-
21 saluto
m1) приветствие, привет; поклонfare un cenno di saluto — сделать знак приветствияaccennare un saluto — еле заметно поздороватьсяtanti cari saluti, i più cordiali saluti — мой самый сердечный привет; мои наилучшие пожеланияprima di partire, passerò a farvi un saluto — перед отъездом я зайду попрощаться с вамиmi ha fatto un bel saluto! ирон. — нечего сказать, хорошо он меня принял!2) салютfare un saluto alla bandiera — салютовать знамени•Syn: -
22 sberrettata
fшутливый / ироничный поклон ( со шляпой в руке) -
23 scappellata
-
24 signora
-
25 нижайший
прил.превосх. ст. от низкий1) il più basso, inferiore2) уст. ( почтительный)нижайший поклон! — i miei ossequi!; уст. servo suo! -
26 отвесить
сов.1) В + Р pesare vtотвесить три пачки по три килограмма муки — preparare tre pacchi di farina di tre chili ciascuno2) прост. В ( нанести удар)отвесить пощечину — misurare / allungare / accoccare un ceffone•• -
27 отдать
сов.1) В ( возвратить) restituire vt, rendere vtотдать библиотечную книгу — restituire il libro preso in prestito in biblioteca2) В (дать, предоставить что-л. кому-л.) dare vt, concedere vtотдать все лучшее детям — dare il meglio ai bambini3) уст. ( выдать замуж) dare vtотдать книгу в переплет — portare il libro a rilegareотдать ребенка в детский сад — mandare il bambino al giardino d'infanzia5) разг. В ( заплатить) dare vt, pagare vtотдать за дачу большие деньги — dare / sborsare per la dacia una somma considerevoleотдать воинскую честь — rendere il saluto militare9) (последовать за чем-л.) riflettersi, riecheggiare vi (e)10) спец. В ( отвязать)•- отдаться -
28 униженный
I ун`иженныйприл.II унижённыйприл.umiliato, avvilito, mortificato -
29 учтивый
прил.учтивые манеры — modi garbati / urbani -
30 baciabasso
-
31 cappello
cappèllo m 1) шляпа; головной убор cappello tondo-- котелок cappello a cencio -- мягкая (фетровая) шляпа cappello da sole -- соломенная шляпа cappello a lucerna -- треуголка cappello da prete а) v. nicchio б) v. berretta da prete cappello a staio cilindro, a tuba> -- цилиндр cappello cardinalizio -- кардинальская шапочка prendere il cappello -- быть избранным в кардиналы tirarsi il cappello sugli occhi -- надвинуть шляпу на глаза far (tanto) di cappello, levarsi il cappello fig а) (a qc) преклоняться (перед + S) б) (a qd) низко кланяться (+ D), глубоко уважать (+ A) prender cappello; prendere il cappello а) взять шляпу, собраться уходить б) (тж pigliar cappèllo) обидеться giù il cappello! -- шапку долой! tenere il cappello sulle ventitré -- носить шляпу набекрень 2) шляпка( гвоздя, гриба) 3) tip шапка 4) mus сурдина( у медных духовых) 5) шапка, пена( сусла); шапка (облаков) 6) tecn крышка; шляпка; колпак; колпачок; кожух 7) tecn вытяжной зонт 8) edil насадка; шапочный брус; верхняя балка 9) min покрывающая порода 10) fam абажур cappello di mare -- медуза andare da qd col cappello in mano -- пойти с поклоном <на поклон> к кому-л fare un cappello a qd -- задать трепку, дать нагоняй кому-л attaccare il cappello al chiodo -- выгодно жениться, ловко устроиться -
32 dovere
dovére* I 1. vt 1) быть должным, быть в долгу quanto vi devo (per il lavoro)? -- сколько я вам должен( за работу)? 2) fig быть обязанным gli debbo la vita -- я жизнью ему обязан gli dobbiamo infinita riconoscenza -- мы бесконечно ему признательны mi devi una spiegazióne -- жду твоих объяснений mi deve una risposta -- ответ все еще за вами 2. vi (a, e) (+ inf) 1) долженствовать; быть необходимым; быть обязанным devo andarci -- я должен <мне нужно> туда пойти dovete sapere che... -- надо вам сказать, что... la cosa doveva andare così -- иначе и не могло было быть tu lo dovevi aspettare -- ты должен был <тебе следовало> этого ожидать come si deve -- как полагается; как следует un lavoro fatto come si deve -- добросовестно выполненная работа una persona come si deve -- порядочный <воспитанный> человек 2) собираться, иметь намерение dobbiamo andare a teatro stasera -- сегодня вечером мы собираемся в театр 3) должно быть, наверное, по всей вероятности deve essere già tardi -- должно быть уже поздно deve essere arrivato -- он, наверное, уже приехал tutti dobbiamo morire un giorno -- когда-нибудь все мы умрем quand'anche dovessi tardare... -- если даже я опоздаю... dovessi ammalarmi... -- в случае, если я заболею 4) в вопр предлож выполняет функцию усиления: perché devi sempre contraddirmi? -- почему ты мне все время возражаешь? che debba sempre essere così sfortunato? -- и почему я такой невезучий? dovére II m 1) долг, обязанность dovere civico -- гражданский долг sacro dovere -- священный долг dovere militare -- воинский долг diritti e doveri dei cittadini -- права и обязанности граждан doveri di ufficio -- служебные обязанности un dovere verso l'umanità -- долг перед человечеством essere il dovere di qd -- входить в чьи-л обязанности essere indovere -- считать себя обязанным, считать своей обязанностью <своим долгом> fare (con onore) il proprio dovere -- (с честью) выполнить свой долг mancare al proprio dovere -- нарушить свой долг per dovere -- по долгу, по обязанности a dovere, come di dovere, conforme al dovere -- как следует più del dovere -- больше чем следует <чем надо, чем необходимо> dovere! -- я просто исполнил свой долг!, не стоит благодарности a chi di dovere -- кому следует ci rivolgeremo a chi di dovere -- мы обратимся к кому следует ti sta a dovere -- поделом тебе 2) pl ant почтение; поклон, приветствие fare i suoi doveri -- засвидетельствовать свое почтение fa' il tuo dovere e non temere prov -- за правое дело стой смело -
33 recare
recare (rèco) vt 1) причинять, доставлять recare danno -- причинить <нанести> ущерб recare dolore -- причинить боль 2) представлять recare prove -- представить доказательства 3) приносить, доставлять recare il saluto -- передать поклон <привет> 4) (a qc) доводить (до + G) recare a fine -- довести до конца recare a perfezione -- довести до совершенства 5) (qc a qd) приписывать, истолковывать recare a biasimo qc a qd -- ставить что-л кому-л в упрек, упрекать кого-л в чем-л 6) сообщать il comunicato reca... -- в коммюнике говорится..., сообщение гласит... recarsi 1) (a, in) отправляться, ехать, идти, направляться (в, на + A) recarsi a Roma -- отправиться в Рим recarsi in volo -- вылететь, полететь( самолетом) 2) истолковывать; приписывать (себе) recarsi qc a lode lett -- ставить что-л себе в заслугу recarsi qc a disdegno -- возмущаться чем-л -
34 risalutare
-
35 rispetto
rispètto m 1) уважение, почтение rispetto peri genitori -- уважение к родителям incutere rispetto -- внушать уважение provare rispetto -- испытывать уважение mancare di rispetto -- выказать неуважение, проявить непочтительность portare rispetto a qd, avere rispetto per qd -- относиться с почтением, питать уважение к кому-л presentare i propri rispetti -- засвидетельствовать свое почтение presenti i miei rispetti alla sua signora -- передайте поклон вашей жене sono col più profondo rispetto il suo... -- с глубочайшим почтением остаюсь ваш... (в письме) i miei rispetti! -- мое почтение! gradisca i miei rispetti -- примите выражение моего почтения; с глубоким уважением (в письме) non portare rispetto a nessuno -- относиться одинаково ко всем без исключения, не оказывать никому предпочтения; не делать разницы (между + S) 2) соблюдение, выполнение rispetto della legge -- соблюдение закона zona di rispetto -- охранная зона avere rispetto alle circostanze -- принимать во внимание обстоятельства portare rispetto a... -- соблюдать осторожность, быть внимательным (к + D) con rispetto parlando, salvo il rispetto (che vi devo) -- с вашего позволения, с позволения сказать 3) причина, основание; связь; отношение per altri rispetti -- по другим причинам per ogni buon rispetto -- на всякий случай sotto tutti i rispetti -- во всех отношениях, со всех точек зрения; по многим причинам per un certo rispetto si può affermare che... -- в известной мере <степени> можно утверждать, что... mi sono sempre comportato bene nei suoi rispetti -- я всегда вел себя достойно по отношению к ней 4) резерв, запас ancora di rispetto -- запасный якорь massa di rispetto econ -- запасный <резервный> фонд 5) tosc риспетто, шутливый любовный куплет a rispetto di, rispetto a, in rispetto -- по сравнению, в сравнении (с + S) rispetto all'anno precedente -- по сравнению с прошлым годом tenere qd in rispetto -- держать кого-л на почтительном расстоянии rispetto umano -- ложный стыд per rispetto umano -- из чувства ложного стыда; из боязни людской молвы passare sopra i rispetti umani -- не придавать значения общественному мнению rispetti, dispetti e sospetti guastano il mondo prov -- ложный стыд, людская злоба и подозрительность портят жизнь -
36 rispettoso
rispettóso agg почтительный, (пре) исполненный уважения <почтения> inchino rispettoso -- низкий поклон rispettoso dei diritti altrui -- уважающий права других a rispettosa distanza -- на почтительном расстоянии i miei rispettosi ossequi -- мое глубокое уважение -
37 riverenza
riverènza f 1) уважение, почтение; благоговение avere moltariverenza per qd -- относиться с большим уважением <с глубоким почтением> к кому-л 2) почтительный поклон; реверанс fare una riverenza -- сделать реверанс fategli le mie riverenze -- засвидетельствуйте ему мое почтение sprofondarsi in riverenze -- рассыпаться в любезностях fare le riverenze -- клевать носом (разг) -
38 salamelecco
salamelècco (pl -chi) m scherz салам алейкум, церемонный поклон fare salamelecchi -- разводить церемонии; рассыпаться в любезностях; отвешивать низкие поклоны -
39 saluto
saluto m 1) приветствие, привет; поклон saluto cordiale -- сердечный привет saluto militare mil -- отдание чести fare un cenno di saluto -- сделать знак приветствия accennare un saluto -- еле заметно поздороваться rispondere alsaluto -- ответить на приветствие rivolgere il saluto -- поклониться, приветствовать levare il saluto a qd -- перестать здороваться с кем-л portare il saluto di qd -- передать чей-л привет tanti cari saluti, i più cordiali saluti -- мой самый сердечный привет; мои наилучшие пожелания distinti saluti... -- с глубоким уважением... (офиц, в письме) prima di partire, passerò a farvi un saluto -- перед отъездом я зайду попрощаться с вами di saluto fam -- шапочный( о знакомстве) mi ha fatto un bel saluto! iron -- нечего сказать, хорошо он меня принял! 2) салют fare un saluto alla bandiera -- салютовать знамени -
40 sberrettata
См. также в других словарях:
ПОКЛОН — ПОКЛОН, поклона, муж. 1. Приветствие, совершаемое наклонением головы или верхней части туловища. Не ответил на мой поклон. Сделать поклон при встрече. Отвесить поклон кому нибудь (см. отвесить). «Послы с поклонами пропятились задом до дверей.»… … Толковый словарь Ушакова
поклон — (простой, глубокий, земной, земный, поясной), реверанс, книксен, приседание. Отвесь поклон, да и поди вон. Класть (творить) поклоны. См. пожелание.. идти на поклон, идти с поклоном, класть поклоны, творить поклоны... Словарь русских синонимов и… … Словарь синонимов
ПОКЛОН — ПОКЛОН, а, муж. 1. Наклонение головы или верхней части туловища в знак приветствия, благодарности, покорности. Глубокий п. (низкий, почти до земли). Земной п. (до земли; также перен., кому: глубокая благодарность. Земной п. учёному за его научный … Толковый словарь Ожегова
поклон — Безмолвный, благодарный, благодарственный, большой, братский, вежливый, веселый, внимательный, восторженный, галантный, глубокий, гордый, горячий, дружеский, душевный, заискивающий, земной, изящный, искренний, истовый, легкий, любезный,… … Словарь эпитетов
Поклон — Поклон, в его историческом происхождении движение и положение тела (поза) верующего в ритуале обращения к божеству (молитве). В эпоху первобытной дикости, также и при дворах в монархиях Азии до XIX века, это положение тела «ниц», то есть… … Википедия
ПОКЛОН — Вывести поклон. Печор. Флк. Поклониться кому л. СРГНП 1, 98. Давать/ дать поклон кому. Перм. Низко кланяться кому л. (во время церемонии, обряда). СРГПриам., 69. Защипывать поклон. Кар. Кланяться. СРГК 2, 243. Земной поклон. Разг. 1. Очень низкий … Большой словарь русских поговорок
поклон — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? поклона, чему? поклону, (вижу) что? поклон, чем? поклоном, о чём? о поклоне; мн. что? поклоны, (нет) чего? поклонов, чему? поклонам, (вижу) что? поклоны, чем? поклонами, о чём? о поклонах 1.… … Толковый словарь Дмитриева
поклон — бить поклоны • действие класть земные поклоны • действие отвесить низкий поклон • действие отвесить поклон • действие передать поклон • перемещение / передача сделать общий поклон • действие сделать поклон • действие … Глагольной сочетаемости непредметных имён
поклон — а; м. 1) Атрибут церковной службы, заключающийся в наклонении головы или верхней части туловища, часто с опусканием на колени и касанием земли лбом. Класть поклоны (кланяться во время молитвы) 2) Заключительная поза артиста, исполнителя,… … Словарь многих выражений
поклон — а; м. 1. Атрибут церковной службы, заключающийся в наклонении головы или верхней части туловища, часто с опусканием на колени и касанием земли лбом. Класть поклоны (кланяться во время молитвы). 2. Заключительная поза артиста, исполнителя,… … Энциклопедический словарь
поклон — • глубокий поклон • истовый поклон … Словарь русской идиоматики