-
21 sein
I 1. * vi (s)1) быть; существоватьaufhören zu sein — прекратить своё существованиеes war einmal... — жил-был когда-то...es sind solche Pflanzen... — есть( бывают) такие растения...ist jemand, der das nicht glaubt? — найдётся ли кто-нибудь( на свете), кто бы не поверил этому?was nicht ist, kann noch werden — чего нет, может ещё случиться ( возникнуть)nun will's keiner gewesen sein — теперь никто не хочет сознаться (в том, что он это сделал), теперь все отпираютсяunsere Freundschaft ist gewesen — наша дружба - дело прошлогоetw. sein lassen — оставить какое-л. намерение, отказаться от какого-л. намеренияlaß das sein! — оставь это!, брось!2) быть, случаться, происходитьdie Vorstellung war gestern — представление было ( состоялось) вчераkann sein!, mag sein! — может быть!, возможно!muß das sein? — действительно ли ( неужели) это необходимо?das braucht nicht sofort zu sein — это не к спеху, дело не горитdas soll nicht sein — этого не должно бытьes sei!, sei's!, sei's drum! — ну, хорошо!, так и быть!; пусть будет так!sei es heute, sei es morgen, ich muß es doch tun — не сегодня, так завтра ( днём позже, днём раньше), но мне всё же придётся это сделать;..es ist nicht so, es ist nicht an dem — нет, это не так3) быть, находитьсяer ist nach Berlin — разг. он уехал в Берлин; он в Берлинеsie ist tanzen — разг. она ушла на танцы4) происходить, быть родом (откуда-л.)5) быть, являться ( в функции связки в составном сказуемом)er ist nichts — он ничтожество ( нуль)es ist schlechtes Wetter — погода плохаяsei so gut und leih mir das Buch! — будь так добр, дай мне книгу!nicht böse sein! — не сердись!, нельзя сердиться!was soll das sein! — к чему это?, что это значит?wie kann man nur so sein! — и как только можно быть таким?so ist's, so ist die Sache — вот как обстоит делоwie könnte es auch anders sein! — разве могло быть иначе!das ist für deine Mühe — это тебе за трудыder Meinung sein, daß... — придерживаться( того) мнения, что...was ist mit dir? — что с тобой? как твои дела?, как ты (поживаешь)?; что ты собираешься делать ( предпринять)?sie waren an die tausend — их было около тысячиim Begriff sein, etw. zu tun — собираться что-л. сделатьes ist an ihm, das zu tun — сделать это должен онes ist an dem — это так, это правильноdas ist aber doch stark! — разг. ну, это уж слишком!das wäre ja noch schöner! — ирон. этого ещё не хватало!, вот ещё!es sei so! — пусть будет так!sei es auch noch so wenig — хотя бы совсем немного ( мало)6) в безличн. предлож. выражает состояние, настроениеmir ist wohl — мне хорошо, я чувствую себя хорошоmir ist nicht nach Feiern — разг. мне не до веселья, мне не до праздниковdarum ist mir nicht zu tun — не этого я добиваюсь, не это меня интересует7) с inf + zu выражает долженствование или возможностьdieses Buch ist nicht zu ersetzen — эта книга незаменимаdie Sache ist zu machen — это возможно, это можно сделать, это дело выполнимоеwas ist da zu tun? — что тут поделаешь?, что тут можно сделать?, чем тут можно помочь?es ist nicht auszudenken — такого не придумаешь; этого невозможно себе представитьist der Herr Direktor zu sprechen? — могу ли я поговорить с (господином) директором?; (господин) директор принимает?er ist nicht umzubringen — его ничто не берётmit ihm ist nicht zu spaßen — с ним не шути; с ним шутки плохиda ist nichts zu fürchten — тут нечего боятьсяdabei ist nichts zu gewinnen — на этом не наживёшься ( ничего не выиграешь); от этого барыша не будетdagegen ist nichts zu machen — против этого ничего не попишешь8)••sei es, wie's sei! — погов. будь, что будет!; была не была!2. *вспомогательный глагол, служащий для образования сложных временных форм; на русский язык отдельным словом не переводитсяals wir in den Urlaub gefahren waren, kam ein Brief an — когда мы уехали отдыхать, пришло письмоII 1. pron poss m (f seine, n sein, pl seine; без сущ. m seiner, f seine, n seins и seines, pl seine)его; при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои)er tut sein möglichstes — он делает всё, что в его силахes hat damit seine Richtigkeit — это так, это верноer arbeitet täglich seine sechs Stunden — он ежедневно работает свои( положенные) шесть часовer macht täglich seinen Spaziergang — он ежедневно совершает свою обычную прогулкуein Graben, der seine drei Meter breit ist — разг. ров шириной в добрых три метраmeinem Vater sein Hut — разг. шляпа моего отцаalles, was sein ist... — всё, что ему принадлежит..., mein Bruder und seiner — мой брат и его (брат)dieses Buch ist sein(e)s — эта книга егоSeine Majestät( Hoheit, Durchlaucht, Heiligkeit) — Его величество ( высочество, сиятельство, святейшество)2. pron pers уст., поэт.G от er и es -
22 seng{(}e{)}rig
adjпалёный, жжёный••es wird sengrig — дело принимает скверный оборот( становится опасным); пахнет жареным (разг.)die Sache kommt mir sengrig vor — дело кажется мне подозрительным ( нечистым) -
23 seng{(e)}rig
adjпалёный, жжёный••es wird sengrig — дело принимает скверный оборот( становится опасным); пахнет жареным (разг.)die Sache kommt mir sengrig vor — дело кажется мне подозрительным ( нечистым) -
24 sprechen
1. * vi1) ( mit j-m über A или von D) говорить, разговаривать (с кем-л. о ком-л., о чём-л.)sprich! Was denkst du darüber? — скажи ( выскажись), какого ты мнения об этом?zum Herzen sprechen — затрагивать душу ( о словах)wie aus einem Mund sprechen — единодушно выражать какое-л. мнениеum mit ihm zu sprechen... — чтобы (по)говорить с ним...; говоря его словами...; выражаясь его языком...ich habe mit dir zu sprechen — мне надо ( я должен) с тобой поговоритьer ist zu sprechen — он принимает (посетителей); его можно застать2) ( auf A) отзываться, высказываться (о ком-л., о чём-л.)auf j-n gut ( schlecht) zu sprechen sein — хорошо ( плохо) отзываться о ком-л., быть хорошего ( плохого) мнения о ком-л.auf j-n, auf etw. (A) zu sprechen kommen — заговорить о ком-л., о чём-л.3) выступать, говорить, докладывать, держать речьüber Welle... sprechen — передавать по волне...aus dir spricht der Neid — в тебе говорит зависть5) (für A, gegen A) говорить, свидетельствовать (в пользу кого-л., чего-л., против кого-л., чего-л.)dieser Umstand spricht für seine Unschuld — это обстоятельство говорит о том, что он невиновен, это обстоятельство свидетельствует о его невиновностиseine Handlungen sprechen dafür, daß... — его поступки говорят ( свидетельствуют) о том, что...vieles spricht gegen diesen Plan — многое говорит против этого плана2. * vt1) говоритьein gutes Deutsch sprechen — правильно говорить по-немецки, говорить на хорошем ( чистом) немецком языкеman spricht, daß... — говорят ( ходят слухи), что...das spricht Bände! — это говорит о многом!, этим сказано многое!eine Rolle im Hörspiel sprechen — исполнять (какую-л.) роль в радиопостановкеdas Vaterunser( ein Gebet) sprechen — читать "Отче наш" ( молитву)2) говорить, беседовать (с кем-л.)3) ( auf A) наговаривать (что-л. на плёнку и т. п.)auf Band sprechen — наговаривать на магнитофонную ленту4) выносить (какое-л. решение)j-n schuldig sprechen — юр. признать кого-л. виновным, выносить кому-л. обвинительный вердиктRecht sprechen — юр. выносить решение (по делу); судить, осуществлять правосудие -
25 Start
m -(e)s, -e и -s1) спорт. старт; тех. пуск; трогание с местаfliegender Start — старт с разбега ( коньки)Start aus dem Stand — высокий стартeinen guten ( schlechten) Start haben — хорошо ( плохо) стартоватьan den Start gehen — выходить на стартder Titelverteidiger ist nicht am Start — чемпион не принимает участия в соревнованииder Start eines Erdsatelliten — запуск( искусственного) спутника Земли3) начало -
26 streiken
vi1) бастовать2) перен. отказаться принимать участие в чём-л.; ненормально работатьder Arm streikt — рука не действует -
27 umlauten
1. лингв. vtвызывать умлаут (гласных, напр., в немецком языке)2. vidie Plurale auf "er" lauten gewöhnlich um — у существительных (в немецком языке), оканчивающихся во множественном числе на "er", корневой гласный обычно палатализируется ( принимает умлаут) -
28 zugänglich
adj1) доступныйdie Insel ist leicht zugänglich — на этот остров легко попастьzugänglich machen — сделать доступным; популяризовать2) (обще)доступный, открытый ( для посещения или пользования)das Buch ist mir im Augenblick nicht zugänglich — в данный момент эта книга для меня недоступна ( я не могу получить эту книгу)ich will versuchen, Ihnen das Buch zugänglich zu machen — я попытаюсь облегчить вам доступ к этой книге ( достать для вас эту книгу)3) доступный, общительный; внимательный ( к другим)er ist für jedermann zugänglich — он принимает всех, он доступен для всех ( посетителей)vernünftigen Erwägungen zugänglich sein — внимать разумным доводам, прислушиваться к разумным советам -
29 Beichtvater
сущ.общ. духовный отец, исповедник, исповед (В значении "тот, кто принимает исповедь". Однако русское слово "исповедник" используется, как правило, в значении "тот, кто исповедуется". Священник же именуется "исповедыватель, духовник".), духовник -
30 Closed-shop-Klausel
сущ.кап. соглашение между предпринимателем и профсоюзом, в силу которого предприятие принимает на работу только членов профсоюза -
31 Deaggressifizierung
сущ.психоан. деагрессификация (процесс, посредством которого инфантильная агрессивная энергия теряет свое примитивное агрессивное начало, когда импульс, с которым она связана, принимает участие в сублимации) -
32 Gastkind
сущ.общ. ребёнок, школьник или молодой человек/молодая девушка/, который приезжает в другую страну, напр, с целью изучения иностранного языка, и которого принимает у себя на временное проживание и возможно содержани -
33 Rechtsscheinvollmacht
сущ.юр. полномочие, подтверждённое юридическим документом, квазидоверенность (правоотношение, возникающее в результате того, что лицо, не имея на то полномочий, выступает в качестве доверенного другого лица, а это последнее, зная об этом, не принимает мер против таких действий)Универсальный немецко-русский словарь > Rechtsscheinvollmacht
-
34 das liegt ihm am Herzen
1. арт.общ. он принимает это близко к сердцу, это близко его сердцу2. прил.общ. за это он болеет душой, это ему дорогоУниверсальный немецко-русский словарь > das liegt ihm am Herzen
-
35 der Arzt hat keine Sprechstunde
арт.Универсальный немецко-русский словарь > der Arzt hat keine Sprechstunde
-
36 der Titelverteidiger ist nicht am Start
Универсальный немецко-русский словарь > der Titelverteidiger ist nicht am Start
-
37 die Lichtmaschine ladet zu wenig
арт.авт. генератор не отдаёт полную мощность, генератор не принимает нагрузкуУниверсальный немецко-русский словарь > die Lichtmaschine ladet zu wenig
-
38 die Sache bekommt eine andere Wendung
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Sache bekommt eine andere Wendung
-
39 die Sache kriegt Schliff
арт.общ. вещь принимает приемлемые формы, дело налаживаетсяУниверсальный немецко-русский словарь > die Sache kriegt Schliff
-
40 die Sache nimmt eine andere Wendung
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die Sache nimmt eine andere Wendung
См. также в других словарях:
Принимает участие в синтезе кортикостероидов, гемоглобина, коллагена, дентина. — мед. Высокоэффективное противоанемическое средство … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
душа не принимает — См … Словарь синонимов
АЛТУНИН ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЕ — АЛТУНИН ПРИНИМАЕТ РЕШЕНИЕ, СССР, киностудия им. А.Довженко, 1978, цв. Телесериал, драма. По мотивам романов Михаила Колесникова «Изотопы для Алтунина» и «Алтунин принимает решение». Кинороман о руководителе производства, в прошлом рабочем кузницы … Энциклопедия кино
Душа не принимает — что. Разг. Экспрес. Совсем, совершенно не хочется, нет желания (есть, пить). Авдеев начал пить (спирт), но тотчас же отстранил крышку рукою. Не принимает душа, сказал он. Пей сам (Л. Н. Толстой. Хаджи Мурат). [Афоня:] А по мне хоть и вовсе не… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бог очистительной присяги не принимает. — Бог очистительной присяги не принимает. См. БОЖБА КЛЯТВА ПОРУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Кто меня сделал - не сказывает; кто меня не знает - принимает; а кто знает - на двор не пускает. — (поддельные деньги). См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Мать сыра земля его не принимает. — (т. е. такой злодей). См. КАРА ОСЛУШАНИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хмель в компанию принимает, а непьющего никто не знает. — Хмель в компанию принимает, а непьющего никто не знает. См. ПЬЯНСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сваха чужие грехи на душу принимает. — Сватовство душегубство. Сваха чужие грехи на душу принимает. См. СВАТОВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Душа не принимает; с души прёт, скидывает. — Душа всему мера. Душа меру знает. Душа не принимает; с души прёт, скидывает. См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сердце не принимает — что. Прост. Экспрес. Кому либо не нравится или кажется неприемлемым что либо. На себя взгляни сперва… Сердце, брат, твои слова Ну, не принимает (А. Яшин. Алёна Фомина) … Фразеологический словарь русского литературного языка