-
1 médaille
f1) медальmédaille commémorative — памятная медаль за участие в войнеMédaille de la Résistance — медаль "За участие в движении Сопротивления"profil [tête] de médaille — чеканный профильle revers de la médaille прям., перен. — оборотная сторона медали••porter la médaille разг. — нести ответственность; отвечать за другихporter la médaille à sa boutonnière — носить ленточку медали в петлице3) медальонmédaille du soldat — личный знак солдата5) архит. круглый барельеф6) бот. лунник -
2 сторона
ж.1) ( направление) côté mпойти в разные стороны — partir (ê.) dans des directions différentesпройти стороной (о туче и т.п.) — passer de côté2) (местность, страна) pays m; contrée f3) (боковая часть, боковое пространство) côté m; part fброситься в сторону — se jeter (tt) de côté; faire un écart ( о лошади)уклониться в сторону — dévier vi, s'écarterотвести кого-либо в сторону ( для разговора) — prendre qn à partдержаться в стороне — demeurer (ê.) à l'écart4) ( поверхность предмета)правая, лицевая сторона материи — endroit m (de l'étoffe), beau côté mобратная сторона медали прям., перен. — revers m de la médaille5) (в споре, в процессе и т.п.) parti m; юр. partie fстать на чью-либо сторону — se ranger du parti de qnвысокие договаривающиеся стороны дип. — les Hautes (придых.) Parties Contractantes (сокр. H.P.C.)6) геом. côté m7) ( точка зрения) aspect mрассмотреть вопрос со всех сторон — considérer une question sous tous ses aspects••фактическая сторона дела — l'aspect pratique de l'affaireс моей стороны — de mon côté, pour ma partя со своей стороны поддерживаю предложение — moi, de mon côté j'appuie la propositionэто мой родственник со стороны отца — c'est un parent du côté de mon pèreдед со стороны отца — grand-père paternelни с той ни с другой стороны — ni d'un côté ni de l'autreоставить что-либо в стороне — laisser qch de côtéузнать что-либо стороной — apprendre qch indirectementискать что-либо на стороне — chercher qch ailleursотпустить на все четыре стороны — donner la clef des champs à qn; rendre sa liberté à qn -
3 l'envers de la médaille
(l'envers de la médaille [реже du décor, de la tapisserie])- Bigre! moi qui me réjouissais de ma vie paisible. Pas d'ennuis, un bon petit courant d'affaires, la police au diable, et l'impression réconfortable de l'universelle sympathie qui m'entoure... Il va falloir changer tout cela! fin c'est l'envers de la médaille... Après le beau temps, la pluie... (M. Leblanc, Arsène Lupin contre Sherlock Holmes.) — - Черт! А я-то радовался своей преспокойной жизни. Никаких неприятностей, дела идут потихоньку, полиция за сто верст, успокаивающее ощущение всеобщей симпатии... И теперь придется все это менять! Словом, оборотная сторона медали... После солнышка пошел дождичек...
C'était l'envers du décor, la face humiliée de la Venise éclatante pour amateurs d'art et touristes. (J.-L. Curtis, Le thé sous le cyprès. L'éphèbe de Subiaco.) — Это была оборотная сторона Венеции, позорная изнанка этого города, блистающего красотой перед взором туристов и любителей искусства.
Dictionnaire français-russe des idiomes > l'envers de la médaille
-
4 revers de la médaille
- Vous avez raison, interrompit l'apothicaire, c'est le revers de la médaille! et l'on y est obligé continuellement d'avoir la main posée sur le gousset. (G. Flaubert, Madame Bovary.) — - Вы правы, - прервал его аптекарь. - Это оборотная сторона медали, и нам постоянно приходится раскошеливаться.
Dictionnaire français-russe des idiomes > revers de la médaille
-
5 adminicule
-
6 anépigraphe
adjбез надписи (о медали, монете) -
7 avers
m••l'avers et le revers de... — лицевая и оборотная сторона чего-либо -
8 banane
f••glisser sur une peau de banane — поскользнуться на банановой кожуре; потерпеть неудачу из-за ничтожной помехи2) разг. бляха (об ордене, медали)3) разг. клык бампера4) разг. двухвинтовой вертолёт; транспортный вертолёт морской пехоты6) школ. арго "банан", плохая отметка8)fiche banane эл. — банановый штепсель -
9 champ
I m1) поле; нива; pl поле, сельская местностьchamp d'essai, champs d'expérimentation — опытное полеchamps ouverts — поля, не разгороженные оградамиen plein champ — в открытом, в чистом полеà travers champs — полем ( не по дороге)couper à travers champs — идти полем напрямикcourir les champs — бродить по полям2) поле; открытое ровное место; площадь; поверхностьchamp de combat, champ de bataille, champ d'honneur — поле боя, сражения, битвы, браниmourir [tomber] sur le champ de bataille — пасть на поле браниsonnerie aux champs — сигнал приветствияchamp de tir — стрельбище, полигон; сектор обстрелаchamp clos — арена ( турнира), место поединка••champ libre — свобода действийlaisser le champ libre — 1) удалиться 2) предоставить полную свободу действийdonner libre champ à... — дать волю чему-либо3) поле; поле зрения; кфт. кадрentrer dans le champ — входить в поле зрения, в кадрchamp idéologique — совокупность методов, понятий, объектов, лежащих в основе разработки какой-либо наукиchamp d'action — поле деятельности, поприщеII m прост.; = champ' -
10 exergue
mместо для надписи и даты на монете, на медали••mettre en exergue — выставить на видное место, продемонстрировать, подчеркнуть, выявить -
11 fruste
adj1) стёршийся (о медали, монете)2) выветрившийся ( о камне)3) неразвившийся, неясно выраженный ( о болезни)4) неотёсанный; грубоватый, примитивныйstyle fruste — шероховатый слог -
12 grènetis
mгурт(ик) (монеты, медали) -
13 mérite
m1) заслуга, достоинствоhomme de mérite — заслуженный, достойный человекse faire un mérite de qch — ставить себе что-либо в заслугуavoir du mérite à + infin — быть достойным уважения за то, что...on n'a pas grand mérite à + infin — невелика заслуга...s'attribuer le mérite de — приписывать себе заслуги...le beau mérite de... ирон. — нечего сказать, велика заслуга!2) pl достоинства, положительные качества; деяния3)"Mérite" — "За заслуги" (название ордена, медали) -
14 module
m1) модуль2) коэффициент, показатель; единица измерения3) радио модуль, модульная схема4) гидр. норма стока; средний расход; расход оросительного каналаmodule d'habitation — модульный жилой блок8) размер монеты, медали -
15 obvers
-
16 revers
mrevers de la main — тыльная часть руки••coup de revers — удар наотмашь2) лацкан, отворот (одежды, обуви)col à revers — отложной воротник3) рант, борт4) неудача, невзгодаessuyer un revers — потерпеть неудачу5) воен. тылprendre à [de] revers — нападать с тыла, с флангаbattre à revers — обстреливать с тыла, с флангаmanœuvre à revers — обходный манёвр7)revers d'eau — оборот воды; обратное течение воды -
17 surfrappe
fперечеканка (монеты, медали) -
18 tapisserie
f1) вышивание, вышивка по канве2) стенной ковёр; гобелен3) декоративная ткань; обои••faire tapisserie — "подпирать стену" ( на балу)l'envers de la tapisserie — оборотная сторона медали -
19 tête
f1) головаbaisser la tête — 1) опустить голову 2) перен. чувствовать себя пристыжённымla tête en bas — вверх ногамиtête de veau разг. — 1) лысый; с бритой головой 2) болванtête de pipe — 1) трубка с изображением головы 2) перен. разг. тип, человекtête de mort — 1) череп 2) перен. головка голландского сыра••tête de Turc — спортивная груша, мишень, аттракцион для испытания силыservir de tête de Turc — быть предметом насмешек, травли; быть козлом отпущенияtête d'andouille [de nœud, de navet, de bois, de cochon, de lard] разг. — дурья башкаpar-dessus la tête — более чем достаточноj'en ai par-dessus la tête — мне это смертельно надоелоavoir la tête dans le sac — не иметь ни копейки за душойse cogner [se taper] la tête contre les murs — биться головой об стенуcourber la tête — склонить голову, покоритьсяdévisser la tête à qn — свернуть шею кому-либоgrimper sur la tête des autres — делать карьеру, шагая по головамse jeter à la tête de qn — 1) броситься кому-либо на шею 2) навязчиво предлагать свои услугиs'y jeter la tête la première — бросаться очертя головуmarcher sur la tête — ходить на голове, поступать вопреки здравому смыслуmonter à la tête — ударить в голову (о вине, запахе)tenir tête — сопротивляться, оказывать сопротивлениеtourner la tête à... — вскружить голову кому-либо••tête éventée, tête de girouette, tête de linotte — бестолковый, безрассудный человек, вертопрахtête chaude — горячая голова; вспыльчивый человекla tête pensante de... — идеолог, мозг ( какой-либо группы)grosse tête — 1) умный человек; "голова" 2) важная фигура, шишкаavoir la grosse tête — 1) быть важной шишкой, известным человеком 2) страшно устать; "голова пухнет" 3) задаватьсяfaire une grosse tête à qn — поколотить кого-либоforte tête — своенравный, недисциплинированный человекmauvaise tête — вздорный человек; смутьянcoup de tête — безрассудный, неожиданный поступокtête d'œuf перен. пренебр. — 1) интеллектуал, эрудит; умник; "яйцеголовый" 2) советник ( при ком-либо)avoir ses têtes — по-разному относиться к людям, быть неровным в обращенииavoir la tête enflée — много воображать о себеn'avoir rien dans la tête — туго соображать, ничего не знатьavoir la tête à ce qu'on fait — думать о том, что делаешьavoir toute [conserver] sa tête — быть в здравом умеil a une idée derrière la tête — он что-то задумалcalculer de tête — считать в умеse casser la tête — ломать голову, напряжённо думатьchercher dans sa tête — искать в памятиça va pas la tête? — у тебя что, не все дома?; ты что, с ума сошёл?s'enfoncer bien dans la tête — зарубить себе на носуmettre qch dans la tête — вбить что-либо в головуse mettre qch en [dans la] tête — забрать себе в головуperdre la tête — растеряться, потерять головуêtre jeune [vieux] dans sa tête — чувствовать себя молодым [старым]prendre une chose sur sa tête — взять на себя ответственностьpartage par tête юр. — разделение наследства по числу наследниковpar tête de pipe разг. — на каждого, "на рыло"mettre une tête à prix — назначить вознаграждение за убийство или выдачу (преступника и т. п.)payer de sa tête — поплатиться головойrépondre sur sa tête — отвечать своей головой••à la tête du client разг. — кому как; в зависимости от человека4) лицо, видune tête sympathique — симпатичный человек, симпатягаavoir une bonne tête — внушать довериеfaire une tête de six pieds de long — быть мрачным, угрюмымvoir des têtes nouvelles — видеть новые лицаjeter à la tête — бросить оскорбление в лицоtirer la tête — делать кислую физиономию, иметь недовольный видfaire la tête — 1) принимать важный вид 2) разг. дутьсяfaire une tête — 1) быть крайне рассерженным 2) быть изумлённым••se payer la tête de qn — дурачить, мистифицировать кого-либо; смеяться над кем-либоen tête à tête loc adv — один на один, с глазу на глазtête de l'avant-garde воен. — головной отряд авангардаtête de ligne — головная, начальная станцияla tête d'un train — головная часть, голова поездаtête d'affiche — первое имя в афишеvaisseau de tête — передовой корабльprendre la tête de... — возглавитьêtre à la tête de... — быть во главе; предводительствовать; быть на первом местеse mettre à la tête de... — стать во главе, возглавитьse trouver à la tête d'une fortune — располагать состояниемen tête de... loc prép — в начале••virer tête à queue — развернуться на 180° (см. tête-à-queue)faire [revenir] tête sur queue — тут же повернуть назад ( едва достигнув цели)6) вершина, верхушка7) заголовок8) головка ( различных предметов); шляпка ( гвоздя)10) изголовьеfaire une tête — сделать удар головой12) охот. рога (оленя и т. п.)13)tête (de distillation) — головная фракция -
20 type
m1) образец; типичный представитель2) вид, типce n'est pas son type разг. — это не в его жанре, не в его вкусе3) резное изображение для печатания, для оттискаtype romain — прямой латинский шрифт5) изображение на монете или медали6) символ8) кфт. негативtype épatant — замечательный малый••tu es un type! разг. — ты настоящий друг!
См. также в других словарях:
медали — и дипломы являются единственными наградами в соревнованиях Олимпийских игр. Медали вручаются в знак признания выдающегося спортивного мастерства спортсменам, занявшим первое, второе и третье места в финальных соревнованиях Олимпийских игр. Первым … Справочник технического переводчика
Медали — МЕДАЛИ, металическіе круглые или овальные (иногда ромбич. или 8 уг.) знаки отличія, носимые на шеѣ или на груди (въ петлицѣ) и представляющіе низшую степень по сравненію съ орденами. Въ древ. Руси значеніе М. имѣли гривны (или золотые ),… … Военная энциклопедия
МЕДАЛИ — школьные. В России до 1917 награждение М. производилось на основе Устава гимназии (1828). Золотые и серебряные медали присуждались выпускникам, показавшим отличные оценки по всем предметам гимна зич. курса, в т. ч. и по др. греч. яз., к рый не… … Российская педагогическая энциклопедия
Медали — Медаль «За Хивинский поход» Медаль (фр. medaille, лат. metallum) металлический знак, чаще круглой формы, с выпуклыми изображениями в память события или лица. Различают лицевую (аверс), оборотную (реверс) и грань (гурт) стороны медали.… … Википедия
Медали летних Олимпийских игр 1912 — отличительные награды за коллективные или индивидуальные спортивные достижения участников Игр V Олимпиады, прошедшие в Стокгольме (Швеция). Содержание 1 История 1.1 Производство 1.2 … Википедия
Медали Летних Олимпийских игр 2008 — отличительные награды за коллективные или индивидуальные спортивные достижения участников Игр XXIX Олимпиады, проходившие в Пекине, Китай. Содержание 1 История 1.1 Производство … Википедия
Медали Франции — составляющая часть обширной наградной системы Франции. Содержание 1 История 2 Медали за отличия 3 Памятные медали … Википедия
Медали летних Олимпийских игр 1904 — Медали летних Олимпийских игр 1904 отличительные награды за коллективные или индивидуальные спортивные достижения участников Игр III Олимпиады, проходившие в Сент Луисе, США. Содержание 1 История 1.1 Производство 1.2 … Википедия
Медали ВДНХ — нагрудные знаки отличия Всесоюзной сельскохозяйственной выставки, Выставки достижений народного хозяйства СССР (ВДНХ СССР) и позднее Всероссийского выставочного центра. Содержание 1 Медали ВСХВ 2 Медали ВДНХ 3 … Википедия
Медали Бухарского эмирата — награды Бухарского эмирата, предназначенные для награждения разных чинов офицеров, чиновников, купцов и др. В конце XIX века в Бухаре, при правлении эмира Абдулахада наряду с орденами, были в ходу и награды низшего достоинства медали, которые… … Википедия
МЕДАЛИ В СССР — были учреждены для награждения за трудовые заслуги (напр. За трудовую доблесть , За трудовое отличие ), для награждения за военные заслуги (напр., За отвагу , медаль Ушакова, медаль Нахимова, За боевые заслуги ), для награждения за исполнение… … Большой Энциклопедический словарь