ метод проведения ревизииbuilding-block ~ принцип компоновки из стандартных блоковbusinesslike ~ практический подходdelphi ~ вчт. метод экспертных оценокdifficult of ~ труднодоступный;
to make approaches (to smb.) стараться привлечь внимание( кого-л.) ;
разг. подъезжать (к кому-л.) ;
he's rather difficult to approach = к нему не подойдешьdivide-and-conquer ~ вчт. метод разобщенияeasy of ~ легкодоступныйfulcrum ~ вчт. циклический подходgame-model ~ вчт. модельно-игровой подходgraphic ~ графический методgraphical ~ графический метод~ делать предложения, начинать переговоры;
I approached him on the matter я обратился к нему по этому вопросу;
he approached me for information он обратился ко мне за сведениямиdifficult of ~ труднодоступный;
to make approaches (to smb.) стараться привлечь внимание (кого-л.) ;
разг. подъезжать (к кому-л.) ;
he's rather difficult to approach = к нему не подойдешьheuristic ~ эвристический подходholistic ~ целостный подход~ делать предложения, начинать переговоры;
I approached him on the matter я обратился к нему по этому вопросу;
he approached me for information он обратился ко мне за сведениямиincome ~ метод определения доходов~ ав. заход на посадку;
instrument approach заход на посадку по приборамdifficult of ~ труднодоступный;
to make approaches (to smb.) стараться привлечь внимание (кого-л.) ;
разг. подъезжать (к кому-л.) ;
he's rather difficult to approach = к нему не подойдешьmanagerial ~ управленческий методmodular ~ вчт. модульный принципmultilingual ~ вчт. многоязычный принципperformance sampling ~ вчт. метод выборочного рабочего обследованияproblem-solving ~ метод обучения основанный на решении задачsales ~ mark. метод стимулирования сбытаself-targeting ~ саморегулирование потребленияstandards ~ подход с применением стандартовtrial-and-error ~ метод проб и ошибокБольшой англо-русский и русско-английский словарь > approach
-
39 derisive
dɪˈraɪsɪv прил.
1) иронический, саркастический, насмешливый - derisive laugh Syn: ironic
2) нелепый, смехотворный, смешной - derisive attempts Syn: ridiculous насмешливый, иронический - * laughter иронический смех - * tone насмешливый тон смехотворный, ничтожный - * attempts жалкие потуги - * offer смехотворное предложение;
издевательское предложение derisive насмешливый, иронический ~ смехотворный;
derisive attempts смехотворные, явно неудачные попытки ~ смехотворный;
derisive attempts смехотворные, явно неудачные попыткиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > derisive
-
40 overture
ˈəuvətjuə сущ.
1) обыкн. мн. попытка( примирения, завязывания знакомства) ;
инициатива (переговоров, заключения договоров и т. п.) ;
формальное предложение an overture of marriage ≈ предложение о браке make overtures to peace overtures
2) муз. увертюра( к - to) to compose an overture ≈ сочинять увертюру to perform, play an overture ≈ исполнять увертюру
3) вступительная часть поэмы, стихотворения зондаж;
пробный шар;
инициатива;
попытка - peace *s мирные предложения, мирная инициатива - to make *s for a trade agreement нащупывать почву для заключения торгового соглашения - his *s met with no response его предложения не встретили поддержки попытка примирения, завязывания дружеских отношений - to make *s to smb. делать попытки к примирению, стараться подружиться с кем-либо - a very forward girl who is not afraid to make *s весьма развязная девица, не стесняющаяся делать авансы ( музыкальное) увертюра вступительная часть стихотворения вступление, прелюдия - an * to dinner закуска перед обедом зондировать почву;
выступать с предложением (музыкальное) играть увертюру, начинать увертюрой (представление) to make overtures( to smb.) делать попытки к примирению to make overtures (to smb.) пытаться завязать знакомство;
делать авансы overture (обыкн. pl) попытка (примирения, завязывания знакомства) ;
инициатива (переговоров, заключения договоров и т. п.) ;
peace overtures мирные предложения ~ муз. увертюра overture (обыкн. pl) попытка (примирения, завязывания знакомства) ;
инициатива (переговоров, заключения договоров и т. п.) ;
peace overtures мирные предложенияБольшой англо-русский и русско-английский словарь > overture
См. также в других словарях:
попытки — сущ. • старание • стремление • усилия Словарь русских синонимов. Контекст 5.0 Информатик. 2012 … Словарь синонимов
попытки — делать отчаянные попытки • действие делать попытки • действие предпринимать попытки • действие предпринимаются попытки • действие, пассив на ся … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Попытки самосожжения в мире в 2011‑2012 годах — Родственники рассказали СМИ, что у Мифи, получившего инвалидность в армии, были долги, и в последние дни он говорил о желании последовать примеру Моше Сильмана разорившегося бизнесмена, который неделю назад устроил самосожжение на митинге… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Попытки государственных переворотов в странах СНГ — Азербайджан 14 15 мая 1992 года в Азербайджане произошел государственный переворот. Вооруженные формирования оппозиционного Народного фронта захватили правительственные здания и объявили о захвате власти. Президент республики Аяз Муталибов ушел в … Энциклопедия ньюсмейкеров
Попытки проведения гей-парадов в Москве — Гей парады марши сексуальных меньшинств, организуемые активистами гей движения. В Москве представители секс меньшинств несколько лет пытаются провести в столице гей парад, однако московские власти каждый раз отказывались санкционировать это… … Энциклопедия ньюсмейкеров
ПОПЫТКИ ПОЛУЧИТЬ ПОД НИХ ДЕНЬГИ — (kiting) 1. См.: дутый вексель (kite). 2. Неофициальное название в США практики, с помощью которой стараются улучшить видимость положения с наличностью в счетах компании. Для этого в последний день отчетного периода переводится крупный чек с… … Финансовый словарь
попытки занятия на канал в час — — [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN bids per circuit per hourBCH … Справочник технического переводчика
попытки хищения — (напр. специальных ядерных материалов) [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN attempted theft … Справочник технического переводчика
Попытки Каталонии получить независимость — Каталония автономное сообщество на северо востоке Пиренейского полуострова. Каталония имеет богатую историю. Первыми ее жителями многие ученые считают племя иберов, пришедшее на Пиренеи из Северной Африки. Позже здесь основали свои колонии греки … Энциклопедия ньюсмейкеров
Попытки незаконного проникновения на территорию московского Кремля — 6 декабря 2013 года СМИ сообщили, что водитель иномарки попытался въехать в Боровицкие ворота Кремля. Водитель задержан и отправлен на освидетельствование на предмет употребления наркотических средств и алкоголя. О мотивах, толкнувших мужчину на… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Попытки снятия неприкосновенности с депутатов ГД — 10 июня 2014 года Госдума дала согласие на представление генпрокуратуры о лишении депутатской неприкосновенности главы думского комитета по информационной политике Алексея Митрофанова (фракция Справедливая Россия ) для привлечения его в качестве… … Энциклопедия ньюсмейкеров